Автор Тема: переведите пожалуйста  (Прочитано 428874 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Востоковед

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 756
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Уголок Востоковеда
Re: перевод иероглифа помогите пожалуйста
« Ответ #475 : 03 Ноября 2008 03:31:24 »
друг сделал тату (иероглиф) а потом ему сказали что она что то плохое обозначает, вот мы и начали искать, конкретно такой же не нашли и похожий тоже.
помогите пожалуйста

Похоже это к китайцам... в китайском разделе спросите.
Лично я в своем словаре не нашел... может меня исправят старшие.
Востоковед - человек, который знает, где встает солнце...
Блог Востоковеда

Оффлайн Dail

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
еще вопрос...
« Ответ #476 : 03 Ноября 2008 04:20:22 »
может кто нибудь перевести фразу тоже для тату "Я такой какой я есть" в иероглифах, и если есть возможность поместить картинки :-[, желательно красивые шрифты(если так можно назвать) может есть у кого такая возможность или есть такие умельцы... O:) примерный шрифт такой.
за ранее спасибо, буду ждать... ;)

Оффлайн gankochan

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 314
  • Карма: 8
Re: перевод иероглифа помогите пожалуйста
« Ответ #477 : 03 Ноября 2008 13:30:45 »
друг сделал тату (иероглиф) а потом ему сказали что она что то плохое обозначает, вот мы и начали искать, конкретно такой же не нашли и похожий тоже.
помогите пожалуйста
;D действительно - делать себе наколку, что я - кабан - не очень хорошо.. (если что - это "и" или иносиси, один из циклических знаков, по-русски "свинья")
...начинаем все с начала.

Оффлайн Латинянин

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1617
  • Карма: 26
  • Пол: Мужской
  • Skype: romagri
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #478 : 03 Ноября 2008 14:34:47 »
если такой то "свинья, кабан" в смысле 12-й знак восточного гороскопа

Говори что думаешь. Думай что говоришь.

Хвастовство - признак неуверенности. Грубость - признак бессилия. Надежда на пользу от их проявления - признак глупости.

Оффлайн Kamonohashi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1169
  • Карма: 26
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #479 : 03 Ноября 2008 15:58:14 »
Свинья - кавай!
(самозабанился 11.06.2009)

Оффлайн gankochan

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 314
  • Карма: 8
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #480 : 03 Ноября 2008 16:31:31 »
Свинья - кавай!
в принципе - да  ;D
если не вывести из себя. Иначе - ковай!!
...начинаем все с начала.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #481 : 04 Ноября 2008 19:08:42 »
КАВАИЙ!!!! Как-то слышал в устах "чудо-переводчицы", что японские дети МИННА КАВАИСО: :P

可愛い 可愛そう 強い 川良い&?
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн fuga

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 440
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #482 : 04 Ноября 2008 22:31:56 »
КАВАИЙ!!!! Как-то слышал в устах "чудо-переводчицы", что японские дети МИННА КАВАИСО: :P

可愛い 可愛そう 強い 川良い&?
;D доля правды есть в етих словах ;D

Оффлайн Syny

  • Модератор
  • Бывалый
  • *****
  • Сообщений: 215
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #483 : 04 Ноября 2008 23:17:42 »
だめだわ ;)

Оффлайн Dail

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: -3
  • Пол: Мужской
помогите
« Ответ #484 : 05 Ноября 2008 01:21:31 »
может кто нибудь перевести фразу тоже для тату "Я такой какой я есть" в иероглифах, и если есть возможность поместить картинки :-[, желательно красивые шрифты(если так можно назвать) может есть у кого такая возможность или есть такие умельцы... O:) примерный шрифт такой.
за ранее спасибо, буду ждать... ;)

Оффлайн Шелк

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 320
  • Карма: 9
  • Пол: Женский
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #485 : 05 Ноября 2008 17:14:44 »
Кто-нибудь знает, как по-японски записать имя известной беллиданс-танцовщицы MONA?
Нужно найти ее сайт на японском.
Очень надеюсь на помощь!
« Последнее редактирование: 05 Ноября 2008 18:52:38 от Шелк »
Оптимист даже на кладбище видит только плюсы. :)

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #486 : 06 Ноября 2008 14:44:53 »
Кто-нибудь знает, как по-японски записать имя известной беллиданс-танцовщицы MONA?
Нужно найти ее сайт на японском.
Очень надеюсь на помощь!
http://www.chilloutstudio.jp/teacher/mona.html Алло, Мону - мона? Мона, мона, но не нуна!
http://www.bdancer.com/med-guide/dir/idir.html
« Последнее редактирование: 06 Ноября 2008 14:54:29 от АВС »
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Kamonohashi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1169
  • Карма: 26
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #487 : 06 Ноября 2008 15:28:53 »
Как сказать следующее:

"Мне сказали, что я очень хорошо говорю по-японски, но вы же знаете этих японцев, от них правды хрен добьёшься."

