Общевосточное общение > Гильдия переводчиков
Как вы относитесь к другим китаистам?
kristy:
Мне интересно, а как в Китае русские-китаисты относятся друг к другу, в смысле, критикуют ли прфессиональные качества других, уровень владения языком и т.д.
Вот в России часто сталкиваешься с ситуацией, когда кто-нибудь может сказать, а я его знаю, он совсем не шарит в китайском, или что-то в этом роде.Тут не давно столкнулась с одним профессором из ИСАА, он сопровождал делегацию из Тайваня в наш сибирский городок.Произошла путаница в организации встреч и переговоров, получилось,что мне пришлось просто сидеть на переговорах, а этот профессор переводил. До начала, когда я не хотела присутствовать за ни надобностью (т.к.переводчик был),я собралась уходить, а он говорит, при моем начальнике,типа:"пусть посидит, потренеруется", меня это задело, с чего собственно он взял, что мне это нужно, он же не слышал, как я говорю на китайском, после переговоров, он так снисходительно поинтересовался:"ну как я переводил, нормально для профессора?"Потом, когда обсуждали дальнейший план переговоров выяснилось, что вся делегация будет со своим переводчиком и моя помощь не понадобится, то он опять же при моем начальнике сказал," ну, пусть она на банкет приходит,там пообщается (с китайцами)", я про себя подумала, "нашел девочку на побегушках?что я на банкетах не была ни разу, что ли?" В общем, почему какой-то профессор, который с гордостью говорил, что он работал и в Америке и в Китае, считает, что в провинциальном городе не может найтись такой же профессиональный переводчик, или что, самый цвет китаистов только в Москве?
pnkv:
--- Цитата: kristy от 27 Сентября 2005 17:29:10 ---Мне интересно, а как в Китае русские-китаисты относятся друг к другу
--- Конец цитаты ---
как собаки. Вечно у них какие-то интриги. ;D
Imagine:
--- Цитата: kristy от 27 Сентября 2005 17:29:10 ---В общем, почему какой-то профессор, который с гордостью говорил, что он работал и в Америке и в Китае, считает, что в провинциальном городе не может найтись такой же профессиональный переводчик, или что, самый цвет китаистов только в Москве?
--- Конец цитаты ---
Самый цвет китаистов находится во Владивостоке 8) ;D
Sinoeducator:
Здесь следует четко разделить китаистов на 3 целевые категории:
1. Экспертов и ученых - здесь москвичам и питерцам (но это 2 РАЗНЫЕ школы) нет равных;
2. Организаторов и предпринимателей, создателей своего дела - тут действительно Владивосток rules!;
3. Собственно переводчиков - в разных сферах встречаются профессионалы высокого класса, и делать обобщенные выводы применительно к месту, где они изначально обучались, здесь бессмысленно.
Мне всегда более всего импонировало второе направление, как наиболее значимое в плане развития связей, т.е. концептуально важно, что люди пользуются языком, а не услугами переводчиков(!) при решении разного рода вопросов, будь то бизнес, банковское дело или, положим, образование...
pnkv:
--- Цитата: Sinoeducator от 27 Сентября 2005 18:56:06 ---Мне всегда более всего импонировало второе направление, как наиболее значимое в плане развития связей
--- Конец цитаты ---
Ну, связи-то создают как раз первая категория.
Вторая создает лишь связки монет, продетых в квадратные дырочки. ;D
Навигация
Перейти к полной версии