Автор Тема: TE GA HAYAI  (Прочитано 13666 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Androsov

  • Гость
TE GA HAYAI
« : 18 Декабря 2003 02:41:02 »
Помогите перевести.
TE GA HAYAI
Говорят, что это типа руки в плане за девченками гоняться быстрые  ;)
Ну типа БАБНИК. Правда ли это?
Может еще варианты есть?

Оффлайн Энкин

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 141
  • Карма: 1
Re: TE GA HAYAI
« Ответ #1 : 18 Декабря 2003 06:48:38 »
Помогите перевести.
TE GA HAYAI
Говорят, что это типа руки в плане за девченками гоняться быстрые  ;)
Ну типа БАБНИК. Правда ли это?
Может еще варианты есть?


basically, варианты могут быть такие:
1) работать быстро/ проворно вести дела
2) Ваш вариант
3) Чуть что - сразу в морду

Весьма подробно об этом можно прочитать, например, здесь:
 http://mypage.naver.co.jp/gizensha/log8.html

Androsov

  • Гость
Re: TE GA HAYAI
« Ответ #2 : 18 Декабря 2003 21:56:24 »
Спасибо, но неужели так много вариантов могут употребляться?
Как тогда смысл понять? Мне вот японец сказал, что это только БАБ ЦЕПЛЯТЬ. Но выражение действительно очень нечеткое и расплывчатое в значении  :)

KOT1

  • Гость
Re: TE GA HAYAI
« Ответ #3 : 18 Декабря 2003 22:24:14 »
Спасибо, но неужели так много вариантов могут употребляться?
Как тогда смысл понять? Мне вот японец сказал, что это только БАБ ЦЕПЛЯТЬ. Но выражение действительно очень нечеткое и расплывчатое в значении  :)

Как говорил один наш преподаватель : "Не нужно слушать малограмотных японцев, - нас рассудит словарь"

Androsov

  • Гость
Re: TE GA HAYAI
« Ответ #4 : 19 Декабря 2003 01:01:15 »

Как говорил один наш преподаватель : "Не нужно слушать малограмотных японцев, - нас рассудит словарь"

Вообще-то про такой перевод сказал мой сенсей, который прекрасно знает русский язык  ;D
« Последнее редактирование: 19 Декабря 2003 01:05:19 от Androsov »

Оффлайн Энкин

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 141
  • Карма: 1
Re: TE GA HAYAI
« Ответ #5 : 19 Декабря 2003 03:51:56 »

Вообще-то про такой перевод сказал мой сенсей, который прекрасно знает русский язык  ;D


имелось в виду что японцы японский язык не очень хорошо знают. Это же от круга общения очень зависит. Кому какой вариант ближе    ;)

Да и словари, кстати, тоже люди составляют. Когда мне впервые японско-русский словарь КОДАНСЯ в руки попал - читал его просто как сборник анекдотов. Причем открывать можно было на любой странице.
А потом, как-то привык что-ли  ???

VARAZI

  • Гость
Re: TE GA HAYAI
« Ответ #6 : 19 Декабря 2003 12:53:04 »


имелось в виду что японцы японский язык не очень хорошо знают. Это же от круга общения очень зависит. Кому какой вариант ближе    ;)

Да и словари, кстати, тоже люди составляют. Когда мне впервые японско-русский словарь КОДАНСЯ в руки попал - читал его просто как сборник анекдотов. Причем открывать можно было на любой странице.
А потом, как-то привык что-ли  ???


ТЭ ГА ХАЯЙ может быть переведено и как руки распускать, т.е ТЭ ГА ДАСУ

РЭЙ ТОСИТЭ АГЭЕ,

ДЗЕСИ ВА ХОНТО НИ РАМБОНА ЯЦУ ДЗЯ Н, ТЕТТО КАНКАН ТО НАРУ ТО СУГУ ТЭ ГА ДАСУ Н Е, ТАЙХЭН ДА ДЗЭ....  БУКА МИННА СО ИУ АМАРИ НО СИУТИ ДЭ КОМАТТОРУ СА ....











Androsov

  • Гость
Re: TE GA HAYAI
« Ответ #7 : 19 Декабря 2003 21:05:13 »


имелось в виду что японцы японский язык не очень хорошо знают. Это же от круга общения очень зависит. Кому какой вариант ближе    ;)

Да и словари, кстати, тоже люди составляют. Когда мне впервые японско-русский словарь КОДАНСЯ в руки попал - читал его просто как сборник анекдотов. Причем открывать можно было на любой странице.
А потом, как-то привык что-ли  ???

Да, я согласен. Все познается в сравнении и в практике общения!

KOT1

  • Гость
Re: TE GA HAYAI
« Ответ #8 : 20 Декабря 2003 13:49:58 »

Вообще-то про такой перевод сказал мой сенсей, который прекрасно знает русский язык  ;D

Не обижаетесь, я же пытался пошутить.

Androsov

  • Гость
Re: TE GA HAYAI
« Ответ #9 : 20 Декабря 2003 21:58:15 »

Не обижаетесь, я же пытался пошутить.

Да ладно, я понял! Без проблем!

duckfinder

  • Гость
Re: TE GA HAYAI
« Ответ #10 : 01 Февраля 2004 11:11:01 »
Тэ га хаяй тоже довольно часто приходилось слышать с отношении бабников, так что вариант однозначно один из самых близких. Хотя, как уже заметили, наверное еще от случая зависит.

Оффлайн gankochan

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 314
  • Карма: 8
Re: TE GA HAYAI
« Ответ #11 : 01 Февраля 2004 12:56:05 »
to be light-fingered; to be wolf (to a girl)... (Kodansha Pax EJD)  :)
...начинаем все с начала.

Оффлайн Nurika

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 308
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: TE GA HAYAI
« Ответ #12 : 26 Марта 2004 00:03:38 »
basically, варианты могут быть такие:
1) работать быстро/ проворно вести дела
2) Ваш вариант
3) Чуть что - сразу в морду

Интересно, а есть по аналогии с TE GA HAYAI, что-нибудь про язык или рот... тоже HAYAI. В смысле с возможными переводами типа:
1) в карман за словом не полезет (остроумный)
2) что на уме, то сразу на языке (несдержанный)
3) просто болтливый типа chatterbox

авто из Японии

capivara

  • Гость
Re: TE GA HAYAI
« Ответ #13 : 27 Марта 2004 03:24:05 »
извините, но не думаете что пора научиться словарем пользоваться?  :-/
« Последнее редактирование: 27 Марта 2004 03:24:35 от capivara »

Androsov

  • Гость
Re: TE GA HAYAI
« Ответ #14 : 27 Марта 2004 04:44:32 »
извините, но не думаете что пора научиться словарем пользоваться?  :-/

Не у всех есть хорошие словари. Да и тут пообщаться хочется. Я думаю, этот форум намного лучше словаря.

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: TE GA HAYAI
« Ответ #15 : 27 Марта 2004 12:41:49 »
... и удобнее... нежели самому пойти и пару раз пнуть поисковик ...

Nurika;)

  • Гость
Re: TE GA HAYAI
« Ответ #16 : 27 Марта 2004 14:44:54 »
извините, но не думаете что пора научиться словарем пользоваться?  :-/

:A) :D Уже стала всерьез над этим задумываться. ;D Извините.