Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Японский язык: Вопросы перевода => Тема начата: Любопытный от 07 Марта 2006 02:52:54
-
Понимаю, что пристаю к занятым людям с глупостями.
Вот такой текст:
(http://img395.imageshack.us/img395/4606/026le1.jpg) (http://imageshack.us)
Может это и не японский, а, напротив, китайский. А может и то и другое. Я в этом не понимаю. :)
Переведите, пожалуйста. Искючительно ради этого регистрировался, не дайте пропасть моим усилиям. :)
-
это японский...
внимательно осмотрите пол (или может нишу в стене, постель)
1. кофейные чашки в комнате
2. количество книг в комнате
3. количество листьев на растениях в комнате
4. количество иероглифов на стене
-
goodwinww, огромное спасибо.
Заглядывайте, может ещё вопросы будут. :)
-
<bewilderment>куда заглядывать?...</bewilderment>
-
куда заглядывать?.
Сюда. Можете в Аську. :)
-
Заманчиво как-то выглядит квестик. Сижу облизываюсь.
-
Momo, чего облизываться! Вперёд, всё уже разжевано - только проглотить! :)
-
Всем здравствуйте !!!
я-новичок ...
помогите, пожалуйста! может кто-нибудь мне посоветовать сайт, где можно найти изображения (крупные) и значения японских иероглифов? буду безуумно благодарна!!
и может.кто-нибудь знает,как написать по-японски "стрекоза"?
заранее спасибо за внимание. простите,если нарушила какое-нибудь правило. хотя,очень надеюсь,что это все же не так!
-
蜻蛉 とんぼ
читается томбо=)
-
蜻蛉 とんぼ
читается томбо=)
это стрекоза, забыла написать)))
а про сайт не знаю :-[
-
蜻蛉 とんぼ
читается томбо=)
это стрекоза, забыла написать)))
а про сайт не знаю :-[
manekinekА, СПАСИБО большое!!!!!! :)
-
Вы уже нашли зтот сайт:
http://polusharie.com/index.php/topic,38239.0.html
-
Всем здравствуйте !!!
я-новичок ...
помогите, пожалуйста! может кто-нибудь мне посоветовать сайт, где можно найти изображения (крупные) и значения японских иероглифов? буду безуумно благодарна!!
и может.кто-нибудь знает,как написать по-японски "стрекоза"?
заранее спасибо за внимание. простите,если нарушила какое-нибудь правило. хотя,очень надеюсь,что это все же не так!
Привет, посмотри вот этот сайт, правда, там мало иероглифов, зато крупные...... :)
http://all-japan.com.ua/ieroglifs.php?PHPSESSID=bcb7e4a891593c86ecbe13c6a453bb73
и есть много чего о самой Японии....
-
Переведите, пожалуйста!
вроде картинку вставил
-
На спине у кошки - знак 福, богатство. На монете обычно пишется 千万両, но здесь явно знаков побольше, и слишком расплывчато, чтобы разобрать.
-
Спасибо...щас попробую рисунок с монеты дать...
-
что-то такое...
-
金百萬両 КИН ХЯКУ МАН РЁ:
"Золотых миллион монет".
Талисман в виде старой монеты "РЁ", цифра призвана обеспечить соответсвующее богатство владельцу. Приведенный мной вариант выше, 千万両, СЭММАН РЁ:, однако сулит 10 миллионов.
-
Большое спасибо :)
-
Здравствуйте! Я у вас в первый раз :)
Пожалуйста, помогите с переводом (как пишется по-японски) японская пословица: Ничто не приведет ни к чему, если ничего не делать.
Как правильно пишется это выражение в одну строчку или в столбики? Пожалуйста, напишите как правильно. Хочется сделать подарок хорошему человеку :)
Благодарю заранее!
-
Не знаю, может быть что-то вроде 何もしなくてならない
-
Спасибо большое!
А может кто-то поточнее знает как пишется? Вроде я видела такую татуировку на известном актере, там иероглифов больше было. Могу быть неправа.
-
1. фраза 何もしなくてならない, предложенная выше, не имеет смысла.
2. Ответ лежит здесь:http://polusharie.com/index.php/topic,27388.msg129473.html#msg129473
3. Горизонтальные и вертикальные надписи отличаются только стилистически, пишите, как хотите.
-
Благодарю! Вы очень помогли мне! Желаю всего наилучшего во всем и везде!
-
Помогите перевести надписи на этой чаше!
Буду очень признателен за расширенный ответ, ибо с культурой Японии знаком лишь поверхностно.
Хотелось бы атрибуцию по времени.
(http://images12.fotki.com/v335/photos/6/2459876/11631303/DSCF7405m-vi.jpg)
P.S. Фото видно?
-
Помогите перевести надписи на этой чаше!
Друзья! Ну неужто никто скорописи не понимает?
-
Помогите, пожалуйста, понять о чем спрашивают :
ロシアはディーゼルエンジンは大丈夫ですか?
Перевела как "В России нормально с дизельными двигателями?"
Но не поняла , о чем речь. Может, о дизельном топливе? ( Человек собирается путешествовать по России на машине)
-
Если собирается ехать на машине, то значит интересуется, не будет ли у него проблем если машина будет с дизельным двигателем. По-сути действительно, речь идёт о наличии подходящего топлива. На сколько я знаю, солярка есть почти везде. И по крайней мере летом, проблем с ней быть не должно. Есть всякие слухи про низкое качество российской солярки, но тут уж я ничего сказать не могу, ещё ни разу не ездил на дизельной машине.
-
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести данную фразу: "早いっつーの、チョームカツク。" И, если не трудно, объясните, как она образовалась.
(http://114.imagebam.com/download/lYnY8P_Kr0M3jMgIEHqm0Q/47704/477036006/%3F%3F%3F%3F%3F%3F%3F%3F%3F%3F.jpg)
-
Ребят, за невозможностью создать свою тему, пишу вот в первую попавшуюся)..
Вот с этого сайта (https://www.jal.co.jp/en/jalcargo/office/into/) взят следующий телефон:
(81) 03-5460-5747
Отвечает автответчик
Помогите, пожалуйста, понять, о чём говорит автоответчик, говорит ли что-нибудь дельное, куда обраться, например, или, может, советует позвонить на другой номер?
Заранее спасибо большущее!
-
Женский голос просит позвонить в рабочее время.
-
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести данную фразу: "早いっつーの、チョームカツク。" И, если не трудно, объясните, как она образовалась.
っつー→という ”говорит" (или другие значения в зависимости от контекста)
チョー→超 "шибко", "сильно"
ムカツク→むかつく=むかむかする "раздражает", "бесит".