Восточное Полушарие
Китайский форум => Гуанчжоу => Юг Китая => Жизнь и быт в Гуанчжоу => Тема начата: asilisakz от 20 Января 2010 12:30:26
-
Здравствуйте,
Возможно ли в Гуанчжоу сделать доверенность и заверить ее апостилем, чтобы потом отправить на родину?
Заранее спасибо за любой совет.
-
Обратитесь в Консульство РФ в Гуанчжоу. Насколько я знаю, нотариально-завренную доверенность можно оформить там.
-
... да вот только ник топикстартера даёт, похоже, понять, что к Российской Федерации он(а) не имеет никакого отношения :(
Судя по контексту, нужен китайский документ?
А апостиль власти КНР (и загранучреждения иных стран в КНР, как я понимаю) не ставят. Т.к. Китай не присоединился к Гаагской конвенции, регулирующей применение этого самого апостиля. Т.е. либо легализация (если она действительно нужна), либо без таковой.
asilisakz, напишите подробнее какой документ и от каких структур Вам нужен.
-
Да, я из Казахстана. Мне нужно сделать доверенность на продажу своей машины в Казахстане. Я туда, скорее всего, не скоро поеду, а машину нужно продать. Там узнавали у нотариуса, им сказали, что можно и доверенность из Китая, только заверенную и с апостилем. Но раз Китай не ставит апостили, то возможно просто легализация тоже пойдет. В ГЖ что-то подобное можно сделать? И насколько это сложно/дорого?
Заранее спасибо.
-
Наверное, в Вашей ситуации нужна бумага из загранучреждения МИД Казахстана? По идее, никакого апостиля на ней быть не должно, так как таковая выдаётся казахстанскими компетентными структурами для использования в своей же стране.
По крайней мере, консульства России оказывают услуги нотариата в аналогичных случаях, и довольно полноценно.
Вы заблужаетесь насчёт сложности апостиля. Он (апостиль) для того и придуман, чтобы было "легко". А вот легализация, - это наоборот, сложно. Очень :( И дорого, т.к. вовлечён перевод. Но, судя по всему, это не Ваш случай.
Так что - звоните в своё посольство в Пекине.
-
Спасибо за ответ.
-
Подскажите, пожалуйста, где можно сделать перевод русских документов на английский язык и заверить наториально? Заранее благодарна
-
Уважаемые форумчане! Помогите решить вопрос - где можно сделать квалифицированный перевод документов с русского на английский язык и заверить нотариально ???
-
Вот есть нотариальная контора адрес: 中山四路246号新德商务大厦十楼 zhong shan si lu 246 10этаж
телефон: 83635566
незнаю как с насчет русско-английского перевода. но с русского на китайский и с анг на китайски мне там переводили и заверяли печатями.
-
Большое спасибо, поеду, узнаю все.
-
здравствуйте!
помогите пожалуйста.
нужно перевести(с китайского на русский) свидетельство о рождении ребенка.
заверить у натариуса и легализировать.
все это для украинского посольства (что бы оформить ребенка)
где это все можно сделать .
подскажите адресс и телефон.
спасибо
-
Здравствийте!
Подскажите пожалуйста, где можно перевести текст (портфолио компании) с русского на китайский? Нужна проверенная, хорошая контора.
Спасибо :)
-
Перевод и нотареат документов делали (станция метро SunYat-sen Memorial Hall,выход D2).фото сдания прикрепил.дом 437 эт10. тел.13922188489 ЛИ ЧИНХУА (говорит по английски)
-
Может кто знает еще места для перевода?
Я звонила в контору, которая изображена на картинке, но, к сожалению, встретилась с неадекватом.
-
Подскажите, пожалуйста где в Гуанчжоу можно перевести аттестат об окончании средней школы с русского на китайский или английский?
-
Подскажите, пожалуйста где в Гуанчжоу можно перевести аттестат об окончании средней школы с русского на китайский или английский?
