Автор Тема: Транслитерация корейских имен собственных в т.ч. географических  (Прочитано 67828 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

dinka

  • Гость
Re: Транслитерация корейских имен
« Ответ #25 : 03 Августа 2006 21:43:07 »
Spasibo bol'shoe,primu k svedeniyu:))

Оффлайн certero

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 15
  • Карма: 0
Re: Транслитерация корейских имен
« Ответ #26 : 13 Сентября 2006 19:24:07 »
Давно хотел спросить, почему корейская фамилия 이 звучит как "ЛИ" Вроде бы чистое И должно быть.

Оффлайн kobsev

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 10
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Алтайский heartland
Имена собственные (НА корейский/ С корейского)
« Ответ #27 : 20 Октября 2006 14:59:49 »
Мне нужно узнать, как пишется
плато (плоскогорье) Укок
на корейском.
как пишется плато я вроде бы узнал - 고원
а вот как Укок?
(это местность в Горном Алтае, если кому интересно)

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Помомгите перевсти ОДНО слово
« Ответ #28 : 20 Октября 2006 15:15:57 »
Мне нужно узнать, как пишется плато (плоскогорье) Укок на корейском.
как пишется плато я вроде бы узнал - 고원 а вот как Укок? (это местность в Горном Алтае, если кому интересно)

우코크 고원
Корейцы, насколько мне известно, проявляют большой интерес к археологическим раскопкам на Алтае и вообще в сибирском регионе (в связи с поисками своих корней).
Читал как-то негодующую статью о том, что местные власти на Алтае запретили было какие-либо раскопки, потом выяснилось, что запретили только иностранцам, а своим разрешили. Для корейцев запрет выглядел как дискриминационная мера. Помимо этого, их беспокоило то, что в связи с общим китайско-российским проектом газопровода (кажется, так) через плато собрались прокладывать автодорогу.

Оффлайн kobsev

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 10
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Алтайский heartland
Re: Помомгите перевсти ОДНО слово
« Ответ #29 : 20 Октября 2006 15:20:40 »
спасибо большое :)
а как это читается?
что касается раскопок - там мораторий на ВСЕ раскопки до сих пор. Дорогу строить не собираются, а вот газопровод - да. дополнительные материалы можно почитать на сайте Новости Горного Алтая http://inform.gorno-altaisk.ru/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=6
и даже в моем ЖЖ - http://kobsev.livejournal.com/tag/%D0%9F%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%8C%D0%B5+%D0%A3%D0%BA%D0%BE%D0%BA

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Помомгите перевсти ОДНО слово
« Ответ #30 : 20 Октября 2006 17:11:36 »
...а как это читается?
Укхокхы. Укхокхы ковон (ковон - плато).

Tuspa

  • Гость
Уважаемые друзья,
Подскажите, пожалуйста, русскую транскрипцию для этих имен. Спасибо Вам большое!

Shin Seung Sik
Hyung Min Son
Choi Ah Rim

С уважением,
Татьяна

Оффлайн ksen

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 6
Re: Корейские имена
« Ответ #32 : 18 Января 2007 02:13:14 »
Shin Seung Sik - Син Сынъ-сик - Шин Сынг Шик
Hyung Min Son - ХйОнъ Мин-сон - Хёнг Мин Сон
Choi Ah Rim  -Чхве А-рим - Чхве (Чой, Цой) А Рим

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Корейские имена
« Ответ #33 : 18 Января 2007 10:03:20 »
Shin Seung Sik
Hyung Min Son
Choi Ah Rim
Син Сынсик
Хён Минсон
Чхве Арим

Tuspa

  • Гость
Re: Корейские имена
« Ответ #34 : 18 Января 2007 15:22:52 »
Огромное спасибо за помощь!!  :)
Очень выручили!

Tuspa

  • Гость
Inje и еще немного географии!
« Ответ #35 : 19 Января 2007 23:35:05 »
Подскажите, пожалуйста, как правильно по-русски называется уезд Inje?  Индже или Инчже?
Большое спасибо!

И еще - последнее: очень нужна транскрипция ниже приведенных слов на русском языке. Просто я, к сожалению не знаю корейский. А вот иногда приходится с корейцами общаться и в текстах встречаются такие замечательные названия!  ::)

Daejong Building
Samsung-dong
Gangnam-gu

Заранее спасибо огромное!!!!!!
« Последнее редактирование: 20 Января 2007 00:25:45 от Tuspa »

Vyshyvanyi2

  • Гость
Re: Inje и еще немного географии!
« Ответ #36 : 20 Января 2007 04:10:59 »
삼성동 самсондон
대정тэджон
강남구каннамгу
http://en.wikipedia.org/wiki/Gangnam-gu

http://world.lib.ru/k/kim_o_i/b1.shtml

« Последнее редактирование: 22 Октября 2008 21:42:14 от Zavsegdatai »

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Inje и еще немного географии!
« Ответ #38 : 20 Января 2007 07:49:12 »
Подскажите, пожалуйста, как правильно по-русски называется уезд Inje?  Индже или Инчже?
Большое спасибо!

