Восточное Полушарие
Китайский форум => Китайский язык: письменность, изучение, диалекты, вэньянь => Тема начата: BeiFeng^Gab*Riel от 22 Июня 2007 18:24:03
-
Сразу прошу прощения если неправилно написал тему или написал не в том разделе, я тут впервые.
Если кто-то знает,подскажите серьёзные материалы по китайской нецензурной лексики. ???У меня тема курсовой: "Перевод нецензурной лексики на примере\материале русского и китайского языков". Я в китае по обмену, обыскал все сдешние магазины.. ничего, продавцы хохочат, улыбаются и посылают в другой магазин. :(. и так по кругу, в кит.инете тоже пусто. :-\
На Папа ХуХу есть несколько интересных статея, но этого мало для курсовой на 4ом курсе. Если кто-то знает координаты человека написавшего те статьи подскажите. Любые статьи, ссылки - за всё буду благодарен!!! Время остаётся 2а месяца, а материалов нет. Кто ж знал что Китайцы так стесняются своего 黑语!?
Пожалуста отнеситесь серьозно к вопросу.
Мои координаты: Я в Харбине е-маил: rusfeniks @ mail.ru gab @ au.ru без пробелов
Заранее всем болшое СПАСИБО!
-
У меня тема курсовой: "Перевод нецензурной лексики на примере\материале русского и китайского языков".
А курсовую кому сдавать- в китайский вуз или в русский?
Я в китае по обмену, обыскал все сдешние магазины.. ничего, продавцы хохочат, улыбаются и посылают в другой магазин. :(. и так по кругу, в кит.инете тоже пусто. :-\
В КНР ни серьезных ни несерьезных книг на эту тему не издают. Бегать по магазинам было наивно.
На эту тему книги издают только на Тайване, но встречаются они очень редко.
На Папа ХуХу есть несколько интересных статея, но этого мало для курсовой на 4ом курсе.
На этом форуме в разделе "китайский язык- огромаааадная тема про китайский слэнг, там найдете на 10 курсовых.
Если кто-то знает координаты человека написавшего те статьи подскажите.
Подсказываю. Папа Хуху, модератор раздела "китайский язык". Координаты в профайле.
Любые статьи, ссылки - за всё буду благодарен!!!
Ссылок в интернете вагон. Ищите.
-
А курсовую кому сдавать- в китайский вуз или в русский?
Вуз, разумеется, Российский.
На Папа ХуХу есть несколько интересных статея, но этого мало для курсовой на 4ом курсе.
На этом форуме в разделе "китайский язык- огромаааадная тема про китайский слэнг, там найдете на 10 курсовых.
Чесно говоря не понял... это такая тонкая ирония в пользу сайта Папа ХуХу. Там тлько три статьи в разделе *слэнг*. Может я был не на том сайте? Или поделитесь опытом как из трёх небольших статей сделать 10 курсовых работ.
Любые статьи, ссылки - за всё буду благодарен!!!
Ссылок в интернете вагон. Ищите.!!!
В Китайском интернете этого *вагона* не видел.. поищу на русской станции.
Конечно я думал найти на этом форуме помощь знающих людей, но за ободряющий сарказм тоже спасибо. ;D
-
http://www.hhqq.net/index.asp
http://bbs3.nsysu.edu.tw/txtVersion/treasure/math93/M.975436785.A/M.975898880.A/M.975899659.A.html
http://gqxy.my.boysky.com/archives/2007/105199.shtml
http://blog.17k.com/page/3344?entry=%E7%94%9F%E5%83%BB%E5%AD%97
http://www.cutecat.net/ShowThread.aspx?PostID=8344
-
Еще один отличный ресурс: Niubi Yuyan
http://www.xingfu.se/%E7%89%9B%E5%B1%84%E8%AF%AD%E8%A8%80/
-
Еще один отличный ресурс: Niubi Yuyan
http://www.xingfu.se/%E7%89%9B%E5%B1%84%E8%AF%AD%E8%A8%80/
子曰:我靠,这也太牛B了
-
子曰:我靠,这也太牛B了
子曰:寡人靠矣!此事太牛B也。
-
Вуз разумеется Российский.
Тогда хоть вордом текст сперва проверьте, а то у вас в русском языке такие дикие грамматические ошибки, что ее не примут вне зависимости от содержания.
Чесно говоря не понял... это такая тонкая ирония в пользу сайта Папа ХуХу. Там тлько три статьи в разделе *слэнг*. Может я был не на том сайте? Или поделитесь опытом как из трёх небольших статей сделать 10 курсовых работ.
Повторяю второй раз, для тех, кто в танке.
"На этом форуме"- означает на этом форуме, а не на сайте Папы Хуху.
На форуме есть раздел "китайский язык". В нем есть тема про слэнг.
В Китайском интернете этого *вагона* не видел.. поищу на русской станции.
Браво! когда надоест, и ничего не найдете, переходите искать на английской станции и на тайваньской. Оно там.
Конечно я думал найти на этом форуме помощь знающих людей, но за ободряющий сарказм тоже спасибо. ;D
Не за что, ирония была не для вас. Когда я наталкиваюсь по сети на людей, тщащихся написать курсовую по китайскому, но при этом до них русский не с первого раза доходит- только ирония меня и спасает.
И знающие люди вам не помогут. :-X :-\
-
Так, ребята, давайте не будем друг другу язвить. Сюда приходят люди которым нужна помошь, и не нужно быть таким злым. Все мы люди, и все мы можем ошибаться, это нужно прощать. Если человеку нужна помошь, нужно помогать. Если хочешь язвить, то это не туда попал, заходишь в любой чат и вперёд!
Давайте будем добродушными, милосердными и добрыми. Я вас всех к этому призываю. :)
-
Вуз разумеется Российский.
Тогда хоть вордом текст сперва проверьте, а то у вас в русском языке такие дикие грамматические ошибки, что ее не примут вне зависимости от содержания.
Чесно говоря не понял... это такая тонкая ирония в пользу сайта Папа ХуХу. Там тлько три статьи в разделе *слэнг*. Может я был не на том сайте? Или поделитесь опытом как из трёх небольших статей сделать 10 курсовых работ.
Повторяю второй раз, для тех, кто в танке.
"На этом форуме"- означает на этом форуме, а не на сайте Папы Хуху.
На форуме есть раздел "китайский язык". В нем есть тема про слэнг.
В Китайском интернете этого *вагона* не видел.. поищу на русской станции.
Браво! когда надоест, и ничего не найдете, переходите искать на английской станции и на тайваньской. Оно там.
Конечно я думал найти на этом форуме помощь знающих людей, но за ободряющий сарказм тоже спасибо. ;D
Не за что, ирония была не для вас. Когда я наталкиваюсь по сети на людей, тщащихся написать курсовую по китайскому, но при этом до них русский не с первого раза доходит- только ирония меня и спасает.
И знающие люди вам не помогут. :-X :-\
Извините, если чем-то оскорбиол, и в мыслях небыло.
На счёт "диких грамматические ошибок" , что поделаешь... даже латынь стала вульгарной (как говорится sermo vulgaris :-\), к сожалению, мой Русский Язык тоже страдает от похожих тенденций.. все мы общаемся, только не все общаются с профессорами и писателями (чаще, чем с продавцами и таксистами)... как могу, стараюсь говорить правильно...писать тоже.. :-\ по крайней мере избегаю американизмов и нецензурной лексики (уже +).
