Простите, уважаемый В М, за вопрос (он возник от взгляда на Ваш "перевод Толстого"): Вы текстов на цзягувэнь много читали?
Ну я как бы в курсе, что на цзягувэнях не упоминаются колдуны и, наверное, порча и злые силы. Но предлагал-то я попытаться примерять «агенса» и «реципиента» к цзягувэням, а не наоборот! Как с точки хрения содателей цзягувэней должны были бы быть сформулированы эти (и прочие применяемые вами к ним) концепции?
Понимаете, меня все эти "повседневные", "чудесные" волнуют очень мало. Меня волнует язык, и всё, что связано с его становлением и развитием. А язык - вещь достаточно вещественная для изучения. Вот он, родимый, "написанный пером и вырубленный топором"... От него и пляшем.
Ну тогда вы, наверное, в курсе, что, например, абсолютно точное выделение семантического поля какого-нибудь слова будет включать в себя даже не просто перечисление
всех его узусов во
всех контекстах, но и максимально широкое приведение всех этих контекстов, с учётом, в частности, материала, на котором выполнены эти тексты, психофизиологического состояния их авторов, и всей Вселенной в конце концов. Не только в языке, но и в мире нет ничего, на что можно было бы показать пальцем и сказать «вот он» - любая граница достаточно условна, а доказательство – «это то, что убеждает нас настолько, что мы начинаем убеждать в этом других» (математическое определение!). Так что ваша приверженность каким-то наработанным схемам – не более чем дань традиции, оправданная практикой. Но в случае магического отношения к текстам эти схемы часто не работают – вот то, что я пытаюсь сказать.
А археологические реконструкции - это своего рода "не спекуляции"? Или археологи раскопали кого-то там живёхонького, и он поведал им обо всех подробностях жизни и верований в те времена?
Разумеется, реконструкции – спекуляции (например, реконструкция процесса гадания Ма Жусеном). Археологические находки – факты. Впрочем, слово «спекуляция» - не ругательство, я сам достаточно склонен к умозрительности
Просто если уложить факты в неправильную модель, то и выведенные из неё сферические кони в вакууме будут малополезны даже для созерцания.
Вы шанский мир по миру папуасов реконструируете, я Вас правильно понял?
Нет, по миру папуасов и т.п. я (отнюдь не первым
) реконструирую структуры магического мышления. Которым, несомненно, обладали и шанцы в том числе.
А орфографические ошибки у современных людей, основанные на сходстве звучания слов, это тоже результат действия "законов магических подобий"?
Не очень понял, что значит ошибки, основанные именно на сходстве звучания, ну да ладно. Готов даже не заметить «современные», потому что очень часто в современности полно магизма. Вот простой пример орфографической ошибки: если я перепутаю “з” и “х”, чем вы это объясните? Разумеется, тем, что на клавиатуре эти буквы расположены рядом. А почему, собственно? Потому, что некий мудрый инженер решил, что так будет удобно. На мой взгляд, объяснение ничуть не лучше того, что какой-то мудрый предок когда-то разъединил единую букву на две для того, чтобы людям было легче общаться на своём языке, но в память об этом оставил их жить рядом на клавиатуре – хотя в высшем смысле “з” и “х” остались едины, оттого-то я их и путаю
Простите, не понял, что этот угол зрения нам проясняет в системе механизмов развития письма?
Письма вообще – слишком обширно. Конкретно по цзягувэням я имел в виду, что
1. наличие полисемии у отдельных знаков (хотя и на самом начальном уровне) - может объяснятся и омофонией в устной речи, и сближением обозначаемых понятий в магических представлениях, и, наконец, вступлением в действие собственно языковой игры: практики словоупотребления, соображений удобства и ясности написания и т.п.
2. предположительно: "фонетизация" знаков, позволяющая использовать один знак вместо другого (как мне представляется, именно на основании схожести их "чтений") - «орфографические ошибки, основанные на сходстве звучания слов», конечно, возможны всегда, но, с учётом важности и внимания к процессу трудно представить себе их значительный процент именно в цзягувэнях. На более ранних этапах, возможно, легче. Но это не единственный возможный механизм сближения написания сходно звучащих слов.