И еще - последнее: очень нужна транскрипция ниже приведенных слов на русском языке. Просто я, к сожалению не знаю корейский. А вот иногда приходится с корейцами общаться и в текстах встречаются такие замечательные названия!  ::)

Daejong Building
Samsung-dong
Gangnam-gu

Заранее спасибо огромное!!!!!!

Оба варианта допустимы: Инчже и Индже.

Прочие названия:
   Тэчжон (Тэджон) Билдинг
   Самсон-дон
   Каннам-гу

Но в большинстве случаев (допустим, в тексте договора, даже составленного на русском языке) логичнее писать корейский адрес в английской транскрипции.

Vyshyvanyi2

  • Гость
Re: Inje и еще немного географии!
« Ответ #39 : 20 Января 2007 22:23:55 »
특별시-тхыкпёльси- город особого статуса
광역시-кванёкси город- метрополия
도-то -провинция
시-си- город
마을- маыль- деревня
부락- пурак- поселок
군-кун- уезд
구- ку- район
동 –тон-квартал
로터리 - лотхори- пересечение дорог в виде круга
네거리-негори-перекрёсток

Tuspa

  • Гость
Re: Inje и еще немного географии!
« Ответ #40 : 20 Января 2007 22:28:50 »
Спасибо Вам за помощь и за критику 8)! И за Концевича!  ::)
Вы действительно очень помогли мне!

Оффлайн Sibery

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 698
  • Карма: 47
  • Пол: Женский
  • Skype: masitshe
Re: Корейские имена
« Ответ #41 : 24 Января 2007 23:28:44 »
Подскажите пожалуйста русское написание для фамилии Gil
Помните: пока вы сидите в Интернете, китайцы РАЗМНОЖАЮТСЯ!

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Корейские имена
« Ответ #42 : 25 Января 2007 10:23:44 »
Подскажите пожалуйста русское написание для фамилии Gil
Киль.

Оффлайн LostCat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6382
  • Карма: 223
  • Пол: Женский
Re: Корейские имена
« Ответ #43 : 25 Января 2007 10:29:53 »
Подскажите пожалуйста русское написание для фамилии Gil
Киль.
   И Гиль - тоже.
"...Кот, который любил Петь...";-)

sing

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Корейские имена
« Ответ #44 : 25 Января 2007 16:15:30 »
Подскажите пожалуйста русское написание для фамилии Gil
Киль.
   И Гиль - тоже.
И другие неправильные варианты

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Корейские имена
« Ответ #45 : 26 Января 2007 08:23:02 »
Подскажите пожалуйста русское написание для фамилии Gil
Киль.
И Гиль - тоже.
Киль безукоризненно правильно - по-русски - с точки зрения практической записи (не той практической, которая в статье у Л.Р.Концевича и словаре А.А.Холодовича, у этих было бы Кил) корейских имен и слов, но Гиль тоже возможно, все эти Гили, Габсаны, Дэджоны и Дэгу проникают через английский, и с этим ничего не поделать.
Но если кто-то решится выбрать Гиль, тогда ему придется писать - чтобы система была целостной - Гим (вместо Ким), а также Парк (вместо Пак)! :)
« Последнее редактирование: 26 Января 2007 08:24:56 от atk9 »

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Корейские имена
« Ответ #46 : 26 Января 2007 09:04:14 »
Простите, вовсе не имел в виду кристалльно правильный Киль:) А Гиль - это ужас, по-моему.
Сорвался в предыдущем посте, уже заносит от не просто бесполезных, но вредных ответов. Можете меня стереть  :)

А у Концевича стоит "ЛЬ, -р-", значит Киль, а не Кил ???
« Последнее редактирование: 26 Января 2007 09:06:42 от EugeneK »

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1434
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Корейские имена
« Ответ #47 : 26 Января 2007 09:15:44 »
Простите, вовсе не имел в виду кристалльно правильный Киль:) А Гиль - это ужас, по-моему.
Сорвался в предыдущем посте, уже заносит от не просто бесполезных, но вредных ответов. Можете меня стереть  :)
А у Концевича стоит "ЛЬ, -р-", значит Киль, а не Кил ???
А, значит, меня тоже занесло! :)

Alexander777

  • Гость
Как будет Нэчжадон по английски???
« Ответ #48 : 27 Января 2007 17:06:11 »
Уважаемые!
Пожскажите, пожалуйста, как будет Нэчжадон по английски?
Вообще, если кто знает нужен почтовый адрес полиции в Южной Кореи или e-mail.
Заранее благодарен,
Александр

Оффлайн Sibery

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 698
  • Карма: 47
  • Пол: Женский
  • Skype: masitshe
Re: Корейские имена
« Ответ #49 : 27 Января 2007 20:09:16 »
В общем, спасибо. Киль, значит. :)
Помните: пока вы сидите в Интернете, китайцы РАЗМНОЖАЮТСЯ!