За конструктивную критику - спасибо :)- постараюсь учесть. Ваша правда, читал не внимательно. Зато теперь знаю, что китайские маты нада искать в Тайваньском интернете. Вордом пользуюсь постоянно, вот токо в китайской версии, которую я использую будучи в Харбине, нет проверки Русской грамматики.. :-\
..и, всё таки, позволю себе зделать вам небольшое пожелание (как я понимаю, вы человек уже солидный, и не мне вас учить).. Если бы вы были менее колки в своих высказываниях, то простые люди лучше бы вас понимали... по крайней мере вдумывались бы в написанной, без желания сострить...
Ещё раз, извините за безграмотность и остроту. :)
Так, ребята, давайте не будем друг другу язвить. Сюда приходят люди которым нужна помошь, и не нужно быть таким злым. Все мы люди, и все мы можем ошибаться, это нужно прощать. Если человеку нужна помошь, нужно помогать. Если хочешь язвить, то это не туда попал, заходишь в любой чат и вперёд!
Давайте будем добродушными, милосердными и добрыми. Я вас всех к этому призываю. :)
Всегда ЗА. Уже извИнился. :)
-
Ещё раз, извините за безграмтность и остроту. :)
Не-а, как бы не хотелось, а за "извените" извинить очень трудно. :(
-
http://www.hhqq.net/index.asp
http://bbs3.nsysu.edu.tw/txtVersion/treasure/math93/M.975436785.A/M.975898880.A/M.975899659.A.html
http://gqxy.my.boysky.com/archives/2007/105199.shtml
http://blog.17k.com/page/3344?entry=%E7%94%9F%E5%83%BB%E5%AD%97
http://www.cutecat.net/ShowThread.aspx?PostID=8344
Огромное Спасибо! ;D
-
Ещё раз, извините за безграмтность и остроту. :)
Не-а, как бы не хотелось, а за "извените" извинить очень трудно. :(
Что поделаешь.. ворда нет.. :'( :'( :'(
Кстати:
1 282 722 против 21 184 865 тоже пишут *извините* ... интернет :) :-\
-
Сразу прошу прощения если неправилно написал тему или написал не в том разделе, я тут впервые.
Если кто-то знает,подскажите серьёзные материалы по китайской нецензурной лексики. ???У меня тема курсовой: "Перевод нецензурной лексики на примере\материале русского и китайского языков". Я в китае по обмену, обыскал все сдешние магазины.. ничего, продавцы хохочат, улыбаются и посылают в другой магазин. :(. и так по кругу, в кит.инете тоже пусто. :-\
На Папа ХуХу есть несколько интересных статея, но этого мало для курсовой на 4ом курсе. Если кто-то знает координаты человека написавшего те статьи подскажите. Любые статьи, ссылки - за всё буду благодарен!!! Время остаётся 2а месяца, а материалов нет. Кто ж знал что Китайцы так стесняются своего 黑语!?
Пожалуста отнеситесь серьозно к вопросу.
Мои координаты: Я в Харбине е-маил: rusfeniks @ mail.ru gab @ au.ru без пробелов
Заранее всем болшое СПАСИБО!
вообще не смотрел полность 8)
Но, 黑语--это не понятно, есть понятие 黑话(黑道上的行话)
К примеру, 漂洋子—饺子 и т.д.
-
совет...
пойти на рынок и нечаянно, ненароком перевернуть прилавок у китайца с какой-нибудь мелочевкой и пролить при это на товар кока-колы.... при этом топтаться на месте и извиняться....
также держать диктофон включенным...
Запросто не то что курсовую. докторскую можно защищить... Уж так напосылаются....что мама не горюй...
правда есть два момента.... могут по-русски послать... а могут физически обидеть...
но для конкретного научного труда никакой морды лица не жалко.....
А в книгах этих современного и качественного мата не встретишь.... тут носитель языка только может им поделиться... закавыка только в одном... как добиться от китайца такого состояния аффекта. чтобы он начал делиться своими знаниями...
-
вообще не смотрел полность 8)
Но, 黑语--это не понятно, есть понятие 黑话(黑道上的行话)
К примеру, 漂洋子—饺子 и т.д.
Верить или нет - ваше дело... только искать - искал.. пользовался China.com, писал и 俚语, и 黑话, и 黑语(на всякий случай) подходящего, на мой очень непрофессиональный взгляд, не нашел. Случайно нашел Polusharie.ru, решил попросить о помощи.
совет...
пойти на рынок и нечаянно, ненароком перевернуть прилавок у китайца с какой-нибудь мелочевкой и пролить при это на товар кока-колы.... при этом топтаться на месте и извиняться....
также держать диктофон включенным...
Запросто не то что курсовую. докторскую можно защищить... Уж так напосылаются....что мама не горюй...
правда есть два момента.... могут по-русски послать... а могут физически обидеть...
но для конкретного научного труда никакой морды лица не жалко.....
А в книгах этих современного и качественного мата не встретишь.... тут носитель языка только может им поделиться... закавыка только в одном... как добиться от китайца такого состояния аффекта. чтобы он начал делиться своими знаниями...
Морду, ради дела, не пожалею... да и 5ть лет ВуШу + Каратэ думаю помогут..
На счёт аффекта.. Дедушка-пограничник предлагал отловить пару аборигенов и методом утюга и пояльника узнать всё необходимое... ;) но мягкий я человек, что тут поделать (сказываются 2а года Айкидо)... :)
-
Спасибо люди добрые.. за тепло, за ласку... послушав huhu, China Red Devil, Sinoeducator - лишний раз убедился, что настало время забрать документы из университета, и пойти в дворники...
Ещё раз БОЛЬШОЕ СПАСИБО! Du_Jingli за помощь и Foreigner за ободрение.. курсовую напишу обязательно, что бы долгов не оставлять...
Думаю нужную информацию мне подсказали. Спасибо. Если считаете нужным, можете закрыть тему.
-
Верить или нет - ваше дело... только искать - искал.. пользовался China.com, писал и 俚语, и 黑话, и 黑语(на всякий случай) подходящего, на мой очень непрофессиональный взгляд, не нашел. Случайно нашел Polusharie.ru, решил попросить о помощи.
Кому нужен China.com? Гугл (http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls=GGLM,GGLM:2006-46,GGLM:en&q=%e4%bf%9a%e8%af%ad) рулит.
-
Не выдумывай бросать учебу...
А насчет нецензурных слов - тут действительно, нужно пообщаться с китайцами... книги не помогут... да и наши, вряд ли могут сильно помочь... они занимаются литературным или коммерческим переводом.... а не матами...
Сходи вечером в какую-нибудь китайскую пивнушку... пообщайся с китайским народом...
-
Не выдумывай бросать учебу...
Чесно говоря, уже с 3его курса , после академа, думаю.. пора решать ...
А насчет нецензурных слов - тут действительно, нужно пообщаться с китайцами... книги не помогут... да и наши, вряд ли могут сильно помочь... они занимаются литературным или коммерческим переводом.... а не матами...
Сходи вечером в какую-нибудь китайскую пивнушку... пообщайся с китайским народом...
