Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Японский язык: Архив тем => Тема начата: Volshebnik от 06 Мая 2004 20:14:46
-
В мире полно мудрости. Есть предложение ссыпать на эту тему оригинальные цитаты,афоризмы минипритчи. Не раз убеждался,что порой они очень хорошо помогают при общении. Рекомендация-*Чем меньше слов,тем больше они весят**
-
"...лучшая музыка - тишина..." :P
-
ещё:
из раннего Миядзаки Х.(Свинья "Алая") :
" 飛べない豚はただの豚..."
...по-моему, красиво!!! ::)
-
Где-то уже была тема про японские пословицы... ::)
Ну, ладно. Мои три копейки:
吾心似秋月碧潭清皎潔
掬水月在手弄花香満衣
詩向快人吟酒逢知己飲 ;)
Без понятия, как это складно читается, но смысл как-будто бы нравится. 8) ;D
-
На китайский больше это похоже. Каны как будто не хватает... :-X
-
На китайский больше это похоже. Каны как будто не хватает... :-X
:-[ Хм... действительно не хватает... :-[
Наверное, это и вправду китайский :o :-X :-[
-
Где-то уже была тема про японские пословицы... ::)
Ну, ладно. Мои три копейки:
吾心似秋月碧潭清皎潔
掬水月在手弄花香満衣
詩向快人吟酒逢知己飲 ;)
Без понятия, как это складно читается, но смысл как-будто бы нравится. 8) ;D
а смысл то какой? :-/
-
а смысл то какой? :-/
Смысл могю только по-аглицки. :-[
1) My mind is
like the autumn moon:
Shining, bright, reflected
on the clear creek.
2) Dip up water -
the moon lies in your hands;
Touch a flower -
the fragrance fill your robes.
3) Chant poetry
to your best friend!
Drink wine
with your true friend!
Вообще-то это из любимого мной Zenrin kushuu в переводе на английский Souiki Shigematsu. Пардон за безналичие иероглифов - сижу за неродным компом. :-[
-
В мире нет вечных двигателей,зато полно вечных тормозов.
-
Если Вы сами не напишите сценарий собственной жизни ,то за Вас это сделают другие.....
-
ещё:
из раннего Миядзаки Х.(Свинья "Алая") :
" 飛べない豚はただの豚..."
...по-моему, красиво!!! ::)
Ну а я свою подпись влеплю:
千浬の道も一歩より始まる
(senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
Дорога в тысячу миль (РИ) тоже с первого шага начинается. :)
-
イーズィ カム イーズィ ゴウ。 ;D
♠ ことわざわーるど (http://www.kotowaza-world.com/)
♠ 金田一春彦先生に捧ぐ (http://www.geocities.co.jp/Bookend-Kenji/1373/)
♠ ことわざ辞典 (http://www4.airnet.ne.jp/swata/swkoto_a.html)
:-/
-
言いたい事は明日言え :)
-
Друзья быват фальшивыми,враги - всегда настоящие.
-
Volshebnik 10:14:46 писал "В мире полно мудрости. Есть предложение ссыпать на эту тему оригинальные цитаты,афоризмы минипритчи. Рекомендация-*Чем меньше слов,тем больше они весят**"
Мне очень нравится 「ローマは一日に成らず」 - немногословно и красиво, на мой взгляд ::), а главное - правда!
-
Volshebnik 10:14:46 писал "В мире полно мудрости. Есть предложение ссыпать на эту тему оригинальные цитаты,афоризмы минипритчи. Рекомендация-*Чем меньше слов,тем больше они весят**"
Мне очень нравится 「ローマは一日に成らず」 - немногословно и красиво, на мой взгляд ::), а главное - правда!
А еще было б здорово, IMHO, если бы все давали перевод своим фразам и произношение. :)
-
А еще было б здорово, IMHO, если бы все давали перевод своим фразам и произношение. :)
"И Рим не за один день строился"
А вобще это не японская фраза, а просто перевод знаменитой латинской.
Кстати в Японии во многих японо-английских словарях есть дополнение, где дается перевод именно таких вот идиом. Как именно японских с качественно подобраным английским аналогом, так и английских но литературно переведенных на японский.
У меня в России дома есть словарь, там около 100 или 200 пословиц написано в дополнении. Покупал словарь в Японии.
-
"А вобще это не японская фраза, а просто перевод знаменитой латинской. "
я и не писала, что фраза исконно японская. Мы говорили про краткость слов и огромный смысл, содержащийся в них. :*) поэтому я и привела здесь это выражение
а что касается словаря, можете рассказать как построены лексические словари в Японии, когда дается слово и объясняется его значение? и про фразеологические словари, できるだけ :)
-
а что касается словаря, можете рассказать как построены лексические словари в Японии, когда дается слово и объясняется его значение? и про фразеологические словари, できるだけ :)
в смысле как постороены? так же как и наши тольковые словари: слово - его значения и пара примеров.
правда в отличие от других всех словарей он написан сверху-вниз, слева-направо, т.е. по-японски.
