Автор Тема: Вопрос знатокам корейского  (Прочитано 177793 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Kirilo

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #650 : 03 Февраля 2006 12:37:58 »
임신 встречал  это... и часто...

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #651 : 06 Февраля 2006 02:17:29 »
가차용어 - ... ???

Что-то не могу найти подходящего определения в Русском.
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!

Kirilo

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #652 : 06 Февраля 2006 10:21:52 »
Типа всё о "тачках" что ли ?Автомобильные термины? : :-*

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #653 : 06 Февраля 2006 14:28:24 »
가차용어 - ... ???

Что-то не могу найти подходящего определения в Русском.
"заимствования" подходит?

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #654 : 07 Февраля 2006 00:10:39 »
가차용어 - ... ???

Что-то не могу найти подходящего определения в Русском.
"заимствования" подходит?
Если бы все было так просто.

Вот например есть 외래어, 차용어, 가차용어 бла бла блабла. в последнем '가' означает как 가짜.Смысл этого слова я понимаю, просто не могу найти подходящего определения.
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #655 : 07 Февраля 2006 00:53:07 »
А не один черт?

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #656 : 07 Февраля 2006 01:00:11 »
А не один черт?
Неа, не один.
см. и ср.
1.
Цитировать
외래어란 다른 언어로부터 일반 어휘로 수용된, 즉 어휘화된 낱말이다. 외국어에서 유래한 낱말이 원래의 형태, 즉 정서법, 음성형태, 굴절을 유지하는 한, 이를 보통 외래어라 부른다(Stedje 1989, 23).

2.
Цитировать
차용어란 많든 적든 간에 동화된 외래어이다. 즉 “원래는 외래어이지만, 발음과 정서법, 어형변화 및 강세 등에서 새로운 언어 환경에 동화되어 체계의 일부로 고유어같이 된 낱말”(Ulrich 1981, 32)을 말한다. 다음의 예들은 독일어에 완전히 동화된 것이다(Stedje 1989, 23).

3.
Цитировать
가차용어는 외국어의 요소들로 이루어져 마치 외래어휘처럼 느껴지나 실제로 기원어에는 존재하지 않는 낱말이다. 이는 다시 차용변형어, 어휘적 가차용어, 의미적 가차용어로 하위분류 된다(Yang 1990, 13~14).

Первые два, на русском языке, друг друга почти дублируют. А вот третье - явно выделяется из их рядов.
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #657 : 07 Февраля 2006 04:19:28 »
Сотворите какой-нибудь термин сами, все равно же придется его затем объяснять. Ну а из существующих есть на выбор традиционный перевод 假借 у китаистов - "ложное заимствование" или калька с немецкого ;) Scheinentlehnung - "кажущееся заимствование", "заимствование-видимость".

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #658 : 07 Февраля 2006 11:17:15 »
над "ложным заимствованием" я думал как над варинтом. просто хотелохь узнать, if такое или подобное определение уже есть.

ЧТобы не изобретать велосипед. ;)
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #659 : 07 Февраля 2006 11:20:02 »
Типа всё о "тачках" что ли ?Автомобильные термины? : :-*
только щас понял, что это ко мне. КЛАСС - ЛУЧШЕ НЕ ПРИДУМАЕШЬ. АПЛОДИСМЕНТЫ, КИРИЛЛ. КАК РАБОТА?
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!

Kirilo

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #660 : 07 Февраля 2006 13:15:55 »
Бог милостлив.. Весь в ожидании прекрасного..Надо совершить "ритуал благодарения"..Хм..
« Последнее редактирование: 07 Февраля 2006 13:32:34 от Kirilo »

Kirilo

  • Гость
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #661 : 07 Февраля 2006 13:23:04 »
Вернее это Pseudoentlehnung (псевдо заимствоввание) получаеться?가짜 차입?