Эта мысь приходила в голову.. одного знакомого китайца уже просил, как не странно, с удивительным интузиазмом ;D, обещал написать всё, что знает.. только ,боюсь, для нормальной курсовой, одних только матов не хватит.. нужна историческая , культурная информация.. и вот здесь то и начинаются трудности (по крайней мере у меня), китайцы либо не знают, либо молчат.
Тогда попробуй пообщаться с местной богемой, то бишь художниками... но без решетки пива к ним не заходи...
Вот эти товарищи и выражаются.... и объяснение культурно-историческое могут дать....
-
Сразу прошу прощения если неправилно написал тему или написал не в том разделе, я тут впервые.
Если кто-то знает,подскажите серьёзные материалы по китайской нецензурной лексики. ???У меня тема курсовой: "Перевод нецензурной лексики на примере\материале русского и китайского языков". Я в китае по обмену, обыскал все сдешние магазины.. ничего, продавцы хохочат, улыбаются и посылают в другой магазин. :(. и так по кругу, в кит.инете тоже пусто. :-\
На Папа ХуХу есть несколько интересных статея, но этого мало для курсовой на 4ом курсе. Если кто-то знает координаты человека написавшего те статьи подскажите. Любые статьи, ссылки - за всё буду благодарен!!! Время остаётся 2а месяца, а материалов нет. Кто ж знал что Китайцы так стесняются своего 黑语!?
Пожалуста отнеситесь серьозно к вопросу.
Послушайте, Gab*Riel, а Вы в форумах китайских смотреть не пробовали? Там же пропасть всего такого! ;)
-
(http://polusharie.com/index.php?action=dlattach;topic=14558.0;attach=64052;image/image.gif)
-
+1:
-
Слышал как-то, что есть один китайский языковед, который издал книгу и словарь русского мата.
Так что Китай нас и здесь опережает... ;)
-
такие словари и разговорники присутствовали всегда и везде, но в силу своей хоть и общеупотребительности, но всё же антисоциальности (согласно общепринятым нормам морали) издавались и издаются малыми тиражами, рекламы не имеют и избегаются официальными научно-преподавательскими кругами. мне немного повезло - в нашей программе обучения была кратенькая лекция по китайской ненормативной лексике :) такое иногда случается, но зависит целиком от преподавателя и его взглядов на владение современным иностранным языком
-
Да уж.. Какое ханжество было в эти советские времена. ;)
А вот нынешние студенты курсачи по китайскому мату пишут. ;D
-
Кстати, вопрос к автору темы: курсовую в китайском или в российском вузе готовите по такой теме?
-
вряд ли в китайском. китайцы очень не любят когда такая лексика употребляется иностранцами
-
Кстати, вопрос к автору темы: курсовую в китайском или в российском вузе готовите по такой теме?
Курсовая готовится в Русский вуз... но сейчас я на практике в Китае.. думал , что здесь легче будет найти МАТериалЫ... оказалось наоборот. Единственное , как меня здесь обзывали, было ЛаоВай :)
-
Спасибо.
Книги то хорошие... жалко San Francisco далеко, а китайцы продавать стесняются. Попробую скачать где-нибудь.
-
в Пекине продаются. т.е. найти шанс хоть и невелик - но люди-то купили. ISBN могу дать, чтобы самому не искать, а просто просить проверить в компьютере наличие: ISBN 0-8351-2532-7
-
Книги в китайских магазинах продаются, так что Сан-Франциско рядом ;)
Я в свое время в "Дружбе" в Пекине их купила. Ищите.
-
Пекин - не Харбин. Но многие Харбинские магазины проверю. Всю информацию и ISBN уже посмотрел.. буду искать. Бог даст - найду. Спасибо большое.
Подскажите пожалуста, в этих книгах, как я понимаю, не только простой перевод с примерами, но и этимология? Есть ли культурно-историческая инф. по ХейХуа?
-
нет, нету. только примеры, написание иероглифами, ситуации применения, перевод (моя книга на английском языке), транскрипция - некоторые пояснения почему так, а не этак и т.д.
-
У меня есть обе книги, этимология дана частично, далеко не всех слов и выражений.
Кстати, для покупки книг совсем не обязательно ехать в Пекин, закажите их по почте - масса ведь всяких сайтов по доставке книг.
-
для покупки книг совсем не обязательно ехать в Пекин, закажите их по почте - масса ведь всяких сайтов по доставке книг.
Навскидку (коллеги рекомендовали, сам не пользовался):
http://www.dangdang.com
http://www.joyo.com
-
Кстати, вопрос к автору темы: курсовую в китайском или в российском вузе готовите по такой теме?
Курсовая готовится в Русский вуз... но сейчас я на практике в Китае.. думал , что здесь легче будет найти МАТериалЫ... оказалось наоборот. Единственное , как меня здесь обзывали, было ЛаоВай :)
такая заезженная тема!
какие книги??? в книгах по сленгу нецензурной лексики нет
только в ходе собственного исследования у Вас родятся мысли на эту тему :)))
успехов!
-
Я слышала об одном дипломе на эту тему. Знакомая писала. Так она сказала, что для полноценного диплома "бухала с китайцами". Кстати, диплом прошел на "ура". Не знаю, правда, где она брала историю и культуру...
-
粗口使用方法,可分为《单独字句运用》和《正规语言混杂》两大类。
Подскажите, как правильно перевести эти 2е группы. В принципе, мне перевод понятен, но чего-то какой-то определённый ТЕРМИН из Русского языка в голове не всплывает! это материал для курсовой и не хотелось бы наломать дров.
-
香港字形 本字 常見借字
门и小 屌 小、刁、丟
门и能 尸и? 撚、能
门и七 尸и求 鳩、九、尻
门и? 山и十 七
门и西 屄 西
门 в полном написании.
Понимаю, что за такую схему меня надо расстрелять :-\, но лучше не получилось(в оригинальном тексте http://www.cutecat.net/ShowThread.aspx?PostID=8344 вместо *бранных* иероглифов картинки)
1. Подскажите пожалуйста произношение на Путунхуа, в словарях такого добра не найдёшь, а в Инете принципиально пишут неПутунхуа.
2. Как рассматривать третью группу. Как синонимы, как иероглифы-заменители, либо как незнание некоторыми людьми правильного написания=>пишут что слышут (в процессе поиска материала встречал такую точку зрения)
Хотелось бы услышать комментарий Papa HuHu, как специалиста в этой области.
-
вы старые темы посмотрите - их целых две или три по указанному вопросу - вряд ли кто будет повторять уже сказанное - после этих веток новых по тем же вопросам заводилось немало - всё стёрто. зачем повторяться?
-
вы старые темы посмотрите - их целых две или три по указанному вопросу - вряд ли кто будет повторять уже сказанное - после этих веток новых по тем же вопросам заводилось немало - всё стёрто. зачем повторяться?
Уважаемый. Проштудировал Архивы форума за пару лет(а именно: КИТАЙСКИЙ СЛЭНГ №1 [a] и НЕЦЕНЗУРНЫЕ ИЕРОГЛИФЫ [a]) там нет однозначного ответа на вопрос 2, на вопрос 1 - частично.
Пожалуйста обратите внимание на предшествующий вопросо переводе, поделитесь соображениями ;D
-
аббревиатуры в китайском языке pishu diplom podzkahite please
-
;D ;D ;D ;D
-
есть словарь, можно начать с него. или вам диплом тут написать?
