Автор Тема: Сколько стоит переводчик корейского языка?  (Прочитано 53142 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн tii-NLO

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 28
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: Сколько стоит переводчик корейского языка?
« Ответ #175 : 14 Августа 2007 10:41:19 »
да как я посмотрю здесь лишь только о Корее говорят --а  есть здесь кто нибудь кто сейчас здесь действительно  живёт и работает
мне кажется, что в этой теме почти все тут живут и работают... Ну вот например девочки, не знаю только про Ласт Кэт, мы все с Алматы. Точнее тут работаем и живем.... пока тут работаем и живем.

Оффлайн LostCat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6382
  • Карма: 223
  • Пол: Женский
Re: Сколько стоит переводчик корейского языка?
« Ответ #176 : 14 Августа 2007 18:55:05 »
   Я не Ласт Кэт, а Лост Кэт - это во-первых ;)... А во-вторых, я в Корее живу и работаю :)... Правда, в данный момент я дома, в России... :P
"...Кот, который любил Петь...";-)

sing

Оффлайн tii-NLO

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 28
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: Сколько стоит переводчик корейского языка?
« Ответ #177 : 17 Августа 2007 12:03:01 »
   Я не Ласт Кэт, а Лост Кэт - это во-первых ;)... А во-вторых, я в Корее живу и работаю :)... Правда, в данный момент я дома, в России... :P
хорошо дома!!! я тоже хотела бы домой, но это будет теперь только под Новый год! сори  за неправильное ЛАСТ, вместо ЛОСТ...
« Последнее редактирование: 17 Августа 2007 12:04:47 от tii-NLO »

Оффлайн Esperate

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 27
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Сколько стоит переводчик корейского языка?
« Ответ #178 : 21 Августа 2007 13:20:20 »
Вот замучили... а у вас на фирме корейцы тоже хвалят себя говоря что работают по 12 часов в сутки??? и благодаря этому смогли поднять экономику. и прочие бредни на тему "Себя не похвалишь, никто не похвалит". Ась?

Иной аж хоть уши затыкай. Такие идеальные персоны аж противно.. ???

Оффлайн Наталичка

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 201
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
  • Skype: Choi_narisha
Re: Сколько стоит переводчик корейского языка?
« Ответ #179 : 21 Августа 2007 20:29:33 »
잘 한 적 한다

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!

Оффлайн Наталичка

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 201
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
  • Skype: Choi_narisha
Re: Сколько стоит переводчик корейского языка?
« Ответ #181 : 22 Августа 2007 20:29:03 »
смотри не упади от смеха, а то больно будет

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Re: Сколько стоит переводчик корейского языка?
« Ответ #182 : 22 Августа 2007 21:16:33 »
у меня и так стул без колесикоф..

Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!

Оффлайн LostCat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6382
  • Карма: 223
  • Пол: Женский
Re: Сколько стоит переводчик корейского языка?
« Ответ #183 : 24 Августа 2007 09:11:57 »
у меня и так стул без колесикоф..
    ;D ;D ;DГлавное, штоб не жидкий...
"...Кот, который любил Петь...";-)

sing

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Re: Сколько стоит переводчик корейского языка?
« Ответ #184 : 25 Августа 2007 14:32:37 »
Ну так что там с профсоюзом  * ? * ? :_
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!

Оффлайн Esperate

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 27
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Сколько стоит переводчик корейского языка?
« Ответ #185 : 02 Сентября 2007 12:16:46 »
Всем приветики. С прошедшим праздничком
Каждый месяц бы по какому нибудь празднику...  ::)
Три дня отдыха... Классно.

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Re: Сколько стоит переводчик корейского языка?
« Ответ #186 : 03 Сентября 2007 22:04:58 »
Одна из самых распространенных профессий в мире – это переводчик. О них редко пишут в газетах. Поэтому, как обычно бывает в таких случаях, у многих складывается ошибочное представление об этой работе. Итак, перед вами девять мифов о профессии переводчика:

1. Переводить может каждый человек, знающий иностранный язык.
Да, на бытовом уровне (заказать ужин, назначить встречу с партнером и т.п.) многие прекрасно обходятся без переводчика. Но работа с объемными техническими или маркетинговыми материалами, требующая не только общего понимания смысла источника, но и всех деталей, а также прекрасного владения русским языком остается пока занятием для профессиональных специалистов.

