Автор Тема: переведите пожалуйста  (Прочитано 430224 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1400 : 17 Ноября 2011 16:24:35 »
Спасибо! Сегодня попробую...

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1401 : 17 Ноября 2011 16:51:40 »
У меня снова небольшая проблема.

- あにき!!Aさんの味方などしないでおれたちといっしょに戦おう。

- ぐるるるる...

В этом диалоге мне непонятно, что означает ぐるるるる. То ли "заговорщики", процеженое сквозь зубы, то ли просто рычание.

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1402 : 17 Ноября 2011 17:50:20 »
1. コインパズル (анг. coin puzzle) - монетная головоломка/головоломка с монетками
   На изображенный в центре вкладыша круг, положите монетку, и смотрите, что
   получилось.
 
2.野球ものしり帳 - Альбом знатока бейсбола.
Спасибо!  :) С Вашего позволения продолжу:

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1403 : 17 Ноября 2011 17:54:10 »
Спасибо!  :) С Вашего позволения продолжу:
Я так понял, что фирма "Lotte" в страхе начинает прятать все свои обертки, потому как пришел vnsl и решил провести полную ревизию "что чего есть" :)
1. Серия Сказки  Момотаро.
2. Серия Сказки Иссунбоси.

Эти сказки есть в сети, так что можно прогуглить самостоятельно. (Если это интересно :) )

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1404 : 17 Ноября 2011 17:59:20 »
Я так понял, что фирма "Lotte" в страхе начинает прятать все свои обертки, потому как пришел vnsl и решил провести полную ревизию "что чего есть" :)
1. Серия Сказки  Момотаро.
2. Серия Сказки Иссунбоси.

Эти сказки есть в сети, так что можно прогуглить самостоятельно. (Если это интересно :) )

 :lol: Мы потом и до Haris-Kanebo, Cisco и др. доберемся, если не прогоните с форума. Спасибо!

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1405 : 17 Ноября 2011 18:03:02 »
У меня снова небольшая проблема.

- あにき!!Aさんの味方などしないでおれたちといっしょに戦おう。

- ぐるるるる...

В этом диалоге мне непонятно, что означает ぐるるるる. То ли "заговорщики", процеженое сквозь зубы, то ли просто рычание.

Как уже писал выше "Контекст - наше все!" :)
Обычно никто в слух не говорит ぐる. Могут сказать ぐるになったな. (Собрались группой заговорщики...)
Вообще хотелось бы понять что переводится-то! Разговор в RPG или манга?!  Если манга, то возможно, что и "заговорщики-предатели", но если вслух кто-то что-то говорит, то странно все-таки, может и просто рычит... :)

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1406 : 17 Ноября 2011 19:47:40 »
Как уже писал выше "Контекст - наше все!" :)
Обычно никто в слух не говорит ぐる. Могут сказать ぐるになったな. (Собрались группой заговорщики...)
Вообще хотелось бы понять что переводится-то! Разговор в RPG или манга?!  Если манга, то возможно, что и "заговорщики-предатели", но если вслух кто-то что-то говорит, то странно все-таки, может и просто рычит... :)

RPG.

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1407 : 17 Ноября 2011 19:51:47 »
RPG.
Действительно с последней Вашей фразой достаточно сложно понять к чему она относится только по предыдущей фразе из диалога...
Остальное описал выше.

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1408 : 17 Ноября 2011 20:07:33 »
Действительно с последней Вашей фразой достаточно сложно понять к чему она относится только по предыдущей фразе из диалога...
Остальное описал выше.

Понятно, спасибо.

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1409 : 17 Ноября 2011 20:14:56 »
:lol: Мы потом и до Haris-Kanebo, Cisco и др. доберемся, если не прогоните с форума. Спасибо!

1. - ワンポイント・ステッカー one point sticker

2. - おとぎばなしさるかに合戦 все та же серия Сказки: Сражение обезьяны с крабом

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1410 : 17 Ноября 2011 21:37:42 »
Я так понял, что фирма "Lotte" в страхе начинает прятать все свои обертки, потому как пришел vnsl и решил провести полную ревизию "что чего есть" :)
1. Серия Сказки  Момотаро.
2. Серия Сказки Иссунбоси.

Эти сказки есть в сети, так что можно прогуглить самостоятельно. (Если это интересно :) )

А Иссунбоси почему-то другими иероглифами на обертке. Или Вы просо по картинке сюжет определили?