-
posovetuite pozhaluista kakie-nibud ssilki na etu temu
-
http://www.cnki.com.cn/Article/CJFD1999-ZNZX903.037.htm ;D
-
mozhete posovetovat ctho-nibud na russkom?
-
а какой смысл писать диплом по языку, его не зная? ::)
-
может вот так: http://muravei.ru/books.php?show=a_bookshow&form_book_id=870 ???
-
Диплом заключается в сравнении аббревиации в русском английском и китайском языках
не подскажите можно ли где-нибудь скачать эту книгу
-
Подуктивна ли аббревиация в китайском языке?
-
Вопрос затёрт до дыр, но подскажите пожалуйста... Видел ли кто-нибудь русско-китайские словари нецензурной лексики печатные\электронные не важно. В дипломную сказали добавить практическую часть с анализом таких словарей (т.к. русский мат на Кит.яз переводится исключительно кит. эвфемизмами(заявление моего науч.рука, поставившее меня в тупик :o))... Или форумы и чаты единственные источники??? Но какие там эвфемизмы, скорее три пять слово-, точнее иероглифо-основ и всё!! В случае кит. эвфемизма, как догадаться что это переведённый русский мат без словаря!??? ???
-
Здравствуйте! Может ли кто-нибудь посоветовать наиболее известные труды китайских ученых по омонимии в КЯ? Буду очень рад любой "наводке".
-
кому нужна информация об инвективной и обсценной лексике(нецензурной) китайского языка, то напишите мне по адресу [email protected]
-
Доброго времени суток.
В данный момент читаю небольшую статью о собственно-выразительных средствах и изобразительно-выразительных средствах в китайском языке. Хочу поискать материал, но незнаю как адекватно перевести два данных термина на китайский (т.е. собственно-выразительные средства и изобразительно-выразительные средства). Насколько я понимаю, данные термины были введены Гореловым В.И., так что перевода на китайский не может быть в принципе. Но всё таки, может быть есть? Немогли бы вы мне помочь?
(В.И. Горелов разделил ФЕ китайского языка на изобразительно-выразительные средства и собственно выразительные средства (образные и безобразные).
Собственно-выразительные средства в отличие от изобразительно-выразительных средств не связаны с переносным или метафорическим употребление устойчивых словосочетаний. Тем не менее, они обладают эмоционально-оценочными и экспрессивными значениями и оттенками. Эмоционально-оценочное значение может быть позитивным и негативным. Сюда относятся чэнъюй, пословицы и поговорки с буквальным смыслом.
К изобразительно-выразительным средствам относят готовые выражения, привычные выражения, пословицы, поговорки, недоговорки-иносказанияи. Фразеологизмы этой группы употребляются метафорически и имеют в своей основе яркий образ.
В качестве примеров:
собственно-выразительные, не связанные с переносным значением, метафорически (не) употребляемые, но тем не менее обладающие эмоционально-оценочными и экспрессивными значениями и оттенками.
骇人听闻 hai ren ting wen – ужасающий
不可名状 bu ke mingzhuang – неописуемый, невыразимый
изобразительно-выразительные средства в кит. Фразеологии ярче, выразительней, они создают зрительные образы. Они не осознаются в своем прямом занчении, употребляются фигурально, метафорически:
苦尽甘来 ku jin gan lai – на смену неудаче приходит удача (горькое иссякнет, сладкое придет)
朝三暮四 zhao san mu si – мимолетный, эфемерный (утром родиться, вечером умереть)
金口玉牙 jin kou yu ya – знать цену своим словам (золотой рот, яшмовые зубы).)
Спасибо за внимание.
-
Изобразительно-выразительные средства языка, другими словами - тропы, на китайский переводятся 描绘类
-
Собственно-выразительные средства у Горелова не переведены на китайский, я тоже этому удивился
-
非常感谢您!!!
Интересно, есть ли такая же альтернатива но только "собственно-выразительным средствам" в одно слово. Тогда можно было бы просто, перевести на английский, а затем уже сюда dict.cn
(офф топ- несмотря на то что сообщений у меня мало, полушарие я читаю сравнительно давно, но так и не понял как карму повышать :()
-
Подошло время написания дипломной работы, но незнаю какую тему выбрать, есть опыт в написании по терминологии. а именно военной терминологии. Может у кого есть много информации, по какой то теме или завалялась у кого дипломная работа по какой то теме, буду очень признателен...
-
Всем доброго времени суток!
Есть ли у кого-нибудь в наличии любая информация в отношении официально-делового стиля китайского языка. Очень надо...
-
Девушки и молодые люди!!! Пожалуйста, помогите кто чем может. Любая информация.. особенности лексики официально-делового стиля и все что с этим связано! Хоть что-то!!!! ИУУУ....
-
Девушки и молодые люди!!! Пожалуйста, помогите кто чем может. Любая информация.. особенности лексики официально-делового стиля и все что с этим связано! Хоть что-то!!!! ИУУУ....
полистайте стилистику горелова, коммерческое письмо готлиба. в последнем даны разъяснения некоторого количества знаков, часто употребляемых в ОДС. щичко тоже можно посмотреть
-
спасибо... еще варианты ;)
-
могу свою продать 65 страниц моя ася 432264506
-
Всем доброго времени суток!
Есть ли у кого-нибудь в наличии любая информация в отношении официально-делового стиля китайского языка. Очень надо...
ага, что такое "официально-деловой стиль"?
типа того, что пишет Путину?
-
могу свою продать 65 страниц моя ася 432264506
;D ;D реальное предложение! Соглашайтесь!!!!!
Надо открыть ветку - куплю-продам курсовые по КЯ ;D ;D
-
Всем доброго времени суток!
Есть ли у кого-нибудь в наличии любая информация в отношении официально-делового стиля китайского языка. Очень надо...
ага, что такое "официально-деловой стиль"?
типа того, что пишет Путину?
Меня интересует определенный запас средств и выражений, лексика, грамматика, синтаксис деловых документов, деловых писем, возможно, содержание протоколов деловых переговоров. Если что-нибудь имеется - выкладывай!
-
помогите пожалуйста определиться с темой диплома!! Может у кого-то есть идеи социальных тем, которые можно связать с лингвистикой...очень надо!!!
-
Надо же,многим нужно писать курсовые или дипломные.Я не исключение.У меня тема курсовой "Роль слова "хао" в китайском языке".Попытаюсь всунуть разговорные выражения и грамматические функции этого слова.А что ещё можно написать,может,посоветуете?
-
ну можно немного затронуть историю иероглифа, так же употребления в идиоматических выражениях, можно немного написать про его компаненты (женщина и сын) и откуда это пошло !!
-
люди помогите,нужно для галочки сдать реферат,страниц на 10,по стилистике кит. языка.тема любая.если бы кто скинул материал,я бы была очень рада.придумала кафедра,а в нете ниче путевого нет.плиз помогите!
-
Если в интернете нет, в библиотеках есть. Горелова ищите.
-
всем привет! вижу давно здесь никого не было ??? странно..
я здесь впервые, и мне очень нужна ваша помощь!!! я ищу тему для дипломной работы. кроме как "фразеологий" мне никто ничего другого не может предложить. про культуру, экономику все уже занято однокурсниками. ищу как три-четыре дня хоть какую нибудь информацию о фразеологиях, ничего не могу найти...и ума не приложу как вообще писать на эту тему??? ??? ??? ???
