B
吧台 – барная стойка
白色收入 – «белые» доходы (сравн. 黑色收入, 灰色收入)
白色污染 - загрязнение окружающей среды, вызванное неразлагающимися пластиковыми отходами
白页 – раздел телефонного справочника, где расположены телефоны партийных и правительственных органов (сравн. 黄页)
扳平 – спорт. сравнять счет
包养 – обеспечивать лицо противоположного пола (обычно женщину), с которым данное лицо не состоит в браке, жильем, деньгами и т. д. и поддерживать с ней длительные сексуальные отношения <> 包养情妇 содержать любовницу
包装 [new sense] (образн.) – packaging – поработать над внешностью кого/чего ради повышения рыночной привлекательности <> 包装歌星 – package a pop-star 包装体育比赛 – презентация спортивного события
保安 [new sense] – охрана, секьюрити
保税区 – bonded zone, bonded area – зона льготного налогообложения
崩盘 – обвал фондового рынка
蹦床 1) батут 2) вид спорта, в котором спортсмен выполняет различные виды прыжков на батуте
蹦极 – bungee jumping – «прыжки на тарзанке», тж. 蹦极跳
逼抢 – стычка, противоборство (обычно в футболе/баскетболе) <> 逼抢凶狠 – ожесточонно бороться за мяч
比拼 – вести бескомпромиссную борьбу (обычно в спорте)
比萨饼 – пицца
比特 – компьют. бит
笔记本电脑 – ноутбук
笔友 – pen-friend – друг по переписке
边境贸易 – приграничная торговля (сокр. 边贸)
边贸 – сокр. для边境贸易
编创 – писать, творить <> 编创人员 – писатель, дизайнер 编创节目 составить программу или пункт программы в шоу-бизнесе и т.д.
变频 – преобразование частоты <> 变频机 – частотный преобразователь 变频空调 – кондиционер с преобразуемой частотой
变现 – фин. обналичивание
标题新闻 – headline news – заголовки новостей (главные новости?)
飙升 – взлетать (о цене, процентной ставке и т.д.) <> 石油价格飙升
冰毒 – ice – «лед?» - органическое вещество, стимулянт, содержит метамфетамин; его кристаллическая форма напоминает лед; обладает высокой степенью привыкания; используется как наркотик
并购 – слияние и приобретение
并轨 (образн.) – совмещать параллельные системы, схожие меры и т. п. в одну <> 两种教学体制实行并轨 – была проведена унификация двух образовательных систем
病毒 – компьютерный вирус
拨打 – набирать номер, звонить по телефону <> 拨打国内长途 – звонить по межгороду внутри страны 拨打投诉电话 – звонить по «телефону жалоб и предложений?»
播报 – вещать, выходить в эфир с чем <> 播报新闻 – news broadcast
博彩 – азартные игры в форме лотереи 博彩业 – индустрия лотерей
博导 – сокр. для 博士研究生导师 – advisor for Ph. D candidates – «научный руководитель?»
博士后 – исследования, проводимые человеком после получения степени Ph. D, а также человек, занятый такими исследованиями
补仓 – (об инвесторе) покупка тех же ценных бумаг сверх уже имеющегося количества
不可更新资源 – невозобновляемые ресурсы, также 非再生资源
不明飞行物 – НЛО
不争 – неоспоримый, неопровержимый <> 不争的事实 – бесспорные факты
不正当竞争 – нечестная конкуренция (ложная реклама, демпинг, подкуп, незаконное овладение коммерческой информацией и т. п.)
布点 – распределение организаций, персонала и пр. на низовом уровне <> 住宅区商业布点不够合理 – распределение торговых точек в жилом секторе оставляет желать лучшего
布网 (образн.) – расставить сети; распределить силы полиции по широкому радиусу чтобы задержать преступника <> 布网守候,捉拿绑匪 – расставить силы полиции и пристально следить, чтобы задержать преступника.
布艺 – «тканевое искусство?», вид ручного искусства, в котором ткань, пройдя через обработку (вырезание, шитье, вышивка) становится готовым изделием или декоративным товаром. <> 布艺沙发 – кресло, обитое тканью 布艺装饰 – тканевые украшения
布展 – расставлять экспонаты <> 精心布展 – усердно расставлять экспонаты
布道 – тротуар, пешеходная дорожка <> 加宽布道 – расширять тротуар