Критика справедливая, но не связывайте одно с другим - недостатки программ и ваше неприятие "китайской пропаганды". Им ещё поучиться надо, и ещё не мало кадровых перестановок может пройти, прежде чем станет лучше. Подстрочник везде используется, только он обычно незаметен для зрителей. Я думаю они от этого уйдут, разговоры идут, но слова расходятся с делом.
Учтите, что у них нет опыта ведения передач по-русски и что Россия не предложила вести Китаю российские передачи на китайском, а только на английском ("Россия Сегодня"). На китайском просто бы не потянули, хотя и есть русские, которые хорошо говорят по-китайски.
Ещё одно моё наблюдение. Русские обычно нетерпимы к акцентам и для русского человека нужно, чтобы диктор не только говорил безупречно и понятно, но и чтобы не было никакого заметного или узнаваемого акцента, иначе не вяжется. Это и не удивительно, потому что ведущие в России всегда были русские или полностью обрусевшие, выросшие среди русских. Если предположить, что другие страны начнут вещают по-русски, разные акценты на ТВ будут неизбежны, возможно какие-то недочёты в языке и к этому нужно привыкнуть (не значит, что нужно потакать), если мы хотим, чтобы русский язык стал поистине международным. Выучить чужой язык до полного совершенства очень трудно.
Для примера в Австралии, на канале SBS есть телеведущие греки, китайцы, тайцы, итальянцы, южноафриканцы, арабы и другие. Акценты разные, и не всегда английский на 100% но всем это привычно.