Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Японский язык: Архив тем => Тема начата: Volshebnik от 06 Мая 2004 20:14:46

Название: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Volshebnik от 06 Мая 2004 20:14:46
В мире полно мудрости. Есть предложение ссыпать на эту тему оригинальные цитаты,афоризмы минипритчи. Не раз убеждался,что порой они очень хорошо помогают при общении. Рекомендация-*Чем меньше слов,тем больше они весят**
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Кансайский от 06 Мая 2004 20:25:37
"...лучшая музыка - тишина..."  :P
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Кансайский от 06 Мая 2004 20:29:35
ещё:

из раннего Миядзаки Х.(Свинья "Алая") :
" 飛べない豚はただの豚..."

...по-моему, красиво!!! ::)
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Nurika от 06 Мая 2004 21:58:46
Где-то уже была тема про японские пословицы... ::)

Ну, ладно. Мои три копейки:

吾心似秋月碧潭清皎潔

掬水月在手弄花香満衣

詩向快人吟酒逢知己飲
;)

Без понятия, как это складно читается, но смысл как-будто бы нравится. 8) ;D

Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: capivara от 07 Мая 2004 00:34:27
На китайский больше это похоже. Каны как будто не хватает...  :-X
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Nurika от 07 Мая 2004 01:20:48
На китайский больше это похоже. Каны как будто не хватает...  :-X

:-[ Хм... действительно не хватает... :-[
Наверное, это и вправду китайский :o :-X :-[
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Кансайский от 07 Мая 2004 02:38:17
Где-то уже была тема про японские пословицы... ::)

Ну, ладно. Мои три копейки:

吾心似秋月碧潭清皎潔

掬水月在手弄花香満衣

詩向快人吟酒逢知己飲
;)

Без понятия, как это складно читается, но смысл как-будто бы нравится. 8) ;D



а смысл то какой? :-/
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Nurika от 07 Мая 2004 03:01:42


а смысл то какой? :-/

Смысл могю только по-аглицки. :-[

1) My mind is
       like the autumn moon:
   Shining, bright, reflected
       on the clear creek.

2) Dip up water -
       the moon lies in your hands;
   Touch a flower -
       the fragrance fill your robes.

3) Chant poetry
       to your best friend!
   Drink wine
       with your true friend!

Вообще-то это из любимого мной Zenrin kushuu в переводе на английский Souiki Shigematsu. Пардон за безналичие иероглифов - сижу за неродным компом. :-[
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Volshebnik от 07 Мая 2004 20:48:00
В мире нет вечных двигателей,зато полно вечных тормозов.
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Volshebnik от 11 Мая 2004 23:52:30
Если Вы сами не напишите сценарий собственной жизни ,то за Вас это сделают другие.....
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Anatoli от 13 Мая 2004 13:20:59
ещё:

из раннего Миядзаки Х.(Свинья "Алая") :
" 飛べない豚はただの豚..."

...по-моему, красиво!!! ::)

Ну а я свою подпись влеплю:
千浬の道も一歩より始まる
(senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
Дорога в тысячу миль (РИ) тоже с первого шага начинается. :)
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: capivara от 14 Мая 2004 00:15:18
イーズィ カム イーズィ ゴウ。  ;D

♠ ことわざわーるど (http://www.kotowaza-world.com/)
♠ 金田一春彦先生に捧ぐ (http://www.geocities.co.jp/Bookend-Kenji/1373/)
♠ ことわざ辞典 (http://www4.airnet.ne.jp/swata/swkoto_a.html)

:-/
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Nurika от 15 Мая 2004 17:12:35
言いたい事は明日言え :)
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Volshebnik от 17 Мая 2004 01:35:59
Друзья быват фальшивыми,враги - всегда настоящие.
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: LyuLya от 19 Мая 2004 16:25:02
Volshebnik 10:14:46 писал "В мире полно мудрости. Есть предложение ссыпать на эту тему оригинальные цитаты,афоризмы минипритчи.  Рекомендация-*Чем меньше слов,тем больше они весят**"

Мне очень нравится 「ローマは一日に成らず」 - немногословно и красиво, на мой взгляд ::), а главное - правда!
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Anatoli от 19 Мая 2004 16:42:27
Volshebnik 10:14:46 писал "В мире полно мудрости. Есть предложение ссыпать на эту тему оригинальные цитаты,афоризмы минипритчи.  Рекомендация-*Чем меньше слов,тем больше они весят**"

Мне очень нравится 「ローマは一日に成らず」 - немногословно и красиво, на мой взгляд ::), а главное - правда!


