Автор Тема: Вопросы по употреблению некоторых слов и суффиксов  (Прочитано 206295 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Kamonohashi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1169
  • Карма: 26
Иванов да зо!
(самозабанился 11.06.2009)

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Спасибо товарищи! Вы мне рчень помогли! Я и дальше надеюсь на вас.
Сколько значений, точнее пременений имеет суффикс -то? я слышал что его применяют для соединения существительных к примеру "карэ-ва пан-то томаго-о табэмас", как я понял он здесь выступает в значении русского "и", да? но я слышал что это для соединения только двух существительных, это правда или нет? т.е. могу ли я сказать "карэ-ва пан-то томаго-то дайкон-о табэмас"?
На пример есть глагол в форме на -найдэ, он имеет отрицательное значения от соответствующего деепричастия на -тэ, но я на еще слышал что можно употреблять другую форму на -накутэ, тоже отрицательная, типа как и с прилагательными -най + -кутэ= -накутэ, правда ли такая есть?

Кстати а что значит "бисмарк каной"? всмысле написать катаканой?

Оффлайн Kamonohashi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1169
  • Карма: 26
Бисмарк - это Вы, и Вас просят писать по-японски. Потому что мы тут все крутые собрались (а не абы кто!), привычные к аутентичной письменности, запись японских слов кириллицей глаза ломает :)

Писать много раз "-то", по-моему, можно. Может быть, это разговорный вариант, правда. Интуитивно мне кажется, что "пан то тамаго то дайкон о табэмас" - нормально. Возможно, грамматически более правильно было бы сказать "пан мо тамаго мо дайкон мо табэмас".

"-найдэ" - это повелительное наклонение. "Дайкон о табэнайдэ!" - "Не жри дайкон!"
"-накутэ" - просто отрицание, но не в конце предложения. "Пан о табэнакутэ, дайкон о табэмас." - "Хлеб не ест, дайкон ест."
« Последнее редактирование: 24 Июля 2007 23:44:42 от Kamonohashi »
(самозабанился 11.06.2009)

Оффлайн два эскимоса

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 135
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • гэнгочонг
Бисмарк - это Вы, и Вас просят писать по-японски. Потому что мы тут все крутые собрались (а не абы кто!), привычные к аутентичной письменности, запись японских слов кириллицей глаза ломает :)

ну уж прям вам так и ломает  :), может у Бисумарку сама нет поддержки набора японского там, откуда он свои посты постит, вот у меня тут, например, тоже нет набора на японском, и что теперь? застрелиться  :-X 
ちょっとですけれども出来ないんです

Оффлайн два эскимоса

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 135
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • гэнгочонг
Спасибо товарищи! Вы мне рчень помогли! Я и дальше надеюсь на вас.
Сколько значений, точнее пременений имеет суффикс -то? я слышал что его применяют для соединения существительных к примеру "карэ-ва пан-то томаго-о табэмас", как я понял он здесь выступает в значении русского "и", да? но я слышал что это для соединения только двух существительных, это правда или нет? т.е. могу ли я сказать "карэ-ва пан-то томаго-то дайкон-о табэмас"?


ТО - НЕ СУФФИКС!  :o :-X ;) не вздумайте где-нибудь в другом месте такое сказать ;). ТО - это такая специальная частица, точнее частицы. Основных частиц ТО две:

1) ТО = русский союз "и"

употребляется почти также как русский союз "и", т.е. можно сказать так:

Боку то цума то мисэ э ику.

а можно так:

Боку то цума мисэ э ику.

и то и другое означает: "Я с женой иду в магазин/в кафе"

однородных членов, в принципе может быть сколь угодно много, но в реальной речи обычно встречаются цепочки из 2 - 3 существительных:

Нику то томато то таманэги то катта.
Купил и мясо и помидоры и лук.


2) То = русский союз "что" (для передачи чужих слов, для связывания собственных мыслей):

Танака то иу.
[Люди] говорят что [я] Танака./ Кличут Танака.

Мисэ э икубэки хаха то итта
Мама сказала, что нужно пойти в магазин.

Это: сорэ ва тётто фубэнна даро: то омоттэру.
Хм... я полагаю, что это может быть несколько неудобно.   
« Последнее редактирование: 25 Июля 2007 02:37:08 от два эскимоса »
ちょっとですけれども出来ないんです

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
а что означает НАНИ-о КУТТЭН ДА Ё?

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Означает примерно "Чё ты жрёшь!?"
Хотя, по-моему, "nani kutten da yo", звучит правильнее со стилистической точки зрения.

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
А как будет "что ты делаешь?!" в таком же стиле?

Оффлайн Kamonohashi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1169
  • Карма: 26
Нани о яттэ н да ё
(самозабанился 11.06.2009)

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Что правда что ли?! ;)
единственное я не понимаю зачем здесь "н"? Можете мне дать общую модель этого предложения?

