Автор Тема: Заимствования из русского  (Прочитано 24795 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

pnkv

  • Гость
Заимствования из русского
« : 04 Октября 2005 23:59:44 »
Много ли слов из русского языка вошло в китайский?

Например,

卡臼沙

«катюша» (реактивный миномёт)



pnkv

  • Гость
Re: Заимствования из русского
« Ответ #1 : 05 Октября 2005 00:56:24 »
斯潑尼克

спутник

sema

  • Гость
Re: Заимствования из русского
« Ответ #2 : 05 Октября 2005 09:53:33 »
戈瓦斯

квас

Оффлайн MEILINA

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 315
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: Заимствования из русского
« Ответ #3 : 05 Октября 2005 10:22:43 »
В китаиском языке также есть слова:"платье" и" ведро".Хлеб называют" ЛЕБА".К сожалению,не знаю как писать их.
Слышала их от харбинцев.

sema

  • Гость
Re: Заимствования из русского
« Ответ #4 : 05 Октября 2005 10:44:52 »
В китаиском языке также есть слова:"платье" и" ведро".Хлеб называют" ЛЕБА".К сожалению,не знаю как писать их.
Слышала их от харбинцев.

布拉及 - платье.
а как интересано хлею будет? леба - не слышала.

Оффлайн respect

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 126
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Заимствования из русского
« Ответ #5 : 05 Октября 2005 12:45:11 »
а что же насчет 伏特加???
趁热打铁

Оффлайн Papa HuHu

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6029
  • Карма: 157
  • Пол: Мужской
    • Папа ХуХу
Re: Заимствования из русского
« Ответ #6 : 05 Октября 2005 15:32:04 »
列巴

Оффлайн xieming

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 652
  • Карма: 26
  • Пол: Мужской
    • жж
  • Skype: xieminglekai
Re: Заимствования из русского
« Ответ #7 : 05 Октября 2005 16:03:13 »
坦克

Оффлайн xieming

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 652
  • Карма: 26
  • Пол: Мужской
    • жж
  • Skype: xieminglekai
Re: Заимствования из русского
« Ответ #8 : 05 Октября 2005 16:06:31 »
坦克 - танк
拖拉机 - трактор
亚司通 - ацетон

Оффлайн Elka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 651
  • Карма: 14
  • Пол: Женский
Re: Заимствования из русского
« Ответ #9 : 07 Октября 2005 08:50:23 »
皮夹克
пиджак
Having fun =)

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
Re: Заимствования из русского
« Ответ #10 : 13 Ноября 2005 10:37:06 »
Интересно,  имеет китайское слово 劳改 (laogai) отношение к лагерю или просто совпадение по звучанию. Полная форма слова - 劳动改造 (laodong gaizao)
« Последнее редактирование: 14 Ноября 2005 10:53:40 от Anatoli »
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: Заимствования из русского
« Ответ #11 : 13 Ноября 2005 21:23:48 »
克格勃 - КГБ!!! ;D :-X

Оффлайн Momo

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 475
  • Карма: 10
Re: Заимствования из русского
« Ответ #12 : 14 Ноября 2005 05:57:08 »
У меня есть словарь заимствований, и меня там смутило следующее:
杰别儿 jie2bie2er2 - теперь  :)
勃拉特 bo2la1te4 - блат
Неужели на севере используют?

Конечно, есть  哈拉嗦 ha1la1suo1 - хорошо и
伏特家(伏特卡 или 俄得克), причем указано, что "водка"-это "水"的示小词

А также встречалось много слов-названий танцев: гопак, и тп

Оффлайн xieming

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 652
  • Карма: 26
  • Пол: Мужской
    • жж
  • Skype: xieminglekai
Re: Заимствования из русского
« Ответ #13 : 14 Ноября 2005 06:25:38 »
Да, словарь из золотой серии, похоже.

勃拉特 bo2la1te4 - блат
Вот это слово используют, по-моему, только с другим смыслом:)

Оффлайн Mira

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1128
  • Карма: 63
  • Пол: Женский
  • Skype: marinacq82
Re: Заимствования из русского
« Ответ #14 : 18 Апреля 2006 11:50:08 »
Много ли слов из русского языка вошло в китайский?