помогите!!!!!! :-X :-X
-
по фразеологии много чего написано. Фразеологизмы в кя делятся на - пословицы и поговорки.. чэнъюи они же идиомы.. недоговорки.. привычные выражения.
есть словарь привычных выражений современного китайского языка И.Р. Кожевникова
и краткий словарь недоговорок-иносказаний современного кя М.Г. Прядохина.. словарь чэнъюев тоже вроде есть на ря. У меня только на кя.
кстати краткий словарь китайских пословиц и поговорок в продаже на ря тоже видела.
-
по нецензурной лексике целая тема на этом форуме есть. в инете полно инфы.. примеров в смысле. а еще есть очень хорошая книжечка китайского автора;
现代汉语词汇研究/曹炜 著。-北京;北京大学出版社,2003。12
вот в ней есть раздел о нецензурной лексике
кстати в ней и про эвфемизмы немного написано
-
по поводу аббревиации. в китайском языке это явление очень новое и появилось под влиянием западных языков. Так как буквенная аббревиация не характерна для языка с иероглифической письменностью.
в кя языке есть и всегда было такое понятие как сокращение. например. 北京大学 - 北大, 黑龙江大学 - 黑大 - по первому иероглифу с каждого слова. это один из видов сокращений.
а аббревиация. такая как 国标 - GB,汉语水平考试 - HSK.. CHINA CENTRAL TELEVISION - CCTV ...TV...CD, DVD - это новое явление. в словаре современного кя в конце есть несколько страниц с такими аббревиатурами.
и недавно даже вышел целый словарь с такого рода буквенными вкраплениями .. там не только аббревиатуры. но и просто английские слова. которые используются китайцами в иероглифическом тексте.
-
про омонимию. во-первых. есть книжка А.А. Хаматовой.. можно с нее начать. а во-вторых. нужно просто листать книги китайских авторов по лексикологии. конкретно отдельной книги по омонимии скорее всего может и не быть. кстати у Хаматовой в книге в списке лит-ры можно глянуть китайские источники.
-
а, вот еще. люди помогите пожалуйста!!!! :o есть ли у кого информация о "воздушных змеях"???? ??? когда, и откуда произошло возникновение.
-
а, вот еще. люди помогите пожалуйста!!!! :o есть ли у кого информация о "воздушных змеях"???? ??? когда, и откуда произошло возникновение.
Может, пригодится ;)
http://baike.baidu.com/view/3357.htm (http://baike.baidu.com/view/3357.htm)
http://www.weifangkite.net/ (http://www.weifangkite.net/)
http://www.fzcaiba.cn/ (http://www.fzcaiba.cn/)
http://www.kiteshow.com/ (http://www.kiteshow.com/)
关于风筝 - http://www.fhjpxx.com/Article/UploadFiles/200903/2009032410015477.doc (http://www.fhjpxx.com/Article/UploadFiles/200903/2009032410015477.doc)
各国风筝 - http://www.yljy.com/admin/zywenjian/20081165705231832.doc (http://www.yljy.com/admin/zywenjian/20081165705231832.doc)
中国潍坊风筝艺术展 - http://www.chinaculture.org/cnstatic/doc/exhibition/fengzhengc.doc (http://www.chinaculture.org/cnstatic/doc/exhibition/fengzhengc.doc)
风筝起源 - http://www.tecol.org.cn/userupload/specialfiles/50/53827420.doc (http://www.tecol.org.cn/userupload/specialfiles/50/53827420.doc)
风筝真正的考起源 - http://www.tecol.org.cn/userupload/specialfiles/50/17969251.doc (http://www.tecol.org.cn/userupload/specialfiles/50/17969251.doc)
Обратитесь в Weifang Handicraft Research Institute (潍坊市工艺美术研究所) http://www.wf-kite.com (http://www.wf-kite.com) , The Chinese first grand kite museum (潍坊世界风筝博物馆) http://www.wfkitemuseum.com (http://www.wfkitemuseum.com) Возможно, их специалисты вам подскажут или помогут!
Удачи
-
спасибо большое! ты снова меня выручил! :)
-
Здравствуйте всем снова, давно меня тут не было. Вопрос у меня конечно, убивающий наповал: какая тема достаточно большая, чтобы написать о ней дипломную?
-
Курсовую я благополучно сдала, но осталось какое-то чувство неудовлетворённости. Потому что я всего лишь перевела статью одного китайца, немного прибавила из других двух книг и из интернета. Но, я думала, в научных работах надо проводить какие-то исследования, анализировать или ещё что. Но, курсовая прошла на ура. Неужели и дипломную можно так написать? Не внеся ничего своего, а тупо переведя какие-то китайские материалы? :'(
-
Любая.
Важнее актуальность, объем не главное. Даже один иероглиф, к примеру " 把 ", можно расписать на весь диплом.
-
Я вот хотела взять тему про звукоподражательные слова, а учительница моя сказала, что эта тема слишком маленькая...
-
Курсовую я благополучно сдала, но осталось какое-то чувство неудовлетворённости. Потому что я всего лишь перевела статью одного китайца, немного прибавила из других двух книг и из интернета. Но, я думала, в научных работах надо проводить какие-то исследования, анализировать или ещё что. Но, курсовая прошла на ура. Неужели и дипломную можно так написать? Не внеся ничего своего, а тупо переведя какие-то китайские материалы? :'(
Ну так никто же Вам не мешает добавить туда собственные мысли и рассуждения :)
-
А если они неправильные будут? :o
-
Что значит неправильные? Вы же не с потолка их брать будете, а опираясь на свои знания, прочитанный материал :)
-
А если они неправильные будут? :o
Неужели и туда вмешивается президент?
-
Да, долго я ржала :D Нет, не вмешивается. Короче, народ у меня была паника, извиняйте.
-
подскажите, пожалуйста, где можно найти материалы по интернет-сленгу. примеры уже найдены в неограниченном количестве, а вот теории нехватает)) заранее спасибо!
-
пожалуйста помогите. ищу тему для дипломной работы 把字句 и так же 被字句. их определение и сравнение. у кого что есть. помогите :-\
-
Помогите найти материал по китайкой письменности, интересуют материалы с истончиками на которые можно ссылаться
Материала много, но везде перепечатки и нет ссылок на авторов
Тема дипломной китайская иероглфика, буду благодарен всем кто сможет помочь спасибо
-
пожалуйста помогите. ищу тему для дипломной работы 把字句 и так же 被字句. их определение и сравнение. у кого что есть. помогите :-\
А что вам конкретно надо, список литературы, где это можно посмотреть?
-
Помогите найти материал по китайкой письменности, интересуют материалы с истончиками на которые можно ссылаться
Материала много, но везде перепечатки и нет ссылок на авторов
Тема дипломной китайская иероглфика, буду благодарен всем кто сможет помочь спасибо
Так вам нужны источники или литература по данной теме? Это разные вещи) Вообще мне кажется, что тему вы выбрали неудачную, очень сложно будет найти литературу. Я посмотрю, может и получится список сотсавить) Вас интересует происхождение письменности или какие-то психолингвистические особенности восприятия?
-
Пишу диплом на тему этого концепта в китайском и английском языках. Подскажите, где найти пословицы и поговорки на эту тему, может еще какую-нибудь информацию?