Оффлайн два эскимоса

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 135
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • гэнгочонг
Что правда что ли?! ;)
единственное я не понимаю зачем здесь "н"? Можете мне дать общую модель этого предложения?

Н тут и не при чем ;), здесь нужно говорить не об Н, а о комплексе Н ДА, который происходит от НО ДА, НО здесь - частица - субстантиватор, т.е. частица, которая делает из глаголов существительные.
Н ДА - это такое словечко - паразит, вставляемое обычно после глаголов, где надо и где не надо, при чем после Н ДА могут естественно стоять какие-то другие частицы, как-то Ё, КА, ДАЙ, КАЙ и т.п.
Обычно Н ДА используется в вопросах (причем Н ДА можно ставить не только после ТЭ форм ::) ;) :-X, как в примерах, которые приводились выше, но и после третьей, т.е. словарной основы тоже :)):

Нихон ни нан нэн иру н дэс ка?
Сколько лет вы в Японии?

при переводе с японского на другие языки Н ДА в подавляющем большинстве случаев вообще никак не переводится  ;)

общую модель дать достаточно затруднительно, потому что совершенно разные типы предложений могут присоединять в качестве маркера конца предложения конструкцию Н ДА

и вообще, эти конструкции с Н ДА - это ну оччень такой фамильярный/разговорный стиль и не стоит им злоупотреблять  ;)
« Последнее редактирование: 26 Июля 2007 02:17:56 от два эскимоса »
ちょっとですけれども出来ないんです

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Да ладно, само по себе "n desu" никакой особой страшной фамильярности не несёт, об этом говорит хотя бы то, что употреблению этой конструкции отведена аж целая глава в "минна но нихонго".

Хотя, конечно, приведёные выше фразы, действительно, звучат далеко не самым вежливым обрахом.

Вообще же оно действительно происходит от "no desu" и подчёркивает "желание говорящего узнать/рассказать что-либо". Ставится после глаголов и прилагательных, а после существительных будет "na n desu"

После формы на "te" эта конструкция появляться, по идее, не должна, а приведённые выше примеры - результат сильного искажения речи (насколько я понимаю):

nani wo kutteiru n da yo
->
nani wo kutteru n da yo
->
nani kutte n da yo

По-моему, зачастую похоже по смыслу на русские предложения, начинающиеся на "А вот ..."

А вот то, что это слово слово прилипает к языку, правда.
« Последнее редактирование: 26 Июля 2007 02:01:27 от Ratson »

Оффлайн два эскимоса

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 135
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • гэнгочонг
Означает примерно "Чё ты жрёшь!?"
Хотя, по-моему, "nani kutten da yo", звучит правильнее со стилистической точки зрения.

маттаку сонотори  ;D
в современном разговорном языке обычно выпадение частиц ГА-НИ-О вполне нормальное явление
ちょっとですけれども出来ないんです

Оффлайн два эскимоса

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 135
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • гэнгочонг


После формы на "te" эта конструкция появляться, по идее, не должна, а приведённые выше примеры - результат сильного искажения речи (насколько я понимаю):

nani wo kutteiru n da yo
->
nani wo kutteru n da yo
->
nani kutte n da yo


вот вот, скорее всего, что это такое стяжение, а то мне как-то тоже показалось странновато, что Н ДА после голой ТЭ формы ставится, но хотя ведь используется же ТЭ форма самостоятельно:

Яма э иттэ, кума о короситэ, сакана о тоттэ ути ни каэтта.

но не в конце предложения, по кр. мере мне ни разу не доводилось встречать предложение типа вот такого:

*Яма э иттэ, кума о короситэ, сакана о тоттэ ути ни каэттэ.
ちょっとですけれども出来ないんです

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Ого-го! Спасибо что объяснили.
Так я понял что "н да" это происходит от "но да", правильно? здесь "да" это что? "дэс" что ли? т.е. "н да"="н дэс"? в общем здесь возможно ли употребление "но дэс" "но да"?
Надеюсь нет таких же извращений с субстантиватором кото) или все-таки есть? ;)
Кстати можете мне поподробнее разъяснить про субстантиваторы?
я знаю что "но" употребляется во всех значениях что и "кото" и плюс еще значение места, времени, действующего лица, если не ошибаюсь. но еще я слышал про "моно", если кто знает, можете объяснить?
Кстати есть разница какой из них использовать для субстантивирования прилагательных, глаголов, прид. предложений?

Оффлайн два эскимоса

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 135
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • гэнгочонг
Ого-го! Спасибо что объяснили.
Так я понял что "н да" это происходит от "но да", правильно? здесь "да" это что? "дэс" что ли? т.е. "н да"="н дэс"? в общем здесь возможно ли употребление "но дэс" "но да"?

