Корейский форум > Корейский язык
Буду благодарен за перевод (№2)
maopak:
нужна помощь
как прально превести слово ..군침당기는...
중국과 카자흐스탄 등 중아시아 대륙에 묻혀 있는 막대한 천연자원은 실로 군침당기는 존재가 아닐 수 없다
감사 감사
kpectsam:
--- Цитата: maopak от 07 Мая 2007 19:48:43 ---нужна помощь
как прально превести слово ..군침당기는...
중국과 카자흐스탄 등 중아시아 대륙에 묻혀 있는 막대한 천연자원은 실로 군침당기는 존재가 아닐 수 없다
감사 감사
--- Конец цитаты ---
что-то вроде,
Огромные природные богатсва Китая, Казахстана и ентрально-азиатского региона стимулируют процесс слюна выделения. *слюнки текут*. являются очень лакомым кусочком....
\\требуется жесткая редакция.....
kpectsam:
"стимулируют процесс слюна выделения" :-\
maopak:
탱큐 탱큐
maopak:
еще вопрос. 수뭇라는 말이 어떻게 해석 하면 되는가?
본문:군처럼 직책과 급수는 있지만 통용되는 의미면에서는 사못 다르다.
Навигация
Перейти к полной версии