「古事記」や「日本書紀」の正しい読み方
一番早い日本の年代記「古事記」は七世紀末に書かれた。「古事記」の中に古代日本の信仰について情報がある。しかし、沢山の事の発生はもっと遅いであろうと思う。文字無かったら或る古代のイベントのレポートは全然他の方法に書けられただろうと思う。例えば、神々は鏡や刀を持つと物語る、しかし、古代の倭人には、金属の加工中国から来たの前に、鏡や刀があんまり知らなかった。即ち、「古事記」をまとめた人々や「日本書紀」をまとめた人々は伝説的な過去を年代記のまとめの時の文化の周りの状況に解釈した。
さて、それから、我々が「古事記」或は「日本書紀」から或る本当の古代の事を取りに行きたいなら年代記のまとめの時の文化の周りの状況に注意しべきでる。
こうしたら古代の年代記のテキストの中に中国文化の事から島文化の事を安く区別するこが出来ると思う。尚、こんなやり方を持って、もっと遠く行ったらオストロネシア文化からアイヌ文化を区別する事が出来る。
перевод:
как правильно читать "Кодзики" и "Нихон сёки"
самая ранняя японская хроника - "Кодзики" - "Записки о древних делах" была написана в конце 7 века. В "Кодзики" содержится информация о древних верованиях. Однако, многие факты, вероятно, имеют позднее происхождение. Если бы не было письменности, то некоторые события древности были бы зафиксированы совершенно иначе. Например, описывается, что ками имеют мечи и зеркала, однако, древние ва не имели никакого представления ни о мечах ни о зеркалах, до того как из Китая не была привезена технология обработки металлов. Другими словами, люди, составившие "Кодзики" и "Нихон сёки" интерпретировали легендарную древность, исходя из контекста современной им культуры. Таким образом, если мы хотим вычленить из текста "Кодзики" или "Нихонги" подлинные сведения о древних временах, то мы должны уделять внимание тому культурному контексту, в котором эти хроники создавались.
Так если будем делать, то легко сможем отделить факты китайского происхождения от островных, и далее: факты австронезийского происхождения от айнских.