-
"И Рим не за один день строился"
А вобще это не японская фраза, а просто перевод знаменитой латинской.
Кстати в Японии во многих японо-английских словарях есть дополнение, где дается перевод именно таких вот идиом. Как именно японских с качественно подобраным английским аналогом, так и английских но литературно переведенных на японский.
У меня в России дома есть словарь, там около 100 или 200 пословиц написано в дополнении. Покупал словарь в Японии.
Спасибо за перевод. Просто думаю так легче будет всем читать, независимо от уровня. Тем более, я думаю тот, кто посылает фразу, тому будет нетрудно это зделать.
-
я и не писала, что фраза исконно японская. Мы говорили про краткость слов и огромный смысл, содержащийся в них. :*) поэтому я и привела здесь это выражение
ну тогда давайте лучше приводить ОРИГИНАЛЫ выражений! все будет интереснее... а то только японский, да японский... даже надоело уже как-то...
-
to Frod:
спрашивая как построены эти словари, я имела в виду - иероглифичеcки или каной? если иероглифически - то дается ли чтение иероглифов, ведь во фразеологизмах зачастую используются такие иероглифы, которые в словаре найти - занимает очень много времени...?
-
to Frod:
спрашивая как построены эти словари, я имела в виду - иероглифичеcки или каной? если иероглифически - то дается ли чтение иероглифов, ведь во фразеологизмах зачастую используются такие иероглифы, которые в словаре найти - занимает очень много времени...?
толковый словарь каной, а в скобочках иэроглиф.
фразиологические по крайней мере тот который у меня есть, тот с подписаным сверху чтением.
-
to Frod: спасибо за ответ на вопрос. Но тут же возникает другой. Ну если с толковым словарем все понятно, он есть в Нете и на goo.ne. :*) А вот с форазеологическим - труднее. Есть ли он где-нибудь в Интернете? только не в смысле купить, а online?
-
to Frod: спасибо за ответ на вопрос. Но тут же возникает другой. Ну если с толковым словарем все понятно, он есть в Нете и на goo.ne. :*) А вот с форазеологическим - труднее. Есть ли он где-нибудь в Интернете? только не в смысле купить, а online?
ну незнаю. наверно есть какие-то куски сборники пословий и поговорок, или идеом японских. В том же словаре Джима Брина вроде есть чтото. и в jwp вроде бы есть. Штук на 100 самых распространенных.
А вот именно большой сборник на несколько тысяч врядли. Слишком специфическая вещь.
В бумажном то варианте не во всяком книжном найдешь.
Я свой через amazon.co.jp покупал. 2500 стоит. но он весь на японском. так что порой сложновато понять что там имеется в виду...
-
to Frod:
А вот именно большой сборник на несколько тысяч врядли. Слишком специфическая вещь.
В бумажном то варианте не во всяком книжном найдешь.
Я свой через amazon.co.jp покупал. 2500 стоит. но он весь на японском. так что порой сложновато понять что там имеется в виду...[/quote] -
спасибо. Только можно уточнить. Учитывая, что вы находитесь в Японии, то 2500 это иены или рубли (к счастью, не доллары :)) А еще в теме про местоимения писали о словаре частиц. Это что такое? в смысле как называется и чье издательство?
-
а еще - коль речь зашла о словарях... хотя знаю, что тема была не та совсем... но какой словарь лучше 研究社 или Kodansha?
-
to Frod:
А вот именно большой сборник на несколько тысяч врядли. Слишком специфическая вещь.
В бумажном то варианте не во всяком книжном найдешь.
Я свой через amazon.co.jp покупал. 2500 стоит. но он весь на японском. так что порой сложновато понять что там имеется в виду... -
спасибо. Только можно уточнить. Учитывая, что вы находитесь в Японии, то 2500 это иены или рубли (к счастью, не доллары :)) А еще в теме про местоимения писали о словаре частиц. Это что такое? в смысле как называется и чье издательство?
A Dictionary of Japanese Particles
Paperback: 348 pages ; Dimensions (in inches): 0.71 x 7.13 x 5.05
Publisher: Kodansha International; (May 1999)
ISBN: 4770023529
-
Где человек находится противясь, там его тюрьма. ЭПИКТЕТ
-
Только можно уточнить. Учитывая, что вы находитесь в Японии, то 2500 это иены или рубли (к счастью, не доллары :))
йены.
-
спасибо to Frod, а по-японски он называется как-нибудь наверно 措辞?
-
to Frod:
А вот именно большой сборник на несколько тысяч врядли. Слишком специфическая вещь.
В бумажном то варианте не во всяком книжном найдешь.
Я свой через amazon.co.jp покупал. 2500 стоит. но он весь на японском. так что порой сложновато понять что там имеется в виду... -
спасибо. Только можно уточнить. Учитывая, что вы находитесь в Японии, то 2500 это иены или рубли (к счастью, не доллары :)) А еще в теме про местоимения писали о словаре частиц. Это что такое? в смысле как называется и чье издательство?
