Ну что, с точки зрения стилистики и единства орфографии справедливая критика. Хотя и предпочитаю везде писать через неправильную орфографию, префектуру Сига все же переделывать не стал, как официальное наименование. Может стоило везде писать с "ошибками"."Хэйсэй" тоже вполне можно было передать, как "Хейсей". Да и газеты "Ёмиури", в общем-то, тоже официально не существует... Ну а "Ёко" и "Хего" - это все же уже придирки
Вот замечательный пример абсолютно адекватной реакции. Спасибо, Проныч, за понимание и сотрудничество! Как я любил всегда говорить: "Пятерка в дневник! Как твоя фамилия!"
ЁКО и Хего. Почему я решил здесь "по-придираться"? Во-первых, я сначала засомневался, когда увидел,что у тебя в двух местах написано ХЕГО. Подумал, наверное японская клава у него и ему просто в лом лазить ставить боковое двоеточие над Е. Но тут я заметил,что в словах ЁКО 横 и ЁМИУРИ 読売 прекрасно живет и именно Ё, а не Е. Во-вторых, вопрос действительно недосужий, как писать название префектур. Вот с Сига мы определились. Но там же как я помню и Киото рядом стояло. В этой логике есть и написание ХИОГО. (в гугле 641 ссылка) А здесь написано даже и не ХЁГО(408 ссылок) (кстати, долгота убежала,что нерелевантно для не-японистов, но у нас здесь все-таки японистическая тусовка. Долготу можно показыватьминимум двояко(
и (-)) А у тебя в тексте мы видим "хЕго". Самое интересное,что на такую запись поисковик нам дает аж 571 ссылку. 兵庫 Как же быть? Статистика никак не убеждает. Видимо, надо договариваться об общих принципах и унификации системы. Язык не существует сам по себе - это продукт творения людей, которые и называются ЛЮДИ,что умеют чаще всего договариваться! Иными словами, это не придирки, а "разбор полётов"
Раз мы тут пишем про Ё-моЁ.. давайте разберём слова ЁКО и ЁМИУРИ. На фоне пресловутой ИОКОГАМЫ... ЁКОХАМА - так мы запишем по-японски название этого чудного города. Тоже самое ЁКО ведь но среди русских нас мало кто поймет - все привыкли видеть ИОКОГАМА. С газетой ИОМИУРИ ситуация схожая, хотя мне хочется продолжать писать ЁМИУРИ.
Насчет "хейсей" и ХЭЙСЭЙ я комментировать не буду
Действительно разнобой есть. И как не нам специалистам разного профиля,но связавшим свою жизнь с Японией не договориться о том, как писать. Не дело здесь хамить и грубить и переходить на личности. Можем же мы втроем ФРОД , ПРОНЫЧ и я говорить вместе без хамства. Если я чего-то не знаю или буду неправ - я это просто признаю и похвалю за настойчивость. А эскапады нашего "многоликого" будут и впредь подвешиваться на всеобщее обозрение. Мне больно,что он задел меня как специалиста, в присутствии моих учеников. Но на Голгофе тоже ведь не сахар был пророку... Будем терпеть! Господь терпел и нам велел! Но и замечать и хулу, и осанну...