А еще было б здорово, IMHO, если бы все давали перевод своим фразам и произношение. :)
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Frod от 19 Мая 2004 16:55:32


А еще было б здорово, IMHO, если бы все давали перевод своим фразам и произношение. :)

"И Рим не за один день строился"

А вобще это не японская фраза, а просто перевод знаменитой латинской.

Кстати в Японии во многих японо-английских словарях есть дополнение, где дается перевод именно таких вот идиом. Как именно японских с качественно подобраным английским аналогом, так и английских но литературно переведенных на японский.
У меня в России дома есть словарь, там около 100 или 200 пословиц написано в дополнении. Покупал словарь в Японии.
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: LyuLya от 20 Мая 2004 10:54:31
"А вобще это не японская фраза, а просто перевод знаменитой латинской. "

я и не писала, что фраза исконно японская. Мы говорили про краткость слов и огромный смысл, содержащийся в них.  :*) поэтому я и привела здесь это выражение
а что касается словаря, можете рассказать как построены лексические словари в Японии, когда дается слово и объясняется его значение? и про фразеологические словари, できるだけ :)
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Frod от 20 Мая 2004 11:33:48

а что касается словаря, можете рассказать как построены лексические словари в Японии, когда дается слово и объясняется его значение? и про фразеологические словари, できるだけ :)

в смысле как постороены? так же как и наши тольковые словари: слово - его значения и пара примеров.
правда в отличие от других всех словарей он написан сверху-вниз, слева-направо, т.е. по-японски.
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Anatoli от 20 Мая 2004 12:48:04

"И Рим не за один день строился"

А вобще это не японская фраза, а просто перевод знаменитой латинской.

Кстати в Японии во многих японо-английских словарях есть дополнение, где дается перевод именно таких вот идиом. Как именно японских с качественно подобраным английским аналогом, так и английских но литературно переведенных на японский.
У меня в России дома есть словарь, там около 100 или 200 пословиц написано в дополнении. Покупал словарь в Японии.

Спасибо за перевод. Просто думаю так легче будет всем читать, независимо от уровня. Тем более, я думаю тот, кто посылает фразу, тому будет нетрудно это зделать.
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Frod от 20 Мая 2004 13:05:06
я и не писала, что фраза исконно японская. Мы говорили про краткость слов и огромный смысл, содержащийся в них.  :*) поэтому я и привела здесь это выражение

ну  тогда давайте лучше приводить ОРИГИНАЛЫ выражений! все будет интереснее... а то только японский, да японский...  даже надоело уже как-то...
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: LyuLya от 20 Мая 2004 14:26:53
to Frod:
спрашивая как построены эти словари, я имела в виду - иероглифичеcки или каной? если иероглифически - то дается ли чтение иероглифов, ведь во фразеологизмах зачастую используются такие иероглифы, которые в словаре найти - занимает очень много времени...?
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Frod от 20 Мая 2004 15:17:56
to Frod:
спрашивая как построены эти словари, я имела в виду - иероглифичеcки или каной? если иероглифически - то дается ли чтение иероглифов, ведь во фразеологизмах зачастую используются такие иероглифы, которые в словаре найти - занимает очень много времени...?

толковый словарь каной, а в скобочках иэроглиф.

фразиологические по крайней мере тот который у меня есть, тот с подписаным сверху чтением.
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: LyuLya от 20 Мая 2004 16:02:38
to Frod: спасибо за ответ на вопрос. Но тут же возникает другой. Ну если с толковым словарем все понятно, он есть в Нете и на goo.ne.  :*) А вот с форазеологическим - труднее. Есть ли он где-нибудь в Интернете?   только не в смысле купить, а online?
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Frod от 20 Мая 2004 16:10:12
to Frod: спасибо за ответ на вопрос. Но тут же возникает другой. Ну если с толковым словарем все понятно, он есть в Нете и на goo.ne.  :*) А вот с форазеологическим - труднее. Есть ли он где-нибудь в Интернете?   только не в смысле купить, а online?

ну незнаю. наверно есть какие-то куски сборники пословий и поговорок, или идеом японских. В том же словаре Джима Брина вроде есть чтото. и в jwp вроде бы есть. Штук на 100 самых распространенных.

