Автор Тема: переведите пожалуйста  (Прочитано 428842 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1475 : 21 Ноября 2011 10:41:41 »
Подскажите что значит "用家自" на японском, надпись встречается на японских _грузовиках_. Это что-то типа использовался физ.лицом а не фирмой?
И что значит эта горящая лампочка: http://forums.drom.ru/attachment.php?attachmentid=383723&d=1234517811 ?
Иероглифы располагаются обычно в сл. направлении 自家用 и действительно означают "для личного(домашнего пользования)".
Горящая лампочка - индикатор нажатия на "тормоз".
P.S. В том направлении, что у Вас, как правило иероглифы располагаются на правой двери автомобиля, чтобы их мог увидеть водитель машины, идущей по встречной полосе :)

Где-то так...

Оффлайн Nuclear

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 73
  • Карма: 2
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1476 : 21 Ноября 2011 10:51:16 »
Mitamura
Спасибо!

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1477 : 21 Ноября 2011 11:42:05 »
Touch - очень известный старый мультик о бейсболе.
Тут пишется
ガンバレタッチ- Старайся, Touch
シール入りシリーズ Серия с вкладышами.
Да, я понял, что сюжет вот этот :
 http://www.world-art.ru/animation/manga.php?id=283
А почему название на обертке ガンバレタッチ ? И что это точнее значит?
Может быть : Смотри "Touch" ?

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1478 : 21 Ноября 2011 16:23:12 »
А почему название на обертке ガンバレタッチ ? И что это точнее значит?
Может быть : Смотри "Touch" ?

Нет, написали же "старайся Touch". 頑張る (гамбару) это слово любимое всеми японцами. На русский язык его смысл передают словами "держаться", "стараться", "не сдаваться" и  тп. Здесь использовано повелительное наклонение. Наверное Touch это прозвище.
Не сотвори себе кумира

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1479 : 21 Ноября 2011 19:17:29 »
Спасибо! Новые вопросы:

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1480 : 22 Ноября 2011 01:19:59 »
Спасибо! Новые вопросы:

① スーパーマン Superman

② ピョンピョンレース Соревнования по прыжкам

③ 絵さがしクイズ Викторина картинки-загадки (Возможно, сама серия называется "Картинки-загадки". Было бы здорово увидеть саму обертку от пластинок.) 

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1481 : 22 Ноября 2011 04:15:42 »
① スーパーマン Superman

② ピョンピョンレース Соревнования по прыжкам

③ 絵さがしクイズ Викторина картинки-загадки (Возможно, сама серия называется "Картинки-загадки". Было бы здорово увидеть саму обертку от пластинок.) 
Спасибо!
Нет, наружных оберток таких нет...
Ещё:

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1482 : 22 Ноября 2011 13:01:35 »
Спасибо!
Нет, наружных оберток таких нет...
Ещё:

① ぴったりクイズ точная викторина

② 得点ゲーム Игра на счет (得点 - счет/отметки; ゲーム - game)

③ おみくじ судьба (табличка с предсказанием судьбы для паломников в синтоистских храмах)

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1483 : 22 Ноября 2011 14:49:04 »
Прошу проверить правильность перевода следующей фразы:

もお...お父さんたら...私、お母さんにきいて知っているのよ。ほんとうはどうだったのか...

Ну, хватит, папа! Если ты не прекратишь,то (будь уверен) я все расскажу маме. (Ты ведь не хочешь, что бы все узнали) как было на самом деле?

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1484 : 22 Ноября 2011 14:53:33 »
Прошу проверить правильность перевода следующей фразы:

もお...お父さんたら...私、お母さんにきいて知っているのよ。ほんとうはどうだったのか...

Ну, хватит, папа! Если ты не прекратишь,то (будь уверен) я все расскажу маме. (Ты ведь не хочешь, что бы все узнали) как было на самом деле?
Дословно перевод звучит где-то так :
"Ну...папа...! От мамы я уже (все) слышала и  (все) знаю! Так все-таки, что же было на самом деле?!"

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1485 : 22 Ноября 2011 15:12:46 »
Дословно перевод звучит где-то так :
"Ну...папа...! От мамы я уже (все) слышала и  (все) знаю! Так все-таки, что же было на самом деле?!"

Я именно так и перевел сперва, но потом засомневался... :(
Спасибо!