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1411 : 17 Ноября 2011 21:42:15 »
1. - ワンポイント・ステッカー one point sticker

2. - おとぎばなしさるかに合戦 все та же серия Сказки: Сражение обезьяны с крабом

Спасибо! :)

Оффлайн Mitamura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 872
  • Карма: 29
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1412 : 17 Ноября 2011 23:02:59 »
Спасибо! :)
Вверху : Знаки зодиака - Рак
Внизу : Все об экстрасенсорике - телепортация :)

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1413 : 17 Ноября 2011 23:10:31 »
Вверху : Знаки зодиака - Рак
Внизу : Все об экстрасенсорике - телепортация :)

Я думаю, для vnsl важен и набранный японский текст, поэтому небольшое дополнение:

1. ゆめの星うらない Гороскоп сновидений (название серии)

2. 超能力のいろいろ イナズマン Сверхспособности


vnsl, скажите, а вам не нужен перевод текстов на вкладышах?
« Последнее редактирование: 17 Ноября 2011 23:25:05 от Jack N »

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1414 : 17 Ноября 2011 23:34:14 »
Я думаю, для vnsl важен и набранный японский текст, поэтому небольшое дополнение:

1. ゆめの星うらない Гороскоп сновидений (название серии)

2. 超能力のいろいろ イナズマン Сверхспособности


vnsl, скажите, а вам не нужен перевод текстов на вкладышах?
Нет, спасибо и за перевод (и набранный текст на японском) заглавий или основного текста, а остальное не обязательно.

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1415 : 17 Ноября 2011 23:36:45 »
Вверху : Знаки зодиака - Рак
Внизу : Все об экстрасенсорике - телепортация :)
Спасибо, а про "Сказки Иссунбоси" ещё ответьте, может я что не понял...

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1416 : 17 Ноября 2011 23:49:39 »
Нет, спасибо и за перевод (и набранный текст на японском) заглавий или основного текста, а остальное не обязательно.

1. おはなし Сказки

2. ちびっこせばんごう

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1417 : 17 Ноября 2011 23:54:16 »
А Иссунбоси почему-то другими иероглифами на обертке. Или Вы просо по картинке сюжет определили?

Извините, что встреваю, но вы говорите об этом 一寸法師  いっすんぼうし ?

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1418 : 18 Ноября 2011 00:01:01 »
Извините, что встреваю, но вы говорите об этом 一寸法師  いっすんぼうし ?
Да!  :D Спасибо!
А там где цифра "14" перевод не получается, только Immediately-немедленно вижу. Вообще это бейсбольная тема?

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1419 : 18 Ноября 2011 00:19:12 »
Да!  :D Спасибо!
А там где цифра "14" перевод не получается, только Immediately-немедленно вижу. Вообще это бейсбольная тема?

Про спорт там только せばんごう - это, вроде, номер игрока на спине. シール - это нанесение картики утюгом  :D

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1420 : 18 Ноября 2011 00:25:41 »
Про спорт там только せばんごう - это, вроде, номер игрока на спине. シール - это нанесение картики утюгом  :D
Вот с этой наружной оберткой вроде текст совпадает. Да?

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1421 : 18 Ноября 2011 00:35:43 »
Вот с этой наружной оберткой вроде текст совпадает. Да?

Нет, совершенно не совпадает. Название этой обертки 野球リーグ бейсбольная лига, а там просто предлагают вырезать номер и присобачить его куда-нибудь. Я так понял, та картинка с номером - это оборотная сторона.

Оффлайн vnsl

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1422 : 18 Ноября 2011 00:46:07 »
Нет, совершенно не совпадает. Название этой обертки 野球リーグ бейсбольная лига, а там просто предлагают вырезать номер и присобачить его куда-нибудь. Я так понял, та картинка с номером - это оборотная сторона.

Желтая - это наружняя обертка от 3-х пластнок. А с цифрой 14 - это обертка от пластинки. Так вот,  красный текст  ちびっこせばんごう вроде одинаков на обоих...

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1423 : 18 Ноября 2011 00:51:58 »
Желтая - это наружняя обертка от 3-х пластнок. А с цифрой 14 - это обертка от пластинки. Так вот,  красный текст  ちびっこせばんごう вроде одинаков на обоих...

Простите, ради Бога! Я не обратил внимание на перевернутый текст с боку. Название серии в любом случае "Бейсбольная лига".

Оффлайн Jack N

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 1
Re: переведите пожалуйста
« Ответ #1424 : 18 Ноября 2011 14:05:38 »
Я бы хотел узнать смысл вот этой фразы:

ふっ...そううまく行くかな?

Контекст такой: злодей рассказывает женщине о том, как собирается использовать ее жизненную энергию, и в конце произносит фразу.
У меня есть предположения, но хотелось бы знать наверняка:

"Что, ты так не считаешь?"

"Правда, я здорово придумал?"