А вот именно большой сборник на несколько тысяч врядли. Слишком специфическая вещь.
В бумажном то варианте не во всяком книжном найдешь.
Я свой через amazon.co.jp покупал. 2500 стоит. но он весь на японском. так что порой сложновато понять что там имеется в виду...
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: LyuLya от 20 Мая 2004 16:21:21
to Frod:
А вот именно большой сборник на несколько тысяч врядли. Слишком специфическая вещь.
В бумажном то варианте не во всяком книжном найдешь.
Я свой через amazon.co.jp покупал. 2500 стоит. но он весь на японском. так что порой сложновато понять что там имеется в виду...[/quote] -

спасибо. Только можно уточнить. Учитывая, что вы находитесь в Японии, то 2500 это иены или рубли (к счастью, не доллары :)) А еще в теме про местоимения писали о словаре частиц. Это что такое? в смысле как называется и чье издательство?
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: LyuLya от 20 Мая 2004 16:33:09
а еще - коль речь зашла о словарях... хотя знаю, что тема была не та совсем... но какой словарь лучше 研究社 или Kodansha?
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Anatoli от 20 Мая 2004 16:37:21
to Frod:
А вот именно большой сборник на несколько тысяч врядли. Слишком специфическая вещь.
В бумажном то варианте не во всяком книжном найдешь.
Я свой через amazon.co.jp покупал. 2500 стоит. но он весь на японском. так что порой сложновато понять что там имеется в виду... -

спасибо. Только можно уточнить. Учитывая, что вы находитесь в Японии, то 2500 это иены или рубли (к счастью, не доллары :)) А еще в теме про местоимения писали о словаре частиц. Это что такое? в смысле как называется и чье издательство?

A Dictionary of Japanese Particles
Paperback: 348 pages ; Dimensions (in inches): 0.71 x 7.13 x 5.05
Publisher: Kodansha International; (May 1999)
ISBN: 4770023529
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Volshebnik от 20 Мая 2004 21:32:26
Где человек находится противясь, там его тюрьма. ЭПИКТЕТ
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Frod от 20 Мая 2004 23:16:01
Только можно уточнить. Учитывая, что вы находитесь в Японии, то 2500 это иены или рубли (к счастью, не доллары :))  

йены.
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: LyuLya от 21 Мая 2004 09:40:53
спасибо to Frod, а по-японски он называется как-нибудь наверно 措辞?
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Anatoli от 21 Мая 2004 10:34:30
to Frod:
А вот именно большой сборник на несколько тысяч врядли. Слишком специфическая вещь.
В бумажном то варианте не во всяком книжном найдешь.
Я свой через amazon.co.jp покупал. 2500 стоит. но он весь на японском. так что порой сложновато понять что там имеется в виду... -

спасибо. Только можно уточнить. Учитывая, что вы находитесь в Японии, то 2500 это иены или рубли (к счастью, не доллары :)) А еще в теме про местоимения писали о словаре частиц. Это что такое? в смысле как называется и чье издательство?

Кстати, Люля по поводу словаря частиц я ответил 20 мая. Он на английском. Японский текст написан по-японски и на ромадзи. Очень рекомендую.
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Frod от 21 Мая 2004 11:35:19
спасибо to Frod, а по-японски он называется как-нибудь наверно 措辞?

неа, он называется 罵詈雑言辞典
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: LyuLya от 22 Мая 2004 22:33:10
Спасибо вам обоим за помощь. Интересно, я вот живу во Владивостоке и если буду заказывать эти словари через Amazon.jp, то сколько они будут до меня идти и дойдут ли вообще ???...... я там видела по 敬語 две такие штучки хорошие :), их бы тоже хотелось... А еще вопрос, если там же приобретать словари, скажем так б/у, то стоит ли или сразу брать новый, чтоб на всю жизнь рабочую :)
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Frod от 22 Мая 2004 22:57:35
Спасибо вам обоим за помощь. Интересно, я вот живу во Владивостоке и если буду заказывать эти словари через Amazon.jp, то сколько они будут до меня идти и дойдут ли вообще ???...... я там видела по 敬語 две такие штучки хорошие :), их бы тоже хотелось... А еще вопрос, если там же приобретать словари, скажем так б/у, то стоит ли или сразу брать новый, чтоб на всю жизнь рабочую :)

на амазоне вроде бы б\у не продают... хотя незнаю я там мало что покупаю.

а в россию наверно не дойдет :( хотя с америки доходит с другой то стороны. ты напиши в тех поддержку японского амазона и спроси.

вот только наложным платежем не получиться скорее всего. только по кредитке.
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Iruka от 23 Мая 2004 21:28:59

на амазоне вроде бы б\у не продают... хотя незнаю я там мало что покупаю.

