Честно говоря, впервые услышал слово 上膊(じょうはく). Слышал 上腕(じょうわん)или 二の腕(にのうで).
Кстати, в словаре 三省堂 для 二の腕 приводится два значения. Основное значение - верхняя часть руки (от плеча до локтя), второе значение - часть руки от локтя до запястья. На мой взгляд, это многое объясняет. 腕(うで)относится и к части руки от плеча до локтя, и к части от локтя до зяпястья. Таким образом рука от плеча до запястья состоит из двух "удэ". Так как множественное число не очень прижилось в японском, то вместо того чтобы говорить, к примеру, "у него длинные уди", японцы говорили "у него длинное удэ". В итоге постепенно две уди превратились в одно удэ, но при этом и первоначальный смысл сохранился.