Например,

卡臼沙

«катюша» (реактивный миномёт)




И
喀秋莎  Катюша
в случае с песней и именем собственным
格瓦斯 квас
沙拉【shālā】салат
啤酒【píjiǔ】пиво

« Последнее редактирование: 18 Апреля 2006 11:52:43 от Mira »

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: Заимствования из русского
« Ответ #15 : 18 Апреля 2006 12:27:12 »
沙拉【shālā】салат
啤酒【píjiǔ】пиво

沙拉【shālā】салат - это не из русского, скорее из европейских языков.

啤酒【píjiǔ】пиво - это тоже не из русского, скорее из немецкого или английского.
тише едешь - дальше будешь :-)

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: Заимствования из русского
« Ответ #16 : 18 Апреля 2006 12:30:03 »
沙拉【shālā】салат
啤酒【píjiǔ】пиво


Пиво- это не из русского.
Да и салат тоже- из английского.
不怕困难不怕死

Оффлайн xieming

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 652
  • Карма: 26
  • Пол: Мужской
    • жж
  • Skype: xieminglekai
Re: Заимствования из русского
« Ответ #17 : 18 Апреля 2006 13:22:43 »
салат - это не из русского, скорее из европейских языков.
Изначально - да. Но вот из какого языка оно пришло в китайский массово?

Оффлайн Momo

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 475
  • Карма: 10
Re: Заимствования из русского
« Ответ #18 : 18 Апреля 2006 19:25:39 »
из какого языка оно пришло в китайский массово?

В моем словарике указано, что из английского  :-X

Оффлайн xieming

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 652
  • Карма: 26
  • Пол: Мужской
    • жж
  • Skype: xieminglekai
Re: Заимствования из русского
« Ответ #19 : 19 Апреля 2006 00:09:41 »
В моем словарике указано, что из английского  :-X
а что за словарик? если не секрет?

... проверил тут.... Оказалось, что в английский оно пришло из французского. А туда - из латыни. По крайней мере, так говорит китайская википедия. Впрочем, наверное, в Китай это слово действительно должно было попасть из английского...

Оффлайн Momo

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 475
  • Карма: 10
Re: Заимствования из русского
« Ответ #20 : 19 Апреля 2006 02:43:29 »

а что за словарик? если не секрет?

... проверил тут.... Оказалось, что в английский оно пришло из французского. А туда - из латыни. По крайней мере, так говорит китайская википедия. Впрочем, наверное, в Китай это слово действительно должно было попасть из английского...


《漢語外來詞詞典》 под редакцией 劉正埮, Гонконг, 85 г.
Там такая же последовательность, от латинского "добавлять соль"—> средневек. французкий--> средневек. английский

Оффлайн jyq

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 16
  • Карма: 1
Re: Заимствования из русского
« Ответ #21 : 21 Апреля 2006 21:15:28 »
沙拉【shālā】салат - это не из русского, скорее из европейских языков.

啤酒【píjiǔ】пиво - это тоже не из русского, скорее из немецкого или английского.
[/quote]

Прежде всего, следует отметить, что все заимствования в китайском языке (независимо от языка-источника, из которого они заимствуются) делятся на группы: 1) фонетические , 2) семантические (напр., 鸡尾酒 "коктейль") и 3) фонетико-семантические. Так вот, 啤酒 "пиво" относится к 3-му типу заимствований, где первая часть является фонетической калькой звучания англ. "beer", а вторая часть - семантическая в виде смысловой подсказки, т.е. морфемы 酒 (аналогичным примером является 摩托车 "мотоцикл", 因特网 "Интернет" и др.). Что касается слова 沙拉, то это с англ. "salad.

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: Заимствования из русского
« Ответ #22 : 21 Апреля 2006 23:42:30 »
Много ли слов из русского языка вошло в китайский?

Например,

卡臼沙

«катюша» (реактивный миномёт)




    Катюша 卡秋莎(火箭炮)    Платье 卜拉吉(连衣裙)       Водка 沃特加      Квас 克瓦斯              Хлеб 黑列巴    Солдат 沙达子       Царь 沙皇        Большевик 布尔什维克       Меньшевик 孟什维克
    Совет 苏维埃      КГБ 克格勃     Тюрьма 巴里子  Концлагерь  古拉格   Дальний 大连  :D
   
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.