а в россию наверно не дойдет :( хотя с америки доходит с другой то стороны. ты напиши в тех поддержку японского амазона и спроси.

вот только наложным платежем не получиться скорее всего. только по кредитке.

японский амазон присылает в Россию книжки оплаченные кредитками, я точно знаю:)
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Volshebnik от 25 Мая 2004 21:45:09
Родственников даёт нам судьба, какое счастье,что друзей мы выбираем сами.
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Anatoli от 26 Мая 2004 10:00:50
Спасибо вам обоим за помощь. Интересно, я вот живу во Владивостоке и если буду заказывать эти словари через Amazon.jp, то сколько они будут до меня идти и дойдут ли вообще ???...... я там видела по 敬語 две такие штучки хорошие :), их бы тоже хотелось... А еще вопрос, если там же приобретать словари, скажем так б/у, то стоит ли или сразу брать новый, чтоб на всю жизнь рабочую :)

Насколько я знаю в Россию доходят и б/у книги тоже есть. Правда, поставка от этого не дешевле. Лучше, когда несколько книг заказываешь от одного поставщика (!). Не знаю, есть ли б/у словарь частиц на амазоне. Обычно ссылка есть на той же странице, где описание книги.
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: LyuLya от 26 Мая 2004 17:15:42
В общем вывод напрашивается один. Дождаться июня, когда снова отправлюсь в коммандировку  :)и тогда уже самой все магазины посмотреть на наличие данных книг. Хотя и это-то не особо выполнимо, так как когда я бываю в Японии, то работаю до позднего вечера :-/, а там знаете ли круглосуточных книжных магазинов, да и не книжных (кроме いろいろなコンビニ) не встречала :'(
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Volshebnik от 26 Мая 2004 19:40:27
Классные у вас ребята мудрые фразы......... :o На ЛС нельзя поговорить о словарях?
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: LyuLya от 28 Мая 2004 09:43:17
Цитата: Volshebnik - Классные у вас ребята мудрые фразы......... :o На ЛС нельзя поговорить о словарях?[/quote


Почему? Воспринимается как реклама, что ли? :)
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Volshebnik от 28 Мая 2004 18:54:57
Почему? Воспринимается как реклама, что ли? :)
                                                                                                                                                                              При чём тут реклама, тема НЕ ПРО СЛОВАРИ....
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Volshebnik от 12 Июня 2004 23:05:18
Легче отказаться от больших целей,чем от мелких привычек.
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Volshebnik от 24 Июля 2004 01:41:51
 в одном селении случилось наводнение и спасательные службы эвакуировали жителей. Они подошли к 2-этажному дому в сапогах и предложили его хозяину пойти с ними ,на что тот ответил :** Я верю в Бога и он меня не даст в обиду**. Спасатели ушли. Вода прибывала. Он залез на 2-ой этаж, когда приплыл спасательный катер. На предолжение спасателей спасьтись человек сказал, что он молится и не грешит уже 30 лет и поэтому Бог не даст его в обиду... Спасатели уплыли, вода поднялась до крыши. Мужчина залез на трубу и тут прилетел спасательный вертолёт. Сценарий общения повторился и вертолёт улетел без него. Он утонул.   И когда негодующий предстал перед Господом, то услышал от всевышнего: ** Ты говоришь, почему я тебя не спас ? А ты думаешь кто тебе посылал людей в сапогах....,на катере.... на вертолёте.....?**
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Volshebnik от 08 Октября 2004 01:49:33
Катя и Оля очень хотели побывать в театре, но их почему то приглашали только в сауну.... :D
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Volshebnik от 13 Октября 2004 00:55:38
Дающий быстро , даёт дважды.
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Frod от 13 Октября 2004 14:08:33
Дающий быстро , даёт дважды.

Если скупой платит дважды, то я бы хотел работать у него.
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Volshebnik от 18 Октября 2004 22:36:40

Если скупой платит дважды, то я бы хотел работать у него.

  Осторожней.... Ведь глупый платит трижды, а лох всегда....          ::)  В предыдущей фразе смысл в том, что тот кто даёт (оказывает помощь )не задумываясь о дивидендах от своей помощи - даёт на самом деле и во время и больше, чем ,то кто задумывается....
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Muromets от 03 Декабря 2004 21:57:34
Времеа самии хорошии доктор, но к несчеастиу...он нас всех и убиваиет .
Название: Re: **Одна роза стоит 100 томов признаний**
Отправлено: Volshebnik от 19 Февраля 2006 19:45:39
Счастлив король, но кружка пива любого делает счастливым!