3. "линейный синтаксис" построения синтагмы, в котором прослеживается вполне четкая "грамматическая стабильность"Ну, это вообще характерно для языка
Так что это можно рассматривать скорее как показатель того, что цзягувэни – именно запись языка, а не орнамент
Хотя некоторая предрасположенность иероглифов к «ребусности», к образованию смысла в нелинейных комбинациях, ИМХО, могла играть роль. Но, пожалуй, такую же «по порядку величины», как и случайные «ашипки».
4. "грамматикализация" ряда знаков с утратой их "вещественного значения" и приобретения "грамматического значения"Можно, например, сказать (не на примере из цзягувэней), что если мы к символу предмета-глаза пририсовываем символ предмета-воды, то получившийся рисунок-составной символ
магическим образом становится символом действия – плача/скорби, и, собственно, самим этим действием. А со временем, возможно, выяснится, что пририсовывание символа воды к любому символу-предмету «оживляет» его, т.е. становится грамматическим показателем действия. Так что насколько грамматические категории соответствуют явлениям окружающего мира, они остаются объяснимыми в магических категориях.
Теперь о том, почему мне не нравится модель с «агенсом» и «реципиентом». ...
Никакого "ламаркизма" тут нет. Так, теперь предметно... За счет чего "складывается этот средний уровень"? Не за счет приведения в равновесие адекватности "исходящего" и "принятого"?
Нет, в таких случаях я не верю в
«динамическое взаимодействие отправителя (агенса) и адресата (реципиента), которая обуславливало бы степень адекватности смысла "написанного" и "прочитанного"». Агенс бросил, реципиент поймал (или не поймал) как сумел. Всё, коммуникационный акт закончен. И так всё сообщество «агенсов-реципиентов» перебрасывается сообщениями. Если процент понятого смысла при этом выше, чем в других сообществах, значит, сообщество лучше, чем соседи, согласовывает свои совместные действия и выигрывает в эффективности. Вместе со своей коммуникационной системой, которая тем самым вытесняет менее удачные. А изменения в самой коммуникационной системе происходят по причинам, очень часто весьма далёким от
подлинной целесообразности. Но неудачные (в этой подлинной эффективности) изменения отбраковываются вместе с сообществами, их породившими, по уже указанному механизму.
Но в целом цзягувэни выглядят то ли слишком кратким по времени срезом, то ли искуственно законсервированной системой, чтобы внутри них кто-то отслеживал внутреннюю динамику (я, во всяком случае, о таком не слышал). Наводить мосты с последующими системами и реконструировать системы предшествующие, конечно, надо. Но тогда ведь надо предполагать и правила, которые могли действовать только до или только после собственно цзягувэней.
Ну например, царапать кость – довольно непростое занятие. Помимо всего прочего, хорошо бы этому научиться, чтобы не прогневать предков некстати дрогнувшей рукой.
Не разделяю. Кость достаточно мягкий материал. Это не нефрит. При этом никаких аналогов нефритовым фу-хао Лян-чжу не найдено в глине. Всему свое место. Обучение, думаю, проходило обычным традиционным путем. Ученик годами наблюдал и прислуживал, потом ему доверялось зделать один штрих и т.д.
Всё относительно - кость, конечно, не камень, но палочкой на глине или пером на папирусе писать гораздо быстрее. О, кстати! Скорость письма – казалось бы, чисто технический параметр, но когда она возрастает чуть ли не в десятки раз, вот только тогда-то, возможно, и начинают действовать закономерности «чисто языковые», в т.ч. описки, подмены и т.п. Да и массовое обучение письму становится возможным.
А насчёт обучения цзягувэням – наверное, я действительно излишне заморачиваюсь. Это на меня «школьные архивы» глиняных табличек так действуют. Ведь не имеем же мы «неправильных» ремесленных изделий, хотя и ремеслу как-то учились.
Там, где нет хроноса, нет и хроник. Понимание принципиально иное. Этот шаг от интересной мыслм В.М. Вам кажется крошечным, но он огромен.
Всё же мне представляется, что развитие и усложнение связанных со временем категорий мышления и языка шло достаточно плавно, и собственно хроники, анналы – это лишь некий поздний феномен, занявший, однако, отнюдь не пустое место. Несколько размашисто: “до хроноса был топос”