А как? Небожительница? У Панасюка тоже "Фея реки Сяосян"
Ну, во-первых, Панасюк пока всё же не последний критерий истины.
Во-вторых, в данной фразе словом " фея" он переводит всё же не 天仙, а 瀟湘妃子. Хорошо это или плохо в отношении "Сна" я на хочу сейчас обсуждать, но в переводе 天仙 это однозначно плохо.
Всё же в данном случае речь идёт о дочурке самого Нефритового императора- какая же она "фея" ? У слова фея какие-то совсем другие коннотации.
Как перевести красиво и литературно надо подумать.Слово небожительница мне не нравится- как-то уж слово сожительница напоминает