Кстати, Люля по поводу словаря частиц я ответил 20 мая. Он на английском. Японский текст написан по-японски и на ромадзи. Очень рекомендую.
-
спасибо to Frod, а по-японски он называется как-нибудь наверно 措辞?
неа, он называется 罵詈雑言辞典
-
Спасибо вам обоим за помощь. Интересно, я вот живу во Владивостоке и если буду заказывать эти словари через Amazon.jp, то сколько они будут до меня идти и дойдут ли вообще ???...... я там видела по 敬語 две такие штучки хорошие :), их бы тоже хотелось... А еще вопрос, если там же приобретать словари, скажем так б/у, то стоит ли или сразу брать новый, чтоб на всю жизнь рабочую :)
-
Спасибо вам обоим за помощь. Интересно, я вот живу во Владивостоке и если буду заказывать эти словари через Amazon.jp, то сколько они будут до меня идти и дойдут ли вообще ???...... я там видела по 敬語 две такие штучки хорошие :), их бы тоже хотелось... А еще вопрос, если там же приобретать словари, скажем так б/у, то стоит ли или сразу брать новый, чтоб на всю жизнь рабочую :)
на амазоне вроде бы б\у не продают... хотя незнаю я там мало что покупаю.
а в россию наверно не дойдет :( хотя с америки доходит с другой то стороны. ты напиши в тех поддержку японского амазона и спроси.
вот только наложным платежем не получиться скорее всего. только по кредитке.
-
на амазоне вроде бы б\у не продают... хотя незнаю я там мало что покупаю.
а в россию наверно не дойдет :( хотя с америки доходит с другой то стороны. ты напиши в тех поддержку японского амазона и спроси.
вот только наложным платежем не получиться скорее всего. только по кредитке.
японский амазон присылает в Россию книжки оплаченные кредитками, я точно знаю:)
-
Родственников даёт нам судьба, какое счастье,что друзей мы выбираем сами.
-
Спасибо вам обоим за помощь. Интересно, я вот живу во Владивостоке и если буду заказывать эти словари через Amazon.jp, то сколько они будут до меня идти и дойдут ли вообще ???...... я там видела по 敬語 две такие штучки хорошие :), их бы тоже хотелось... А еще вопрос, если там же приобретать словари, скажем так б/у, то стоит ли или сразу брать новый, чтоб на всю жизнь рабочую :)
Насколько я знаю в Россию доходят и б/у книги тоже есть. Правда, поставка от этого не дешевле. Лучше, когда несколько книг заказываешь от одного поставщика (!). Не знаю, есть ли б/у словарь частиц на амазоне. Обычно ссылка есть на той же странице, где описание книги.
-
В общем вывод напрашивается один. Дождаться июня, когда снова отправлюсь в коммандировку :)и тогда уже самой все магазины посмотреть на наличие данных книг. Хотя и это-то не особо выполнимо, так как когда я бываю в Японии, то работаю до позднего вечера :-/, а там знаете ли круглосуточных книжных магазинов, да и не книжных (кроме いろいろなコンビニ) не встречала :'(
-
Классные у вас ребята мудрые фразы......... :o На ЛС нельзя поговорить о словарях?
-
Почему? Воспринимается как реклама, что ли? :)
-
Почему? Воспринимается как реклама, что ли? :)
При чём тут реклама, тема НЕ ПРО СЛОВАРИ....
-
Легче отказаться от больших целей,чем от мелких привычек.
-
в одном селении случилось наводнение и спасательные службы эвакуировали жителей. Они подошли к 2-этажному дому в сапогах и предложили его хозяину пойти с ними ,на что тот ответил :** Я верю в Бога и он меня не даст в обиду**. Спасатели ушли. Вода прибывала. Он залез на 2-ой этаж, когда приплыл спасательный катер. На предолжение спасателей спасьтись человек сказал, что он молится и не грешит уже 30 лет и поэтому Бог не даст его в обиду... Спасатели уплыли, вода поднялась до крыши. Мужчина залез на трубу и тут прилетел спасательный вертолёт. Сценарий общения повторился и вертолёт улетел без него. Он утонул. И когда негодующий предстал перед Господом, то услышал от всевышнего: ** Ты говоришь, почему я тебя не спас ? А ты думаешь кто тебе посылал людей в сапогах....,на катере.... на вертолёте.....?**
-
Катя и Оля очень хотели побывать в театре, но их почему то приглашали только в сауну.... :D
-
Дающий быстро , даёт дважды.
-
Дающий быстро , даёт дважды.
Если скупой платит дважды, то я бы хотел работать у него.
-
Если скупой платит дважды, то я бы хотел работать у него.
Осторожней.... Ведь глупый платит трижды, а лох всегда.... ::) В предыдущей фразе смысл в том, что тот кто даёт (оказывает помощь )не задумываясь о дивидендах от своей помощи - даёт на самом деле и во время и больше, чем ,то кто задумывается....
-
Времеа самии хорошии доктор, но к несчеастиу...он нас всех и убиваиет .
-
Счастлив король, но кружка пива любого делает счастливым!