Простите, что так поздно отвечаю.
Я училась в Бэйвае с 1998 по 2002 гг.
А 12 лет назад, наверное, было здорово. Рассказывают, не было моста-развязки над дорогой, разделяющей западный и восточный кампусы Бэйвая. Русские студенты - будущие дипработники - переходили эту узенькую дорожную полосу по свистку - просто сами свистели и все машины и прохожие останавливались от неожиданности, думая, что это милиционерский сигнал.: -)
Что касается преподавания, то большинство преподавателей нас учили по старым методикам (то есть не прибегая к каким-то новым способам ведения уроков, например, создавая на уроке работу в группах и тд). Учебники, правда, были новые - изданы в Юйяньсюэюане (Пек Универ Яз и Культуры). Некоторые преподы, надо отдать должное, были звездочками - чувствовалась и подготовка к занятию и подготовка педагогическая в принципе. Например, некоторые умели найти подход к японским люсюэшэнам - их обучение всегда усложняется культурной особенностью студентов этой национальности: они молчаливы, неохотно идут на беседу во время уроков.
Вообще, занятия велись неинтенсивно, были лекции, на которых студенты спали. Были лекции, когда преподаватель читал материал, предназначенный для китайских студентов, не снижая темпа речи - никто не успевал писать или понимать...
Как сказал один великий - образование - это то, что остается после того, когда все изученное забывается. С этой точки зрения мне хотелось бы, чтобы в Бэйвае нас в свое время больше учили русско-китайско-русскому переводу (не 1 семестр, как вышло в моей группе). Кстати сказать, нас учили классные преподы переводу с англ. на китайский и наоборот. Но, опять-таки, времени на изучение было выделено мало. В голове осталась одна дребедень от чтения китайских текстов - нас не научили ее применять! Например, все эти чэнъюи и прочия вензельно-накрученные исконнокитайские выражения - сейчас напоминают о себе только, если ты их мельком где-то увидишь. Но и это, в принципе, неплохо.