Предлагаю принять посильное участие в переводе древнеяпонской классики - только для жителей СПб. Требуется - высокая скорость печати на компе (записывать перевод). Вознаграждение - консультации по языку - у меня 1 кю по норёку сикэн. Цель проекта - создание общедоступного сайта с качественными переводами и комментариями древнеяпонской классики.
1) luosha-сан! Спасибо,что пришли сюда!
2) перевод древнеяпонской классики дело полезное, но по каким критериям Вы собираетесь отбирать тексты?
3) Почему только для жителей СпБ? Я всегда считал,что НЕТ - это место, где границ -нет!
4) высокая скорость работы на клаве для записи перевода означает,что Вы собираетесь как маг и волшебник переводить с листа, а зачем при этом обращаться сюда, к японистам. Или здесь вы полагаете машбюро?
5) Вознаграждение - консультации по языку. А я вот профессор и синхронист, преподаю (сиречь) консультирую по японскому языку и языкознанию, в том числе и для сдачи НО:РЁКУ СИКЭН. При этом, мне непонятно как организовать процесс так, чтобы преподаватель японского языка за свою работу препода брал в качестве вознаграждения не "борзыми щенками", а консультациями по... японскому языку. АБУРАККОЙ АБУРА 脂っこい油
6) цель проекта создание общедоступного сайта. Здесь мы с Вами можем объединиться при достижения понимания. Мы делаем сейчас новый сайт с японским интерфейсом. Приглашаю Вас принять посильное участие в переводе и/или редактировании интерфейса. Цель простая - например в Ваш раздел, который я предлагаю модерировать, с уcловным названием ДЯЯ пригласить японскую профессуру, которая бы и давала комент к самим текстам, а также и качеству перевода.