Автор Тема: 日本語にしますか Переведем интерфейс на японс  (Прочитано 14952 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Чтобы сделать наш Раздел и все, что связано с Японией доступным японским посетителям предлагаем перевести на японский интерфейс, а также все правила пользованием Форумом Полушарие. Кто окажет содействие...

О-НЭГАИ СИМАСу записывайтесь или предлагайте себя...
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Как автор идеи от работы не откажусь.

Оффлайн Андрей Отмахов

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1417
  • Карма: 66
  • Пол: Мужской
    • otmakhov.com
Как автор идеи от работы не откажусь.

Тогда начнем выкладывать сюда слоаврные статьи, которые надо будет перевести на японский! :) Пожалуйста посто отвечайте как на постинг - вписывая рядом с англ. вариантом его японскую версию :) Как только все словарные статьи будут переведены - можно будет сделать интерфейс форума на японском! :)
Man muss keine Abzeichen tragen, um Ehre zu besitzen! (Eine Frage der Ehre)
You dont need a patch on your arm to have honor! (A Few Good Men)

Оффлайн Андрей Отмахов

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1417
  • Карма: 66
  • Пол: Мужской
    • otmakhov.com
Смотрите специально для этого сделанный подраздел: http://polusharie.com/index.php/board,78.0.html
(Чтобы не разводить много тем .. т.к. будет порядка десятка разных тем.)
Man muss keine Abzeichen tragen, um Ehre zu besitzen! (Eine Frage der Ehre)
You dont need a patch on your arm to have honor! (A Few Good Men)

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Название раздела этого тоже хорошо бы по-японски написать. что-нибудь вроде 日本語インタフェース・ワークショップ

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Название раздела этого тоже хорошо бы по-японски написать. что-нибудь вроде 日本語インタフェース・ワークショップ
И название , и комментарий к нему. "Перевод интерфейса форума на японский язык" 本フォラム・インタフェース翻訳
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Название раздела этого тоже хорошо бы по-японски написать. что-нибудь вроде 日本語インタフェース・ワークショップ
И название , и комментарий к нему. "Перевод интерфейса форума на японский язык" 本フォラム・インタフェース翻訳
Я забыл свой пассворд в 3 -й раз.Так samjaponec - susanin, 「日露民間ブリッジ」なんてのは若い人に受けないよ。年寄りは意味ないからな。「日本語で書き込む、ロシア-ジャパン総合掲示板、何でも聞いてね」・・・なんてどう?Yahoo Categoriesに負けないような内容のカテゴリーを置くべきだな。
susanin

貴重な意見に感謝!『Yahoo Categoriesに負けないような内容のカテゴリーを置くべきだな』と言うと』の意味をもう一回説明できますか。
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Андрей Отмахов

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1417
  • Карма: 66
  • Пол: Мужской
    • otmakhov.com
Название раздела этого тоже хорошо бы по-японски написать. что-нибудь вроде 日本語インタフェース・ワークショップ
И название , и комментарий к нему. "Перевод интерфейса форума на японский язык" 本フォラム・インタフェース翻訳
Я забыл свой пассворд в 3 -й раз.Так samjaponec - susanin, 「日露民間ブリッジ」なんてのは若い人に受けないよ。年寄りは意味ないからな。「日本語で書き込む、ロシア-ジャパン総合掲示板、何でも聞いてね」・・・なんてどう?Yahoo Categoriesに負けないような内容のカテゴリーを置くべきだな。
susanin


Для восстановления пароля - напиши в раздел "Администратор помогите!" или в аську ко мне постучись.
Man muss keine Abzeichen tragen, um Ehre zu besitzen! (Eine Frage der Ehre)
You dont need a patch on your arm to have honor! (A Few Good Men)

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Название раздела этого тоже хорошо бы по-японски написать. что-нибудь вроде 日本語インタフェース・ワークショップ
И название , и комментарий к нему. "Перевод интерфейса форума на японский язык" 本フォラム・インタフェース翻訳
Я забыл свой пассворд в 3 -й раз.Так samjaponec - susanin, 「日露民間ブリッジ」なんてのは若い人に受けないよ。年寄りは意味ないからな。「日本語で書き込む、ロシア-ジャパン総合掲示板、何でも聞いてね」・・・なんてどう?Yahoo Categoriesに負けないような内容のカテゴリーを置くべきだな。
susanin

貴重な意見に感謝!『Yahoo Categoriesに負けないような内容のカテゴリーを置くべきだな』と言うと』の意味をもう一回説明できますか。
例えば商業サイトでもいいから、日本人向けの、サイトを運営するのもいいのではないでしょうか。例えば健康食、ダイエット、ペットブーム、オカルト、ロシア正教の布教、日本の考古学フアン向けのザバイカル地方の観光コース(博物館・ホテルの整備、ロシア科学アカデミーの講演、ヤクート・エベンキなどの祭典の観光資源化)、日本では大地震発生の可能性があるのでロシア極東の不動産の期限付き販売等等いくらでもアイディアはありますよ。
一切問題ありません。来て下さい!着てから、好きなテーマをロシア人と共に始めても良いだろう?

Переведу наше общение на японском с нашим новым другом.

 Он полагает,что просто так на "российско-японский мост" ни молодежь, ни "стариков" не заманишь... То есть нужно, по его мнению, поместить не проигрывающие по содержанию ЯХУУ категории. Последний пассаж я попросил прокомментировать - ответ таков дословно:

" Можно сделать и коммерческий сайт. Можно сделать и сайт на Японию и японцев. Есть много разных идей от обсуждения тем по здоровому питанию и диетам, домашним животным (пэтто), оккультизму, распространению православия, организацию спецтуризма, например в Забайкалье для японских археологов ( с организацией посещения музеев и выставок, лекций в Академии наук, превращение праздников в Якутии и Эвенкии в удобоваримое зрелище) - в связи с возможными катострофическими землетрясениями в Японии - организовать аукцион-продажу участков недвижимости на российском ДВ и т.д. и т.п."

