Добрый день всем!
Каждому изучающему японский язык рано или поздно в руки попадается японский фильм или аниме. И конечно же человек его смотрит, и чаще всего есть много непонятных мест, которые не становятся понятней даже при многократном прослушивании и прочитывании английского перевода. И очень часто хочется узнать – «что же он/она там такое сказал(а)?» Что делать? Все очень просто – вы берете первого попавшегося японца и спрашиваете у него
в крайнем случае подойдет друг, идеально владеющий японским. Но готов поспорить, очень часто под рукой ни того, ни другого не оказывается. А интересных фильмов и аниме становится все больше, а количество непонятных мест остается все еще много. И иногда при просмотре современного фильма/дорама приходят мысли: «Так они ж там так все говорят! А я с трудом врубаюсь! Кошмар!» И на помощь в таких случаях приходят японские субтитры.
Именно имея перед собой видео-первоисточник + японские субтитры + хороший перевод, можно обеспечить себе ОЧЕНЬ быстрый прогресс в освоении разговорного японского языка...
В интернете японские субтитры к японским фильмам/аниме/дорама найти трудно – их там мало. Посему предлагаю организовать активный обмен японскими субтитрами... (само видео чаще всего легко доставаемо – друзья, интернет-магазины, емул, торрент и др.)
И еще один момент – если у вас есть оригинальные японские ДВД – существует способ достаточно быстро извлечь из них субтитры (если они там конечно есть). Программа называется VobSub 2.23. Скачать ее можно например отсюда:
http://www.divx-digest.com/software/vobsub.htmlКак с помощью нее извлекать субтитры написано на
http://www.divx-digest.com/articles/vobsub_page1.html(подсказываю для ленивых: 1) вставляем двд-диск 2) заходим в директорию WINDOWS\system32\ и в командной строке пишем - rundll32 vobsub.dll,Configure 3) следуем инструкциям проги).
Единственный недостаток полученные субтитры (файлы idx/vob) будут в графическом, а не текстовом формате. Чтобы превратить их в субтитры текстового формата, их нужно еще распознать. Например, с помощью программы SubRip 1.50.
http://www.divx-digest.com/software/subrip.htmlПриятный момент - нераспознанные графические субтитры будут отображаться с вашими обычными avi-файлами (если вы установили программу VobSub). Надо только дать названия файлам idx/vob точно такие же, как и название вашего avi-файла.
Посему огромная просьба – если у вас есть хоть один ДВД с японскими субтитрами – извлеките из него субтитры и поделитесь! И будет всем счастье!
Со своей стороны могу выслать вам на емейл следующие японские субтитры/скрипты к японским фильмам/аниме/дорама:
субтитры:
Nihongo de Kurasou 01 Asking Questions
Shingetsutan Tsukihime (2003) - ep. 1-12
Sore wa totsuzen, arashi no you ni (2004) - ep. 1
Sen to Chihiro no Kamikakushi (2001) (idx/sub)
полные скрипты:
Hauru no ugoku shiro (2004)
Mimi wo sumaseba (1995)
Sen to Chihiro no Kamikakushi (2001)
Tonari no Totoro (1988)
неполные скрипты к аниме:
Shin seiki evangelion Gekijou-ban Air (1997)
Mononoke-hime (1997)
неполные скрипты к японским дорама (все взято с замечательных сайтов
http://dramanote.seesaa.net/ и
http://marikoblog.seesaa.net/):
densha otoko
engine
koi ni ochitara
nobuta wo produce
tiger and dragon