Решил всё же привести пояснения ещё к некоторым строкам перевода.
Пять вершин (Пять пиков) - пять священных гор даосов.
Треножники циских князей (точнее: треножник циского князя) – зд. иносказательно: уметь определять происхождение вещи по её внешнему виду - аллюзия на рассказ из "Исторических записок" Сыма Цяня, в котором говорится, как однажды, когда [Ли] Шао-цзюнь был у императора, тот показал ему старинный бронзовый сосуд и спросил Шао-цзюня, что это за утварь? Шао-цзюнь ответил, что это сосуд, который циский Хуань-гун десять лет выставлял в башне Боцинь. Впоследствии ножки сосуда гравировали, и в результате появился этот треножник циского Хуань-гуна. Весь двор страшно перепугался, решили, что Шао-цзюнь – небожитель или человек, проживший несколько сот лет. (См. Сыма Цянь. "Исторические записки", цз. 12).
Ванму́ (Сиванму́) - мифическая святая, в древности считалась нестареющей. В "Книге гор и морей" о ней сказано так: "Сиванму́, обликом, как человек, но имеет хвост барса и зубы тигра, искусна в свисте".
Кун и Мо-цзы – древние китайские мыслители Конфуций (551 – 479) и Мо-цзы (ок. 479 – 391).
Чан Цзюй – чуский отшельник периода Вёсен и Осеней. Здесь аллюзия на рассказ из "Бесед и суждений", в котором говорится о том, как однажды Конфуций проезжал мимо того места, где Чан Цзюй и Цзе Ни вдвоём пахали землю, и Конфуций послал своего ученика, Цзы-лу, спросить у них, где находится брод. Когда Цзы-лу обратился с этим вопросом к одному из пахавших, Чан Цзюй спросил Цзы-лу о том, кто это там сидит в повозке. Цзы-лу ответил, что это Кун Цю. Чан Цзюй переспросил: тот ли это луский Кун Цю? Цзы-лу ответил, что тот самый. Тогда Чан Цзюй указал на Цзе Ни и сказал, что тот знает, где брод. Тогда Цзы-лу обратился к Цзе Ни. Тот спросил его, кто он есть? Цзы-лу ответил, что он Чжун Ю, ученик Конфуция. Тогда Цзе Ни воскликнул: "Как река, что бурлит и разливается, вся Поднебесная пришла в беспорядок, а кто её изменит? Но ты следуешь за тем, кто избегает [дурных] людей, а не лучше ли следовать за теми, кто избегает суетный мир? И продолжил боронить землю". Выслушав это, Цзы-лу вернулся к Конфуцию и пересказал ему слова Цзе Ни. На что Конфуций, вздохнув, произнёс: "С птицами и зверями не могу быть в одной стае. Если я не буду с людьми, то с кем я буду? Вот если бы Поднебесная следовала правильным путём, Цю не был бы сторонником перемен". (См. "Луньюй", гл. Вэй-цзы).
Ясным взором, и ночью книги читает – т.е., обладает сверхъестественной способностью видеть в ночной темноте.
Киновари искусство – т.е., искусство изготовления пилюль бессмертия.
Повозка с колёсами мягкими - в "Исторических записках" Сыма Цяня (цз.28), говорится, что древние, совершая жертвоприношение Небу и Земле, по случаю установления династии, пользовались повозками с обвязанными тростником колёсами, поскольку боялись причинить вред земле в горах, камням, травам и деревьям. Такие повозки использовались и тогда, когда ездили приглашать отшельника на службу.
Начало начал всех качеств – аллюзия на "Ле-цзы": "Великая простота – начало [всех] качеств".
Множество раз скрывала важные донесенья – оригинал этой строки не понял, поэтому перевод, скорее всего, ошибочен…