级 и 极 это разные слова
В вашем варианте как раз ”极了“ 做补语
Спасибо за примеры. Попробую перевести разные приведенные значения.
级 1. (名词)等级: 高级,上级 - уровень: высокий уровень, предыдущий уровень (или следующий?)
2.(名词) 年级: 同级不同班 - класс, год (в школе): одинаковые годы, разные классы (одинаковые цифры, разные буквы? типа 6-Б)
3.台阶儿:石级 - ступень: каменная ступень
4.(量词)用于台阶、楼梯灯:10多级台阶 - счетное слово для ступеней: освещенная лестница: более 10 ступеней (?)
用于等级: 她的工资比我高一级 - её зарплата выше моей на одну ступень (?)
极1.顶点,尽头:无耻之极 - высшая точка, вершина, финиш: крайне бесстыжий
2.(名词)地球的满杯两端:南极,北极,阳极 - крайняя точка Земли: южный полюс,северный полюс. Последнее 阳极 - не понял...?
3(动词).尽,达到顶点:激励吹嘘,极目远望 - доходить до крайности: пример тоже не совсем понял. Хвалить без предела??
4.(形容词)最终的,最高的:极度,极限 - самый крайний, самый крайний: максимальный, предельный
5(副词)用在形容词前,表示达到最高的程度:极好,极快,极坏 - перед прилагательным крайняя степень: самый лучший, крайне быстрый, очень плохой. Интересно, в этом значении можно его заменить на 最?
не все прилагательнве можно упортеблять с 级 пример нельзя сказать* 极直,*极永远,*极亲爱
нельзя употреблять с прилагательными (形容词的生动形式ABB的, AA的 и т.д.) :*极红红的, *极干干净净的 и т.д.
- а как определить, какие можно а какие нет?
6.(副词)用在助动词前,表示最高的程度:极能吃苦,极不肯干重活儿 - наречие перед вспомогательным глаголом. Но примеры не понял. Подскажите, что они означают, пожалуйста??
7. (副词)用在动词前(动词后一般要有宾语,整个动宾短语受”极“修饰),表示最高的程度:极受鼓舞,极有收获 - наречие, в качестве "украшения": крайне воодушевиться, иметь чрезвычайно высокие успехи
8.”级“也可以做补语,但前头不能用”得“,后边一般带”了“ :忙极了,舒服极了,衣服洗得干净极了 - модификатор сказуемого, без 得 перед ним, но с 了 в конце: чрезвычайно занят, очень удобный, одежду очень чисто выстирали