Оффлайн kpectsam

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 121
  • Карма: 1
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #662 : 09 Февраля 2006 22:29:24 »
ne sovsem ponimayu eto virajenie "어이가 없다" est primer iz texta,
"나는 하도 어이가 없어 대꾸도 하지 않고 내 방으로 올라갔다"...  esli bi kto smog obyasnit... bil bi ochen priznatelen... spasibo..
Принципов нет, а есть события; законов нет - есть обстоятельсва; человек высокого полета сам применяется к событиям и обстоятельствам, чтобы руководить ими.

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #663 : 10 Февраля 2006 05:11:16 »
"Я был так шокирован, что не отвечая поднялся к себе в комнату".
Смотрите в словаре не 어이, a 어이없다.

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #664 : 05 Марта 2006 12:07:57 »
주자가례(朱子家禮) - На русском - великом и могучем, как это звучит?
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!

Оффлайн Inchgirl

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 120
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #665 : 07 Марта 2006 01:01:12 »
Вы бы не могли подсказать, что это за такая печать, которая должна располагаться на табличке с номером машины и носит название 봉인, а за 봉인 미부착운행 надо платить аж 300 тыс. вон штрафа. И ещё не совсем понимаю предложение
책임보험 가입 만료일 이전 이내 가입 (100만원 이하 과태료).

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #666 : 07 Марта 2006 05:36:22 »
Вы бы не могли подсказать, что это за такая печать, которая должна располагаться на табличке с номером машины и носит название 봉인, а за 봉인 미부착운행 надо платить аж 300 тыс. вон штрафа. И ещё не совсем понимаю предложение
책임보험 가입 만료일 이전 이내 가입 (100만원 이하 과태료).


Это - печать с изображением гибискуса и названием города/провинции, которую ставят на один из болтов-держателей заднего номерного знака, чтобы люди не снимали/ставили знаки на своей машине, когда им заблагорассудится.

Оффлайн Inchgirl

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 120
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #667 : 11 Марта 2006 01:53:27 »
Вы бы не могли подсказать, что это за такая печать, которая должна располагаться на табличке с номером машины и носит название 봉인, а за 봉인 미부착운행 надо платить аж 300 тыс. вон штрафа. И ещё не совсем понимаю предложение
책임보험 가입 만료일 이전 이내 가입 (100만원 이하 과태료).


Это - печать с изображением гибискуса и названием города/провинции, которую ставят на один из болтов-держателей заднего номерного знака, чтобы люди не снимали/ставили знаки на своей машине, когда им заблагорассудится.
Спасибо, дорогой!  ;D Ты меня никогда в беде не оставляешь. :)

Оффлайн Kali

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 59
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #668 : 23 Июня 2006 17:06:30 »
Добрый день, Уважаемые.
Подскажите, может, кому-нибудь встречалось, как по-корейски звучит название произведения Грибоедова "Горе от ума".
Именно название произведения, а не идиома с данным смыслом.
Заранее благодарна за помощь.

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #669 : 23 Июня 2006 17:37:14 »
지혜의 슬픔

Оффлайн Kali

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 59
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #670 : 23 Июня 2006 20:08:36 »
지혜의 슬픔
Спасибо.
Это общепринятый перевод или ваш вариант?

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #671 : 23 Июня 2006 22:07:14 »
Общепринятый - наберите в гугле, проверьте.

Оффлайн Kali

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 59
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #672 : 26 Июня 2006 19:54:24 »
Большое спасибо.

Оффлайн Homme

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 28
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #673 : 27 Июня 2006 20:27:54 »
주자가례(朱子家禮) - На русском - великом и могучем, как это звучит?

привет,
могу ошибиться, но если поможет:
주자(朱子) - название книги Чу Хи, в которой разъяснялось учение Конфуция.
가례(家禮) - правила и обычаи, установленные в семьи.

Оффлайн kwisin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1995
  • Карма: -14
  • Пол: Мужской
Re: Вопрос знатокам корейского
« Ответ #674 : 27 Июня 2006 20:45:46 »
Цитировать
Чу Хи

Чжу Си. Или же Чжу-цзы (кор. Чуджа).
Arbeit macht frei