”その手紙の最初の一行を読むか読まないうちに、もう何が書いてあるのかだいたい分かってしまった。”
по смыслу дополненнее будет:
”その手紙の最初の一行を読むか読まないかのうちに、もう何が書いてあるのかだいたい分かってしまった。”
или
”その手紙の最初の一行を読むか読まないか迷っているうちに、もう何が書いてあるのかだいたい分かってしまった。”
То письмо, вроде бы уже начав, а вроде бы и не начиная читать первую строку, сходу/сразу как бы уже понял, что там было написано.