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1486 : 22 Ноября 2011 21:14:58 »
① ぴったりクイズ точная викторина

② 得点ゲーム Игра на счет (得点 - счет/отметки; ゲーム - game)

③ おみくじ судьба (табличка с предсказанием судьбы для паломников в синтоистских храмах)
СУПЕР! :w00t:

Оффлайн Lao Youzi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3173
  • Карма: 56
  • Пол: Мужской
  • Skype: astroconsul
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1487 : 22 Ноября 2011 21:39:29 »
Спасибо!
Нет, наружных оберток таких нет...
Ещё:

в 3-ю бейсбол играют так.
бросают 2 кубика и зачеркивают диагональю\ выпавшие 1.2 цифы или сумму. например 1:2 выпало - зачеркиваете 1.2 или 3. кидаете пока есть что зачеркнуть. нет.
передаете следующему. и так зачеркиваете от 1 до 9. затем идете в обратку ставя /-  Т.Е. Х
кто первый зачеркнул все цифры по 2 раза- выиграл и у него соответственно 18 очков. у другого-сколько зачеркнул.
дерзайте.
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1488 : 22 Ноября 2011 22:10:01 »
в 3-ю бейсбол играют так.
бросают 2 кубика и зачеркивают диагональю\ выпавшие 1.2 цифы или сумму. например 1:2 выпало - зачеркиваете 1.2 или 3. кидаете пока есть что зачеркнуть. нет.
передаете следующему. и так зачеркиваете от 1 до 9. затем идете в обратку ставя /-  Т.Е. Х
кто первый зачеркнул все цифры по 2 раза- выиграл и у него соответственно 18 очков. у другого-сколько зачеркнул.
дерзайте.
А бейсбол здесь причем? Или просто так игра называется?

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1489 : 22 Ноября 2011 22:19:55 »
СУПЕР! :w00t:

① はずれ Не повезло

② ミニ合金デラックスセット  Mini Goukin deluxe set ( по одному из многочисленных мульсериалов о роботах)

③ ぬいぐるみのふくわらい  Фукуварай с тряпичными куклами  (Вероятно, это из серии про тряпичных кукол.)
http://en.wikipedia.org/wiki/Fukuwarai

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1490 : 22 Ноября 2011 22:24:13 »
① はずれ Не повезло
 
А сверху нет упоминаний про тему?

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1491 : 22 Ноября 2011 22:28:21 »
 
А сверху нет упоминаний про тему?

Нет. Возможно, это из какой-нибудь серии про роботов. Такие чудики, как раз часто в них встречаются.

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1492 : 22 Ноября 2011 23:09:31 »
а эта фраза

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1493 : 23 Ноября 2011 00:23:31 »
а эта фраза

当り券 Наверное что-то вроде "счастливый билет".
Не сотвори себе кумира

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1494 : 23 Ноября 2011 01:08:02 »
Ясно, спасибо, тогда дальше:

Оффлайн Lao Youzi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3173
  • Карма: 56
  • Пол: Мужской
  • Skype: astroconsul
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1495 : 23 Ноября 2011 01:10:26 »
А бейсбол здесь причем? Или просто так игра называется?

yes
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1496 : 23 Ноября 2011 15:05:40 »
а эта фраза

Там написано, что если выпадет/попадется выигрышный фантик (当り券), то можно получить замечательные призы, ну, и призывают пробовать еще, мол, повезет в следующий раз.
« Последнее редактирование: 23 Ноября 2011 15:18:50 от Jack N »

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1497 : 23 Ноября 2011 15:11:22 »
Ясно, спасибо, тогда дальше:

① 鉄腕アトム
http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=274

② 世界の国からコン二イチハ Привет из разных стран мира

③ ダブルWカード Double W card

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1498 : 23 Ноября 2011 15:41:49 »
Скажите, правильно ли я перевел вот этот диалог:

- これこれ。つもる話もあるじゃろうが...
- おお、そうであった。

- Ну-ну, (я понимаю), вам многое хочеться рассказать (друг другу), но...
- О, да!

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1499 : 23 Ноября 2011 16:37:46 »
Скажите, правильно ли я перевел вот этот диалог:

- これこれ。つもる話もあるじゃろうが...
- おお、そうであった。

- Ну-ну, (я понимаю), вам многое хочеться рассказать (друг другу), но...
- О, да!
Извините, но по ощущениям все-таки, похоже, что тут "что-то не то" с этим диалогом...
1) Откровенно говоря, я не слышал просто выражение "つまる話". (Понятно, что с отрицательной формой глагола все в порядке)
Возможны варианты 耳に詰まる、身が詰まる...
2) Как и Иван Васильевича Буншу "меня терзают смутные сомнения" и относительно второй фразы диалога - использование письменной формы deatta вместо обычной разговорной  datta...
Кажется так...