"Я правда собирался отдать Танаке те сто тысяч миллионов йен, которые я у него занял, но вы же знаете, как это бывает - то денег нет, то забудешь, а то уж столько времени прошло, что как будто и не занимал."

Интересуют в особенности выделенные фрагменты.
(самозабанился 11.06.2009)

Оффлайн gankochan

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 314
  • Карма: 8
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #488 : 06 Ноября 2008 17:12:43 »
Как сказать следующее:

но вы же знаете
ご存知の通り пойдет?
...начинаем все с начала.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #489 : 06 Ноября 2008 17:20:04 »
Во втором случае вполне, так как это вводное высказывание, выделенное запятыми.

 А вот в первом случае это полное предложение " вы же знаете этих японцев" あの日本助を知ってるんだろう
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Шелк

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 320
  • Карма: 9
  • Пол: Женский
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #490 : 06 Ноября 2008 21:30:19 »
http://www.chilloutstudio.jp/teacher/mona.html Алло, Мону - мона? Мона, мона, но не нуна! http://www.bdancer.com/med-guide/dir/idir.html

Как же такое может быть?! Мону нам нуна! :D :D
АВС, спасибо! только первая ссылка не открывается, а по второй - только телефон танцевальной школы без сайта.
Может, еще какие-то будут соображения?
Оптимист даже на кладбище видит только плюсы. :)

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #491 : 06 Ноября 2008 21:41:20 »
По первой ссылке (проверил только что открывается) и есть ее страничка на сайте танцев живота... Называется
Chillout Studio
大阪市北区東天満1-11-9 和氣ビル1F
TEL:06-6353-8222 FAX:06-6353-5669

Нуна - мона!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #492 : 06 Ноября 2008 21:50:22 »
Может вам письмо на японском языке написать, хотя в Осаке и по-корейски смогут понять :P
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Шелк

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 320
  • Карма: 9
  • Пол: Женский
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #493 : 06 Ноября 2008 22:24:18 »
По первой ссылке (проверил только что открывается) и есть ее страничка на сайте танцев живота... Называется
Chillout Studio...

А! вот в таком виде http://www.chilloutstudio.jp/ открывается!
Спасибо, АВС!

Может вам письмо на японском языке написать, хотя в Осаке и по-корейски смогут понять  :P

Не-а! Мона по-английски говорит! ))))
« Последнее редактирование: 06 Ноября 2008 22:32:20 от Шелк »
Оптимист даже на кладбище видит только плюсы. :)

Оффлайн Neskashy

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 330
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #494 : 10 Ноября 2008 10:23:42 »
Можно ли сказать фразу: "Я плохо понимаю японский язык на слух", как 日本語を悪く聞き取ります。?
不言実行

Оффлайн Kamonohashi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1169
  • Карма: 26
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #495 : 10 Ноября 2008 12:51:06 »
Я бы сказал 日本語を良く聞き取れない или 日本語は聞き取りが悪い

Другой вопрос: как сказать "Танака-сан выглядит умнее, чем он есть." "Кобаяси-сан старается казаться богаче, чем на самом деле." "Собако-сан выглядит на 5 лет старше своих лет." - ?
(самозабанился 11.06.2009)

Оффлайн fuga

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 440
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #496 : 10 Ноября 2008 23:11:46 »
один японец сказал мне что Харами ето грудина животного(скота)!?

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #497 : 10 Ноября 2008 23:19:34 »
Припоминаю, что в корейской кухне в Японии это вид якинику - ХАРАМИ. Заглянем в меню    黒毛国産旨ハラミ 
http://www.gyutetsu.com/menu/gt_mn_1.html 
« Последнее редактирование: 10 Ноября 2008 23:26:10 от АВС »
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн fuga

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 440
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #498 : 10 Ноября 2008 23:21:12 »
Припоминаю, что в корейской кухне в Японии это вид якинику - ХАРАМИ. Заглянем в меню    黒毛国産旨ハラミ 
http://www.gyutetsu.com/menu/gt_mn_1.html 
да,да,да  ;Dвот так же он мне и обьяснял!

Оффлайн DenageS

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #499 : 16 Ноября 2008 14:43:18 »
Помогите перевести комментарии к автомобилю в аукционном листе.  Нужные места обведены.
Спасибо.