«Урок 5.
Ударение в двусложных словах.
В двусложных словах китайского языка слоги могут быть противопоставлены как ударные и безударные. Наиболее существенным является различие в тонировании ударного и безударного слогов: ударный слог всегда произносится одним из четырех тонов, в безударном слоге происходит утрата этимологического тона. Утрачиваются все существенные признаки каждого из четырех этимологических тонов — форма тона, распределение интенсивности, высотный интервал.
Важно отметить, что в китайском двусложном слове безударным может быть только конечный слог, начальный же всегда является ударным и, следовательно, всегда тонируется. Однако слов с конечным безударным слогом в китайском языке сравнительно немного.
Хочу поделиться наблюдениями по поводу безударного слога.
Есть слова с официальным безударным слогом, когда в словарях над безударным слогом ставится точка или вообще никак не маркируется, например 儿子 (érzi),
но есть такие слова, которые в словарях пишутся с полноценными тонами, но в речевом потоке у носителей второй слог становится почти безударным, произносится ослаблено, например 吉他. Если учить это слово по словарю, то вас ждет неминуемая ошибка в произношении. И таких слов отнюдь не мало, вернее их мало, но они часто используются: 作用,机会,控制,因为. Это что на вскидку вспомнилось.
Вопрос, у этого явления есть название?