да, правильно; да, возможно  :)

Надеюсь нет таких же извращений с субстантиватором кото) или все-таки есть? ;)

нет, с субстантиватором КОТО ничего такого нет

Кстати можете мне поподробнее разъяснить про субстантиваторы?
я знаю что "но" употребляется во всех значениях что и "кото" и плюс еще значение места, времени, действующего лица, если не ошибаюсь. но еще я слышал про "моно", если кто знает, можете объяснить?
Кстати есть разница какой из них использовать для субстантивирования прилагательных, глаголов, прид. предложений?

ммммммммммммм  ::) хачу всо знат  :D  ;)
будут вам и субстантиваторы, тётто маттэ ;)
ちょっとですけれども出来ないんです

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Если я хочу сказать "я немного знаю японский язык", правильно ли будет: "ватаси-ва нихонго-га скоси вакаримас"?
и если я хочу сделать ударение на "немного"-"скоси", тогда как? с помощью субстантиватора что ли? "ватаси-ва нихонго-га вакаримас но-ва скоси дэс" правильно ли я думаю? или здесь лучше исрпользовать "кото"?

Оффлайн Mechta

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1143
  • Карма: 24
  • Пол: Женский
    • Блог


ЭЙГА-ни ИКИМАСИТА 19 000 для 映画に行きました
ЭЙГА-э ИКИМАСИТА 593 000 для 映画へ行きました
映画を見に行きました  77,000
映画を見に行った     138,000
映画を見に行く      173,000
映画を見た            697,000
« Последнее редактирование: 26 Июля 2007 06:30:00 от Mechta »
Ни один дарвинист из принимаемого им происхождения человека от низших животных не выводил того заключения, что человек должен быть скотиной. (В.С. Соловьёв)

Оффлайн Kamonohashi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1169
  • Карма: 26
Цитировать
Н ДА - это такое словечко - паразит, вставляемое обычно после глаголов
Н-да....
(самозабанился 11.06.2009)

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Здрасте всем.
Глаголы перед субстантиваторами могут быть оформлены суффиксом -мас или они должны быть в только словарной форме?

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Вообще говоря, перд субстантиватором глагол добжен быть либо в словарной форме, либо в форме на "ta".


Оффлайн Kamonohashi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1169
  • Карма: 26
А я даже не знаю, что такое этот "субстантиватор"....
(самозабанился 11.06.2009)

Оффлайн Bismark

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 483
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
можете мне объяснить употребление формы на -тэ + кара?
и "дакэ" после глаголов

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
ТО - НЕ СУФФИКС!  :o :-X ;) не вздумайте где-нибудь в другом месте такое сказать ;). ТО - это такая специальная частица, точнее частицы. Основных частиц ТО две:
А я полагаю, что это суффиксы. Суффиксы особого рода. Если хотите, отделяемые суффиксы. Читайте мою кандидатскую диссертацию еще 25-летней давности. "Аффиксы в современном японском языке". Причем вслед за школой и Конрада, и Холодовича. Сказать можно все, что угодно при чем в любом месте, где есть грамотные японисты, то есть те, что учатся в рамках российской японистической школы!

То, что падежные показатели отделяются или же вообще элиминируются в речи - это дело не школьника, который только что за парту сел и ставит элементарные вопросы. Это дело теоретического японского языкознания. И.Ф. Вардуль, отчасти И.В.Головнин и В.М.Алпатов вообще отказывают японскому языку в падежной парадигме и само по себе слово в их концепциях просто отсутствует. Согласнго их теоретическим воззрениям, существительное в японском языке вообще неизменяемо. Не влезая в теоретический диспут, скажу, что людям, которые начинают изучать японский язык, исходя из русского языка, удобнее и прагматичнее пользоваться  языком описания, который принят в отечественном языкознании и преподавании языков, а также косвенно и в словарной логике. Им должно быть все равно, что это такое.

Даже мой Учитель, редактор и соавтор учебников японского языка пользовался с успехом идеологией падежного склонения, но при этом в собственных теоретических грамматиках, городил такой словесный огород, который за лесом синтаксем и прочих эмических единиц, затушевывал собственно плоть японского языка. Речь о Иване Васильевиче Головнине, царствие ему небесное!

Тот же Борис Павлович Лаврентьев, в своих грамматиках и справочниках проявляет стойкую непоследовательность, за ненадобностию теоретической базы и называет подобные показатели то частицами, то суффиксами, то служебными словами и т.д.  И это ему не нужно, так как практическая грамматика может обойтись без однозначных и неоспоримых формулировок. 

А чем собственно частица отличается от суффикса или служебного слова? 
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Jeeves

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 644
  • Карма: 13
А дык! Мне в университете по английскому двойки ставили, хотя я единственный был из всей группы, кто хотя бы простые книжки мог на нем читать. А меня как спросят, типа "где в этом предложении герундий, или еще какой-нибудь инифинитив"..... И всё - жопа. :)

Всё это, конечно, очень похвально, но всё-таки довольно любопытно: почему и зачем японскому языку так тяжело даётся эта самая субстантивация