Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Японский язык: Архив тем => Тема начата: иллюZiya от 19 Декабря 2005 19:59:24

Название: помогите перевести на японский....
Отправлено: иллюZiya от 19 Декабря 2005 19:59:24
мне нужно знать как пишеться и произноситься на японском следующая фраза "я бы жила в каждом мгновении, проведенным рядом с тобой, вечность...." )))... если это возможно перевести.... помогите пожалуйста...
Название: Re: помогите перевести на японский....
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 19 Декабря 2005 20:07:14
мне нужно знать как пишется и произноситься на японском следующая фраза "я бы жила в каждом мгновении, проведенным рядом с тобой, вечность...." )))... если это возможно перевести.... помогите пожалуйста...
А кто это "вечность"? Хороший человек мужского пола? Зачем Вам это нужно знать именно на японском, а не каком другом языке? При этом, если мы Вам произношение "нарисуем", увидите ли Вы иероглифическую вязь ? Иными совами японизирован ли Ваш комп?
Название: Re: помогите перевести на японский....
Отправлено: иллюZiya от 19 Декабря 2005 20:22:04
))).... сколько вопросов сразу.... там неможко другой смысл.... эта фраза не обращение к вечности....)).... может правильние... или более понятнее это звучало бы так.... " я бы жила вечность в каждом мгновении, проведенном рядом с тобой..." я просто не могу произнести.... и я уже две недели увлекаюсь японским языком и культурой.... вернее... только две недели.... мне кажется, если это нарисовать кисточкой, оно будет выглядить очень красиво..... и необычно....
Название: Re: помогите перевести на японский....
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 19 Декабря 2005 21:39:07
))).... сколько вопросов сразу.... там неможко другой смысл.... эта фраза не обращение к вечности....)).... может правильние... или более понятнее это звучало бы так.... " я бы жила вечность в каждом мгновении, проведенном рядом с тобой..." я просто не могу произнести.... и я уже две недели увлекаюсь японским языком и культурой.... вернее... только две недели.... мне кажется, если это нарисовать кисточкой, оно будет выглядить очень красиво..... и необычно....
Да, японцам много вопросов сразу ( больше двух) точно задавать не стоит, так как они "перегреваются" и стопорятся ("виснут" как компы) на несколько лет. Две недели изучения японского языка позволят Вам писать иероглифы кисточкой. Или нет? Все же есть ли у вас поддержка японского языка на компе?

 Продолжу улыбаться вместе с Вами - мне кажется Вашего молодого человека зовут Кащей(или Кощей  :)) Бессмертный http://www.rulex.ru/01110246.htm, а Вас в этом случае, без всяких иллюзий (!) следует звать Яга-, при этом "баба" звучит грубо - стоит обратиться к Вам по-японски  Ба--ба( кстати, проверьте - отображаются у вас "её роги", пардон, иероги ;) バーバ ヤガー сказку привожу ниже с японским подстрочником, а также переводом и маленьким словариком  http://freett.com/russianahitotoki/ft_baba_yaga_1.html

Про Штирлица и песню в исполнении Кобзонах о мгновениях, которые свистят, я на всякий случай воздержусь ;)


"я бы жила вечность в каждом мгновении, проведенном рядом с тобой..." 

АНАТА-но СУГУ-СОБА-ни СУГОСИТЭ КУРУ КАКУ-СЮНКАН-ва ЭЙКЮ:ни НАТТЭ ИРУ ТОКОРО, АТАСИ-га ИКИТЭ ИРЭБА  

貴方の直ぐ側に過ごして来る各瞬間は永久になっているところ、アタシが生きていれば



Есть и собственно японские песни на ту же тему: АНАТА-ва ИНАДЗУМА-но Ё:-ни...

Для более продвинутых пользователей японского языка ( от семи до 28 недель  ;)) предлагается вот этот сайт  http://www003.upp.so-net.ne.jp/gig/mizuma3-1.html  
Здесь можно начать слушать эту мелодию.... http://midradio.music-eclub.com/search/info.php?cid=3679
Название: Re: помогите перевести на японский....
Отправлено: иллюZiya от 19 Декабря 2005 22:41:05
странные у вас ассоциации.... я могу не улыбаться, если вам это не нравиться... спасиба за перевод....