если только перевести с языка на язык, то:
- самостоятельно (даже при начально-нулевом уровне английского языка заменить русские буквы на аналогичные латинские труда не составит, названия предметов на английском можно проверить в словаре);
- при помощи любого человека, знающего английский/китайский и русский языки;
- Гугл-переводчиком, на худой конец.
если всё же стоит вопрос заверения документа, а не только "перевода", то смотрите тут: Нотариат. Доверенность и апостиль в Гуанчжоу (http://polusharie.com/index.php?topic=122655.0)
-
Перевести-то и сами можем, именно заверить... А по ссылке информация там устаревшая, я потому и здесь вопрос задала...
-
Перевести-то и сами можем, именно заверить... А по ссылке информация там устаревшая, я потому и здесь вопрос задала...
неправда ваша. там указаны действующие адреса, вот другие офисы той же конторы:
广州市中山四路246号信德商务大厦9、10层
值班、咨询电话:
83635833、83635111
传真:83635822
广州市仓边路26号二楼(富豪酒店对面)
值班、咨询电话:
83326533、83345544
传真:
83344049
广州市珠江新城华就路房地产交易中心
值班、咨询电话:
37585243
周一至周五
8:30-12:00
14:30-17:30
周六、日
9:00-12:00
13:00-16:00
http://www.gd-notary.com/
результаты поиска (http://www.google.ru/search?hl=ru&q=GUANGZHOU+notarious&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA+%D0%B2+Google&lr=#hl=ru&lr=&newwindow=1&sclient=psy-ab&q=guangzhou+notary+public+office&oq=Guangzhou+nota&aq=0L&aqi=g-L1g-vL3&aql=&gs_l=serp.1.0.0i19j0i15i19l3.174892l178388l0l181176l14l10l0l4l4l0l125l913l6j4l14l0.frgbld.&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=6a6d9fa3c517acbb&biw=1280&bih=915)
-
Спасибо, большое!!!!!
-
А сколько будет стоить заверить у нотариуса школьный аттестат на английском языке?
-
Наверное, в Вашей ситуации нужна бумага из загранучреждения МИД Казахстана? По идее, никакого апостиля на ней быть не должно, так как таковая выдаётся казахстанскими компетентными структурами для использования в своей же стране.
По крайней мере, консульства России оказывают услуги нотариата в аналогичных случаях, и довольно полноценно.
Вы заблужаетесь насчёт сложности апостиля. Он (апостиль) для того и придуман, чтобы было "легко". А вот легализация, - это наоборот, сложно. Очень :( И дорого, т.к. вовлечён перевод. Но, судя по всему, это не Ваш случай.
Так что - звоните в своё посольство в Пекине.
доверенность с апостилем без ппроблем делают в гонконге. останется тоько сделать заверенный перевод
-
Добрый день! Помогите, пожалуйста, советом. Мне надо перевести с русского на английский и заверить копию диплома для визы. В дипломе указана девичья фамилия, а у меня осталась фамилия мужа после развода. Как доказать, что это мой диплом?
-
Добрый день,
1.если у вас не осталось свидетельства о заключении брака
2. в паспорте нет никаких отметок о смене фамилии,
то вам нужно обратиться в ЗАГС по месту регистрации брака, они выдадут справку о том, что у вас была смена фамилии в связи с вступлением в брак. Но эту справку тоже нужно будет переводить. А если есть пункт 1, 2 то нужно их перевести. Вот и все.
-
Большое спасибо!
-
Уважаемые знатоки, подскажите есть ли в Гуанчжоу контора (помимо консульства), которая переводит с русского на китайский и заверяет перевод печатью? (хочу перевести документы для рабочей визы)
Нотариальное агентство 广东省广州市越秀区东风中路439号
-
Добрый вечер. Помогите советом друзья. Хочу дать разрешение на вывоз ребенка из своей страны бабушкой. Действие будет происходить не в Китае. Просто нужно заверить мое разрешение. Гражданство Азербайджан. Спасибо.