еще нужно провести ассоциативный эксперимент, на какой сайт лучше написать, чтоб китайцы откликнулись?
Заранее спасибо!
-
Пишу диплом на тему этого концепта в китайском и английском языках. Подскажите, где найти пословицы и поговорки на эту тему, может еще какую-нибудь информацию?
еще нужно провести ассоциативный эксперимент, на какой сайт лучше написать, чтоб китайцы откликнулись?
Заранее спасибо!
Существует очень много словарей пословиц и поговорок, чэнъюй, афоризмов. Правда они все выпускаются в Китае, с толкованием на кит. яз естественно. Можно найти с переводом на английский, отечественны словарей мало, хотя недавно вышли словари сехоуюй и чэнъюй.
-
Попробуйте в китайском поисковике поискать интернет-словари.
-
еще нужно провести ассоциативный эксперимент, на какой сайт лучше написать, чтоб китайцы откликнулись?
как провести ассоциативный эксперимент? :-\
-
опросить как минимум 50 человек,(китайцев) и столько же русских, чтобы они написали свои ассоциации с этим словом, потом провести анализ полученных результатов.
-
А каким словом вы хотите обозначить слово грех в китайском? От этого будут зависеть результаты эксперимента. Если честно, я на 90% уверен, что вы не правильно сформулируете вопрос на китайском, а потом будете заниматься выдумками на основе сравнения ответов на, в реальности, разные вопросы.
Этим страдают почти все психо-лингвистические опросы.
-
Моя преподавательница (она китаянка, но по-русски тоже отлично говорит) сказала, что правильно будет употребить слово 罪孽。 А вы что думаете? )
-
罪恶
-
очень прошу, помогите! я бы даже сказала HELP! Очень нужна информация для диплома, уже время подошло писать, а я все не могу себя заставить.... порылась на байду, но ничего не нашла, либо я- чайник, либо - лох, третьего не дано! тема сама по себе не сложная, просто я хочу чтоб диплом мой был идеальным настолько, насколько это возможно!
вот тема диплома-"中俄婚俗文化对比"
-
очень прошу, помогите! я бы даже сказала HELP! Очень нужна информация для диплома, уже время подошло писать, а я все не могу себя заставить.... порылась на байду, но ничего не нашла, либо я- чайник, либо - лох, третьего не дано! тема сама по себе не сложная, просто я хочу чтоб диплом мой был идеальным настолько, насколько это возможно!
вот тема диплома-"中俄婚俗文化对比"
俄罗斯族婚俗- http://www.56china.com/2009/1014/69265.html
中俄婚俗比较浅谈- http://ru.veduchina.com/html/article/200709/12371.shtml
中国婚俗文化- http://dalian.sina.com.cn/hunqing/jhxz/hsly/2009-10-27/163418441.html
Эти тексты я внимательно не читала, но.... информации в инете очень много, плохо искали ;)
-
спасибо большое! :-* вот только информация вся почти одинаковая!!!! :'(
-
ребята, в моем модном университете дали одну и ту же тему 2 людям, а по правилам это неразрешено! из своих личных соображений пришлось поменять тему диплома, а до защиты осталось всего ничего! :o я выбрала новую тему, но информации пока недостаточно, если кто что-нибудь знает и может помочь, буду очень благодарна! заранее спасибо!!!!
вот моя новая тема диплома-"中俄葬礼仪式对比研究"- сравнение обрядов погребения! прошу заранее не осуждать мою психику, просто из всевозможных тем я выбрала ту, по которой меня точно ни с кем никогда не сравнят! люблю индивидуальность, чего бы она мне не стоила! O:)
-
Привет всем, у меня курсовая на тему циклические знаки. Если кто что знает-напишите? или помогите с источниками. Все что нашла в инете связано с астрологией, про 12 названий годов и про их значения. Этого явно мало(
-
ребята, в моем модном университете дали одну и ту же тему 2 людям, а по правилам это неразрешено! из своих личных соображений пришлось поменять тему диплома, а до защиты осталось всего ничего! :o я выбрала новую тему, но информации пока недостаточно, если кто что-нибудь знает и может помочь, буду очень благодарна! заранее спасибо!!!!
вот моя новая тема диплома-"中俄葬礼仪式对比研究"- сравнение обрядов погребения! прошу заранее не осуждать мою психику, просто из всевозможных тем я выбрала ту, по которой меня точно ни с кем никогда не сравнят! люблю индивидуальность, чего бы она мне не стоила! O:)
http://www.sss.net.cn/ReadNews.asp?NewsID=7545&BigClassid=9&SmallClassID=26&SpecialID=0&belong=sky это китайский обряд погребения
-
Помогите пожалуйста с информацией о циклических знаках. Ее очень мало по умолчанию. знаю что их 2 вида-12 и 10.а кто что обозначает, история создания и все подобное-без понятия где брать.Это моя курсовая...такую вот тему дали.если уж про знаки ничего нет..то может про цифры написать?...в общем очень жду помощи))))))
-
Я знаю только, что есть 2 таблицы циклических и зодиакальных знаков в первом томе Ошанинского БКРС и там же три строчки пояснения (в разделе Китайский календарь).
-
спасибо...но для курсовой это явно мало. я посмотрю в универе в словаре. а про цифры что можно написать?
-
Помогите пожалуйста с информацией о циклических знаках. Ее очень мало по умолчанию. знаю что их 2 вида-12 и 10.а кто что обозначает, история создания и все подобное-без понятия где брать.Это моя курсовая...такую вот тему дали.если уж про знаки ничего нет..то может про цыфры написать?...в общем очень жду помощи))))))
в качестве ликбеза почитайте тут:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Категория:Китайский_календарь (http://ru.wikipedia.org/wiki/Категория:Китайский_календарь)
немного, но для начала сойдёт ;)
-
спасибо...но для курсовой это явно мало. я посмотрю в универе в словаре. а про цыфры что можно написать?
Дааа... как все запущено... >:(
Читинские студентки настолько суровы, что ухетряюца песат курсавыи ни зная букав и цыфер. :-X
Информации о циклических знаках до чертиков и больше.
Но вам она не поможет. >:(
Потому, что в первую очередь для курсовой надо было закончить школу! И не просто закончить, а еще будучи в ней научиться правильно писать слово "цифры"! >:( >:(
википедию переписывайте и не мучайтесь.
-
ой-ё-ёй(((стыдно.... :( заклинило что-то в голове, сидела и думала, с собой же спорила как написать это слово...извиняюсь за безграмотность. :-[Вспомнила магазин "Цифроград" и почему-то стала уверена, что там через "ы".
Википедию всю уже просмотрела. Но спасибо все равно за ответ.
Если б можно было просто списать из Вики-то вряд ли бы здесь просила помощи...
-
...Википедию всю уже просмотрела
а раз уже просмотрели, то теперь вы знаете как именуются на китайском и английском языках, нужные вам для курсовой понятия:
Шестидесятилетний цикл 干支 Chinese Sexagenary Cycle, Heavenly Stems and Earthly Branches
Небесные стволы 天干 Ten Heavenly (Celestial) Stems
Земные ветви 地支 Earthly (Terrestrial) Branches
... ...
