Корейский форум > Корейский язык

Буду благодарен за перевод (№2)

<< < (2/55) > >>

maopak:
нужна помощь
как прально превести слово ..군침당기는...
중국과 카자흐스탄  등 중아시아 대륙에 묻혀 있는 막대한 천연자원은 실로 군침당기는 존재가 아닐 수 없다


감사 감사

kpectsam:

--- Цитата: maopak от 07 Мая 2007 19:48:43 ---нужна помощь
как прально превести слово ..군침당기는...
중국과 카자흐스탄  등 중아시아 대륙에 묻혀 있는 막대한 천연자원은 실로 군침당기는 존재가 아닐 수 없다

감사 감사

--- Конец цитаты ---

что-то вроде,

Огромные природные богатсва Китая, Казахстана и ентрально-азиатского региона  стимулируют процесс слюна выделения. *слюнки текут*. являются очень лакомым кусочком....

\\требуется жесткая редакция.....

kpectsam:
"стимулируют процесс слюна выделения"   :-\

maopak:
탱큐 탱큐

maopak:
еще вопрос. 수뭇라는 말이 어떻게 해석 하면 되는가?
본문:군처럼 직책과 급수는 있지만 통용되는 의미면에서는 사못 다르다.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии