Кроме того, если кто знает – не откажите в любезности сообщить вьетнамские (с русской транскрипцией) и английские названия следующих островов из группы Парасельских (Сиша):
Далее, 20 января 1974 на островах Сиша китайцами были взяты в плен 48 южно-вьетнамских солдат во главе с майором, которого китайцы называют Фань Вэнь Хун (范文鸿). Как может произноситься его имечко по-вьетнамски?
Неунывающий друг, думала, что получится быстро найти ответ на ваш вопрос в административном атласе Вьетнама за 2002 год. Но все оказалось не так просто. В интернете имеется только такая англоязычная карта Парасельских островов.
http://en.wikipedia.org/wiki/Paracel_IslandsНа ней в общей сложности даны 16 наименований. На административном атласе Вьетнама – 18 наименований. В справочном издании «Вьетнам. Панорама» за 2004 год – 22 наименования. С 90% уверенностью, пользуясь этими тремя источниками, удалось срастить следующее:
North reef = bai Da Bac = риф Дабак
Tree island = dao Cay = остров Кэй
West Sand island = con Cat Tay = островок Каттэй
Rocky island = это один из островов Бак/Чунг/Нам (Северный, Центральный, Южный)
Woody island = dao Phu Lam = остров Фулам
Lincoln island = dao Linh Con = остров Линкольн
Drummond island = dao Duy Mong = остров Зуимонг
Duncan island = dao Quang Hoa = остров Куангхоа
Vuladdore reef = da Chim Yen = риф Тимиен
Bombay reef = da Bong Bay = риф Бомбей
Passu Keah = dao Bach Quy = остров Батькуи
Triton island = dao Tri Ton = остров Тритон
Discovery reef = da Loi = риф Лой
Money island
Robert island
Pattle island
На эти три острова на вьетнамской карте приходится 4 острова: dao Oc Hoa (Окхоа), dao Hoang sa (Хоангша), dao Huu Nhat (Хыунят), dao Quang Anh (Куангань).
Парасельские острова (вьетнамское название quan dao Hoang Sa – архипелаг Хоангша) административно являются отдельным районом провинции Дананг. На официальном сайте этой провинции
http://www.danang.gov.vn/home/view.asp?id=78&id_theloai=975&id_tin=8894 также даны названия основных островов и они в 3 случаях не совпадают с теми, что я нашла в атласе и справочнике.
Кстати сказать, возможно, что острова были переименованы.
Срастить же эти названия с китайскими даже не берусь. Переводы вьетнамских названий не совпадают с данными вами переводами с китайского.
Поэтому ищите карту с китайскими названиями Парасельских островов и сравнивайте.
Если вы владеете английским и
очень хотите найти ответ, то могу вам посоветовать обратиться за помощью на исторический раздел форума вьетнамистов
http://viethoc.org/phorum/list.php?f=10Там тусуется достаточно много народа, владеющего и английским, и китайским, и вьетнамским. Думаю, там вы сможете найти ответ и на вопрос про имя майора южно-вьетнамской армии.