соответственно к вашим услугам бездна информации из китайской и англоязычной части интернета, google&baidu вам в помощь :)
-
Доброго всем времени суток! Подскажите пожалуйста, кто владеет такой информацией: примеры чэньюев из текстов Сыма Цяня или Лао Шэ, с ссылкой на страницу, а не просто идиома в отдельности. Теория есть, нехватает только вставок из текстов, помогите пожалуйста!
(тема диплома: проблема сохранения национально - культурного компонента при переводе фразеологизмов Кит.Яз.)
-
Кто знает помогите пожалуйста найти чэнъюи с концептом "растение" , или флора, фауна...
Спасибо)
-
здраствуйте.помогите пожалуста хоть чем сможете,очень нужна информация о Университете ШОС (УШОС-Университет Шанхайской Организации Сотрудничества)инфо нужна и на русском и на китайском,в инете совсем нет информации,помогите если сможете,ссылки,книги может,где можно найти об етом в Пекине,библиотеки,хоть что нибудь,откликнитесь
заранее большое вам спасибо
-
и еще хотелось бы кто владеет хоть какой нибудь информацией откликнуться,инфо о история образования в КНР с 1949-по сей день,и инфо об университетах где мойно найти подскажите пожалуста,спасибо
-
У кого-нибудь есть материалы по сравнительной грамматике китайского и русского языков. Интересуют любые грамматические явления.
И еще, может кто-нибудь встречал или сам исследовал такое грамматическое явление как частичка "了“, тоже в сравнительном аспекте.
Заранее спаибо)
-
напиши мыло, отправлю)
-
Уважаемые! помогите! кто знает что-то о вопросах одарённости детей в Китае! Какие есть программы или учреждения которые этим занимаются?! Буду благодарна за любую информацию! Если можно ссылки! Спасибо
-
ищу тему для дипломной работы, пожалуйста помогите что у кого есть. на тему汉语俄语敬语比较。заранее благодарю!
-
ищу тему для дипломной работы, пожалуйста помогите что у кого есть. на тему汉语俄语敬语比较。заранее благодарю!
http://hyh842228.blog.hexun.com/31633603_d.html
-
и еще хотелось бы кто владеет хоть какой нибудь информацией откликнуться,инфо о история образования в КНР с 1949-по сей день,и инфо об университетах где мойно найти подскажите пожалуста,спасибо
по системе образования писала докторскую Боревская (я писал отзыв ведущей организации), обещала с учетом замечаний сделать монографию - уже должна была выйти. я сходу нашел только это:
http://shop.top-kniga.ru/books/item/in/20084/
-
здраствуйте.помогите пожалуста хоть чем сможете,очень нужна информация о Университете ШОС (УШОС-Университет Шанхайской Организации Сотрудничества)инфо нужна и на русском и на китайском,в инете совсем нет информации,помогите если сможете,ссылки,книги может,где можно найти об етом в Пекине,библиотеки,хоть что нибудь,откликнитесь
заранее большое вам спасибо
куча инфы
http://www.eduweek.ru/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=2&Itemid=2&lang=en
http://www.rusnanonet.ru/news/27490/
-
Уважаемые! помогите! кто знает что-то о вопросах одарённости детей в Китае! Какие есть программы или учреждения которые этим занимаются?! Буду благодарна за любую информацию! Если можно ссылки! Спасибо
http://cngifted.psych.ac.cn/
-
Здравствуйте! Пожалуйста, кто знает напишите пожалуйста примеры эмоционально-окрашенных чэнъюев, употребление в книжной и разговорной речи.
Спасибо.
-
apei, спасибо Вам)))) :)
-
здраствуйте.помогите пожалуста хоть чем сможете,очень нужна информация о Университете ШОС (УШОС-Университет Шанхайской Организации Сотрудничества)инфо нужна и на русском и на китайском,в инете совсем нет информации,помогите если сможете,ссылки,книги может,где можно найти об етом в Пекине,библиотеки,хоть что нибудь,откликнитесь
заранее большое вам спасибо
головным университетом ушос является мгимо, зайдите на наш сайт, там все написано.
-
Здравствуйте! Пожалуйста, кто знает напишите пожалуйста примеры эмоционально-окрашенных чэнъюев, употребление в книжной и разговорной речи.
Спасибо.
Здесь все написано:
Готлиб О.М.
Китайско-русский фразеологический словарь
Войцехович И.В.
Практическая фразеология современного китайского языка.
-
Скажите, кто-нибудь встречал материалыо педагогической мысли Конфуция, его вкладе в педагогику?
-
Здравствуйте! Есть ли у кого-нибудь информация о развитии психологической науки в Китае, об основыных теориях развития личности в Китае? Спасибо!
-
Здравствуйте! Есть ли у кого-нибудь информация о развитии психологической науки в Китае, об основыных теориях развития личности в Китае? Спасибо!
http://club.faayoo.com/HTML/2007-6/24/3984-1.htm
-
ТОВАРИЩИ, ПОМОГИТЕ! ОЧЕНЬ нужен материал о китайских молитвах и непосредственно сами молитвы. Если что-то у кого-то есть об этом, пожалуйста, дайте знать!! Была бы очень признательна =)
[email protected]
-
Здравствуйте, доброго времени суток. Я нахожусь у самого истока своей работы (диссертации), проблематикой которой является влияние русской (советской) музыкальной культуры на китайскую (исполнительскую, педагогическую, композиторскую).Сейчас я занимаюсь поиском источников. Могли бы Вы мне чем-нибудь помочь? Для меня это было бы большой честью и просто неоценимо дорого! Не скажите ли кто еще и где занимался и занимается вопросами, связанными с влиянием русской культуры? Буду очень благодарна за любую информацию, за любое указанное направление для поисков.
-
Здравствуйте! Необходима информация об экспрессивном синтаксисе китайского языка. Не могу найти ничего кроме Горелова В.И. у него замечательные работы, но этого, к сожалению, недостаточно. Нужны любые материалы исследований по этой теме. Если у кого-нибудь что-нибудь есть, пожалуйста, посоветуйте, буду очень благодарна!
-
Добрый день! Пишу работу по теме “儒家教育思想对当代中国中学教育的影响”. Если у кого-то есть литература по этой теме - буду очень благодарна.
Ещё интересуют работы Боревской и Боенко в электронном варианте. Если есть - поделитесь, пожалуйста.
-
Народ, у одногруппника горе (сестра скончалась)
Взялся помочь с дипломной, но свою ещё доделывать надо. У кого то может осталась дипломная
Подойдут темы по литературе или о китайском языке (на русском языке).
Всем нам может понадобиться помощь (
-
Da jia hao! Нашел по этому адресу http://www.twirpx.com/files/languages/chinese/ невероятно обширную подборку материалов по языку, в том числе и по лингвостилистике к.я.!
Очень удобное место, правда бардачок с разделами, но кто ищет - тот найдёт! :)
-
Здравствуйте! Пожалуйста, кто знает напишите пожалуйста примеры эмоционально-окрашенных чэнъюев, употребление в книжной и разговорной речи.
