С Аблаем согласен, его не перепутать. Центральный хан подозрительно напоминает название рода Тобықты, хотя они никогда не рулили в Орта жузе. Глава (а не хан, в отличие от двух предыдущих) западных казахов - не Дорджи, прости Господи, а Турсун, так как 都尔逊 - это du er sun, а не du er ji.
Иероглиф упрощенный? Значит, перепутал. Нас упрощенным не учили. Только классическим. Если Турсун - то хорошо. Однако у Аблая упоминается сын с похожим на Дорджи именем, но это перевод XIX века и он вызывает у меня сомнения.
* 伊克准,多木达准,巴罕准 - это названия трех казахских жузов (речь идет о них - 玉兹) на джунгарском (внизу для примера привел современное халха-монгольское звучание). Что можно понять внимательно вчитавшись в текст, ибо сабж.
伊克准 (их) - Большой жуз -
Ұлы жүз多木达准 (дундад) - Средний жуз -
Орта жүз巴罕准 (бага) - Малый жуз -
Кіші жүзВ тексте 清史稿 имеется фактическая ошибка, судя по всему авторский ляп. Большой жуз (乌拉克玉兹) назван Средним (鄂图玉兹) и наоборот.
Что-то меня берут сомнения - для записи "бага" и "дунд" легче подобрать другие иероглифы. К тому же в монгольском языке слову Жуз нет прямого соответствия.
Дочуда - это слишком отдаленно напоминает
дунд. И для "бага" легче подобрать "бакэ" или "багэ". Потому и сомневаюсь.
P.S. Что это за страшное
Дочудао, о котором вы писали? Где это такое красуется? Если вы о 多木达, так это как duomuda читается.
Не переживайте, это опечатка, вернее, самовольство компьютера. Естественно,
Дочуда - это компьютер изменяет слово, чтобы не получилось неприлично
Я три раза пытался по-русски сейчас написать
домуда