Никаких возражений! Именно для этого мы и затевали всю эту канитель. Тем можно найти сколько угодно! Для этого и надо, чтобы японцы могли прийти в удобную среду с удобным и понятным интерфейсом!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Приведу конкретный пример - вот эта тема здесь, в нашем разделе - открыта одной из первых: http://polusharie.com/index.php/topic,7339.0.html

А смысл создания этого раздела как раз и состоит в двухсторонности. Сделать так, чтобы пришли и японцы , и русские... И сделали то, что их разъединяет их общим плюсом и достоинством. Друг о друге лучше знать не по рассказам и историческим хроникам, а по прямому общению. Если Вы думаете,что речь только об островах и т.п., то это не так! Мы открылись ихотим здесь обсуждать любые темы! Но мы не получаем зарплату ни от Вашей, ни от своей собственной страны - так что и давайте вместе делать то и так, чтобы все были довольны...

日露民間ブリッジを作ったきっかけは両面通行が必要と言うことです。直接付き合っていく。マイナス面をプラス面にする。付き合いを通じて福となす!給料なんか貰っていませんから、お互いに満足出来るよう頑張りあいたいです。島ばっかり話すな!しまったな!色々話し合いましょう!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Андрей Отмахов

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1417
  • Карма: 66
  • Пол: Мужской
    • otmakhov.com
Кто хочет увидеть на этом форуме тестовую версию японского интерфейса ... пишите сюда! :)
Получается довольно интересно! :))))
Man muss keine Abzeichen tragen, um Ehre zu besitzen! (Eine Frage der Ehre)
You dont need a patch on your arm to have honor! (A Few Good Men)

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Кстати, раз "японские издания" форумов существуют, то можно просто где-то взять шаблон японский и переделать и добавить в него то, что есть оригинального в скрипте этого форума. Ручная работа по переводу это конечно тоже хорошо...

Оффлайн Андрей Отмахов

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1417
  • Карма: 66
  • Пол: Мужской
    • otmakhov.com
Кстати, раз "японские издания" форумов существуют, то можно просто где-то взять шаблон японский и переделать и добавить в него то, что есть оригинального в скрипте этого форума. Ручная работа по переводу это конечно тоже хорошо...
Это-то да ... хотя в принципе можно взять и уже существующий в сети форум и оттуда снять все названия и Ко.
Man muss keine Abzeichen tragen, um Ehre zu besitzen! (Eine Frage der Ehre)
You dont need a patch on your arm to have honor! (A Few Good Men)

Оффлайн Андрей Отмахов

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1417
  • Карма: 66
  • Пол: Мужской
    • otmakhov.com
Re: 日本語にしますか Переведем интерфейс на я
« Ответ #13 : 09 Июня 2005 19:20:38 »
Рабочий вариант японского интерфейса вы сможете увидеть по адресу: http://japanrussia.com/index.php
Man muss keine Abzeichen tragen, um Ehre zu besitzen! (Eine Frage der Ehre)
You dont need a patch on your arm to have honor! (A Few Good Men)

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: 日本語にしますか Переведем интерфейс на я
« Ответ #14 : 16 Июня 2005 20:47:52 »
日本人もロシア人も愛国精神に違いはなく、日露戦争では双方は激しく戦い、日本とロシアの間には領土問題もある。しかし、隣国としての長い歴史もある。日本の歴史も長く帝政ロシア時代からの長い文化交流もある。経済交流もある。両国民に課せられた課題は互いに持てるものを相手に供給することであろう。例えば極東の日本、中国、朝鮮、ベトナム等は漢字システムが統一されておらず、また歴史問題についても統一されていない。こうした点についての東洋フォーラムで各国への呼びかけを行い統一ができれば諸国民はロシアに大いに感謝するであろう。言語の障害というものは歴史の理解にハンディキャプを与えている。私は東洋フォーラムの今後の研究に大いなる期待をしたい。susanin
Страшно занят и толком заниматься новым интерфейсом нет никакого времени... Переведу нашего Сусанина-сан!

"Нет особой разницы между патриотическим настроем японцев и русских. Яростно сражались на фронтах русско-японской войны. Остается тервопрос между двумя странами. Но и есть долгая история добрососедства. Существуют длительные культурные связи. Есть и экономическое сотрудничество. Задачи, которые стоят перед обоими народами - предоставить  возможность партнеру то, чем можно владеть совместно. Например, иероглифическая система в Японии, Китае, Кореях и Вьетнаме не едина, как и исторические подходы не одинаковы. Я думаю многие будут благодарны России, которая обратилась со страниц Восточного Форума ко всем странам  с призывом к единению. Языковый барьер задерживает понимание Истории. Я очень надеюсь на изучение этого вопроса на Восточном Полушарии" сусанин 
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: 日本語にしますか Переведем интерфейс на я
« Ответ #15 : 16 Июня 2005 20:49:21 »
無限の文化交流の可能性があるじゃないか。がんばろうぜ。susanin
и еще... Приложим максимум усилий! Перед нами безграничные возможности культурного сотрудничества!"...сусанин
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: 日本語にしますか Переведем интерфейс на я
« Ответ #16 : 12 Сентября 2005 22:25:57 »
Общая часть и статьи по профилю переведены. Просьба к Администрации уточнить те места, где заданы вопросы в переводе.
Ещё хотелось бы, чтобы уже сделанные исправления вступили в силу.