эээ, господа, никто не мешает слепцам ощупывать слона. это может быть даже полезный спорт для них, но столь и только пока они осознают, что они слепцы.
очень рад, что тут приводятся обширные цитаты на китайском языке, и по моему глубочайшему мнению, это самое полезное что можно сделать - дать людям понять, что без того, чтобы много и усиленно читать на китайском воздерживаясь от резких наскоков без понимания истоков, ощупывание слона не принесет никакой пользы.
со своей стороны, я лично очень согласен с определением дао столь любезно приведенным из китайской вики.
а еще, посмотрим на себя со стороны:
мы увлеченно трактуем "дао", спорим о нем, пытаемся найти определение, критикуем и высмеиваем других за иные трактовки. тем не менее, масса других понятий столь же неопределена в нашем языке, но мы ими постоянно оперируем без малейшего намека на неудобство. пример - да хотя бы, что значит "любовь". откройте такую ветку - и народ испишет страниц 20-30 доказывая друг другу разные варианты определения этого слова. тем не менее, мы говорим "я тебя люблю" и ясно понимаем, что имеется в виду. так и "дао", в принципе этим понятием можно великолепно пользоваться не пытаясь дать ему четкое определение....