2. Востребованность профессии переводчика падает.
С одной стороны число людей, владеющих иностранным языком, стало достаточно большим. Но интенсивность международных контактов и связанный с ними объем переводимой документации растет значительно быстрее. За последние годы значительно повысился объем переводов, как устных, так и письменных. Выросла и армия переводчиков. Огромное число желающих получить лингвистическое образование подтверждает высокую востребованность профессии.

3. В этой профессии ничего не менялось столетиями.
Рабочее место письменного переводчика и применяемые им технологии радикально изменились буквально за несколько лет. Понемногу электронные словари вытеснили полки, заставленные бумажными лексиконами. Появление специального программного обеспечения для переводчиков, которое использует ранее переведенные тексты, увеличило производительность труда примерно на 40%.

4. Для выполнения письменных переводов необходимо окончить лингвистический университет.
Да, это полезно. Но большинство профессиональных технических переводчиков имеет высшее естественнонаучное образование, и только потом увлечение языком привело к получению второго лингвистического образования. Многие талантливые переводчики вообще обходятся "институтским" или "спецшкольным" иностранным языком, а своим успехом обязаны прежде всего практике.

5. Переводчик не может адекватно перевести сложный технический текст, это может сделать только специалист.
Конечно, специалист, годами работающий в какой-либо области, лучше всего знает ее специфику и терминологию. Но в области письменного перевода сложилась технология взаимодействия с заказчиком, позволяющая сделать высококачественный перевод даже самых узкоспециальных текстов! Эта работа требует тщательного изучения специальной литературы, справочных материалов заказчика, многочасовых поисков в Интернете, а также составления глоссариев и уточнения спорных вопросов. Но, конечно, перевод высокого класса можно сделать лишь при условии профильного образования переводчика, его широкого кругозора и опыта.

6. Переводчику легко достаются деньги.
Письменный переводчик – это работа по 8-10 часов в день, требующая предельной собранности и аккуратности. Добавьте к этому частые "авралы", если перевод должен был быть сделан "еще вчера"... Такая работа требует постоянного самообразования и профессионального развития. Хлеб переводчика не самый легкий…

7. Перевод – это не творческая профессия.
Несмотря на появление систем автоматизированного перевода, использующих технологии искусственного интеллекта, перевод был и остается творческой профессией. Перевод даже короткой фразы допускает несколько возможностей. Поиск адекватного значения термина, часто отсутствующего в русском языке, иногда может занимать часы, а над эквивалентом иноязычного слогана или художественного текста можно трудиться бесконечно.

8. Роль переводчика в современной деловой среде невысока.
Обратим внимание на работу устного переводчика. В процессе переговоров он не просто переводит с одного языка на другой, он создает атмосферу взаимопонимания и партнерства. Переводчик помогает достичь понимания не просто людям, говорящим на разных языках, но также и представителям разных культур, у которых представления о методах ведения бизнеса могут сильно различаться. Участие хорошего лингвиста увеличивает шансы успешного завершения переговоров.

9. Переводы - это малый бизнес.
Для удовлетворения разносторонних пожеланий заказчиков, выполнения масштабных проектов за минимальное время, внедрения современных технологий и систем управления ведущие переводческие компании вынуждены укрупняться. Число их штатных сотрудников превышает 50, а число внештатных переводчиков исчисляется сотнями. Объемы переводов могут достигать сотен тысяч страниц в год!
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!

Оффлайн JJ в Разливе!

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2809
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
    • Just relax!
Re: Сколько стоит переводчик корейского языка?
« Ответ #187 : 03 Сентября 2007 22:06:16 »
Всем приветики. С прошедшим праздничком
Каждый месяц бы по какому нибудь празднику...  ::)
Три дня отдыха... Классно.
Я бы тоже себе утсроил каникулы....
устати, мы тут  нашли центр мира - Караганду...
Поставивший мне минус в карму,
Да благославлён будет!

Оффлайн Redux

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 191
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: Сколько стоит переводчик корейского языка?
« Ответ #188 : 29 Декабря 2010 04:48:38 »
Сколько сейчас стоит письменный перевод в Москве?