Спасибо.
http://baike.baidu.com/view/2718244.htm
妙不可言- невыразимо
прекрасный
· 胡说八道 –ерунда, вздор
· 百折不挠- непреклонный,
непоколебимый
· 狂呼大叫 –вопить что есть
мочи
· 不可名状-неописуемы,
невыразимый
· 骇人听闻 –чудовищный,
ужасающий
-
Здравствуйте! Необходима информация об экспрессивном синтаксисе китайского языка. Не могу найти ничего кроме Горелова В.И. у него замечательные работы, но этого, к сожалению, недостаточно. Нужны любые материалы исследований по этой теме. Если у кого-нибудь что-нибудь есть, пожалуйста, посоветуйте, буду очень благодарна!
http://www.twirpx.com/files/languages/chinese/
http://zhidao.baidu.com/question/17846325
http://baike.baidu.com/view/2718244.htm
Тяжёлая это работа - из болота тащить бегемота ;D Желаю успехов))
-
Спасибо за ссылки и пожелание ;)
можно вопрос? а к чему вы это про бегемота?
-
Сам эту тематику "работал"...
Наша профессор по поводу К. лингвистики как-то выразилась, что она не то что-бы совсем недоразвита, а находится на уровне Homo Sapiens`a :-[ , поэтому многие аспекты приходилось буквально "притягивать за уши"...
Помогла информация? ::)
-
Ну, в отношении стилистики и экспрессивного синтаксиса там точно "поле непаханное". При чем не только в китайском китаеведении, но и в отечественном. Буду работать на основе исследований экспрессивного синтаксиса в других языках.
-
Всем здравствуйте!! Ищу для диплома материал на тему "Перевод журнальных статей в сфере нефти и газа". Заранее огромнейшее спасибо! O:)
-
может, кто где встречал исторический материал, труды, брошюры, полевые записи, словари - что угодно - по индо-китайской философско-религиозной лексике? сами каноны типа Ганжура и Данджура в качестве пособий не предлагать.
-
Здравствуйте уважаемые китаисты! Пишу диплом на тему парные надписи в традиционных праздниках Китая (естественно) ;) Кто нибудь имеет информацию...самую любую... :-[ И кто поможет перевести такие надписи
七夕节
一双木偶,左男右女心相印.
两个恋人,你意我情爱永恒.
【七】色云彩漫天开
【夕】照余辉踏浪来
【情】怀依旧景物改
【人】在天涯心何在
【节】竹摇响相思曲
【祝】福随风任飘絮
【福】寿安康求天庇
【有】缘自然他乡遇
【情】到深处无怨尤
【人】事沧桑却何求
【终】老一世随性修
【成】败到头且自由
【眷】恋往事已烟云
【属】意何处但任恁
【爱】在心中言难开
【你】似天仙入梦来
【一】颦一笑绝芳华
【生】爱情深如高厦
【一】言一语诉衷情
【世】世代代伴汝行
-
Всем привет!!! народ, я пишу диплом по методике преподавания китайского языка и мне КАТАСТРОФИЧЕСКИ не хватает инфы на эту тему :( помогите с сылками кто может, плииз???? перерыла весь инет самостоятельно ничего не находится =(((
Заранее благодарю за помощь!
-
Всем привет!!! народ, я пишу диплом по методике преподавания китайского языка и мне КАТАСТРОФИЧЕСКИ не хватает инфы на эту тему :( помогите с сылками кто может, плииз???? перерыла весь инет самостоятельно ничего не находится =(((
Заранее благодарю за помощь!
У Кондрашевского есть хорошое пособие, вот только название запамятовал :(
Как найду - так и напишу :)
-
Заранее спасибо ;) буду очень признательна :)
-
Очерки лингводидактики китайского языка. Автор вылетел из головы, поищите.
-
А по парным надписям и их особенностям можно что нибудь подсказать? :-[
-
А по парным надписям и их особенностям можно что нибудь подсказать? :-[
Могу сказать только то, что толковую интерпретацию может дать только носитель, а просто перевод не даст искомого результата... Нужен носитель! И точка.
-
У Кондрашевского есть хорошое пособие, вот только название запамятовал :(
Как найду - так и напишу :)
Пардоон меня =) ТОчно запамятовал - это не Кондрашевский, а Кочергин И.В. "Очерки лингводидактики китайского языка"
ISBN 5-17-037814-9 或
ISBN 5-487-00320-4
ББК 81.2Кит - 9
У меня,к сожалению, только ксерокопии :(
Там есть материал по общей методике, а так же частные вопросы: подготовка переводчиков. =)
-
А по парным надписям и их особенностям можно что нибудь подсказать? :-[
Давно читал у кого - точно не вспомню, что в средневековом Китае очень ценились студенты, умеющие составлять "нелинейные" парные надписи( то-есть, на фоносемантическом уровне несущие дополнительную "нагрузку", что-то похожее на 四 и 死, но гораздо изысканнее. Описывался случай, когда такой студент возвращаясь домой попросился на ночлег в дом, но хозяева пожелали проверить его способности, и, предложили написать для них парную надпись. Студент справился с заданием виртуозно ( сами надписи не могу воспроизвести - не помню), чем снискал не только расположение хозяев дома и ночлег, но и руку их дочери ;) ) Идут в счёт сложные лингвокультурные корреляции, которые нам, не имеющим второй языковой личности, не под силу...
Вот кажется всё, чем могу помочь =)
-
Всем 你好! Помогите пожалуйста! У меня тема дипломной "русс-е определенно-личные предл-е и способы их выражения в кит. яз-е". Если у кого нибудь есть какая нибудь информация, поделитесь пожалуйста. Заранее благодарствую.
-
Добрый вечер, может быть кто-нибудь встречал информацию :
1. Структурно-семантический анализ лингвистических терминов в китайском языке.
2. Грамматические особенности употребеления прилагательных в китайском языке.
Спасибо :)
-
Пишу диплом по теме "Языковые нормы современного китайского языка и их функционирование в речи". Какой-то материал есть в книге О.И.Завьяловой "Большой мир Китайского языка", но там все обобщённо, а мне больше примеры нужны, сравнения и тд.
-
Всем привет! Ищу для дипломной работы материал по теме ПЕРИФРАЗА в современной публицистической речи (на материале китайской прессы). Почти весь интернет облазил в поисках, нашел лишь крохи :( где то в байду есть работа похожая, но только она платная, а я сам не в китае. Если есть у кого какие ссылки на источники, буду премного благодарен ;)
-
Всем привет! Ищу для подруги инфу по теме "中俄政府审计信息公开比较研究",может быть кто нибудь обучался в Китае на аудит. Нужно сравнить китайский и российский аудит. Буду очень рада тому кто сможет помочь! :)
-
Здравствуйте, помогите пожалуйста. Ищу материалы для курсовой (论文) на китайском по теме 中 、俄地点指示语的异同. (различия и сходства китайских и русских указательных слов) (местоимений, наверно) Вот нашел только здес на 15 стр. http://www.doc88.com/p-795370734470.html Я читаю медленно и обнаглел, конечно, но не могли бы найти подходящий материал, то-есть примерно такие-же куски текста, как я нашел. Можно и на русском и на английском и на китайском. Может здесь ещё есть, но еще не успел посмотреть пока: http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10183-1012358397.htm
спасибо
-
Здравствуйте!
Очень интересуюсь современными китайскими писателями,в частности Лао Шэ.Буду очень рада тому кто сможет помочь подсказками где можно будет найти инфу.
Заранее благодарю)
-
Очень интересуюсь современными китайскими писателями,в частности Лао Шэ
http://polusharie.com/index.php?topic=806.30