Автор Тема: Где перевести корейские иероглифы в читаемый вид?  (Прочитано 20319 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн EXXIK

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 24
  • Карма: 0
Очень понравилась одна песня, даже нашел ее уже, и даже текст нашел. Только не знаю как его читать :))
Кто нибудь может дать линк, или софт, что б понять как это все должно читаться? Как в песне звучит?
Я думаю уже поняли, что рчеь не о переводе по смыслу, как таковом, а о произношении всего этого :)



=========
Hangul (Korean)
(Tablo)
그대, 눈물이 볼에 쏟아지는걸, 이유 없이 쏟아지는걸.
아무도 모르죠, 심장 속에 유리조각 폭풍이 몰아치는걸.
(Tablo)
상처가 병이 돼서. 모든 문이 벽이 돼서.
거울속의 내가 적이 돼서 아.프.죠?
(Mithra)
아무도 그댈 모르게 가두고. 숨을 조르게 놔두고.
끝을 고르게 만들죠. (참 나쁘죠.) 이 세상 속에 설 이유 없앴죠.
(Mithra)
돌아 갈 길을 선택도 없이 마냥 걷겠죠.
네 마음보다 그대 숨이 먼저 멎겠죠.
(지선)
상처… 흉터… 눈물이… 흐르고.
(When you cry. though you try. say goodbye. the time is tickin′)
(지선)
죽음 속을 헤매던(널 내가 구해줄게.)…
(When you cry. though you try. say goodbye. the time is tickin′)
You are the one.
어둠속을 걷고 있을 때.
(어둠속에 니가 사로잡힐때 내 숨이 같이해)
넌 나의 구원.
내게 손을 건네준 그대.
(세상속에 문이 네게 닺힐때 내손을 바칠게)
.
you are the one. 넌 나의 구원.
.
.
Time is tickin′. T…
.
(Mithra)
세상에 불을 지른 그대 손이죠. 사람들의 눈가림은 그대 몫이죠.
그대 눈에 비추던 고통이란 별이 그대 도시죠.
(Mithra)
(아직도 꿈을 베나요?) 숨을 세나요? 쏟아버린 눈물 깊이를 재나요?
희망은 가라앉는 종이 배인가요? 슬.프.죠?
(Tablo)
혹시 밤에 땀에 흠뻑 젖어 깨나요? 양심이 땅에 기며 버벅 되나요?
끝이라고 생각되나요? 괜찮아요, ′cause I understand.
(Tablo)
내가 고장난 그 몸의 흉터, 산산 조각난 그 혼의 숨겨버린 눈물도 지워줄게요.
그대 손을 내 손에 움켜쥐고 믿어줄게요.
(지선)
상처… 흉터… 눈물이… 흐르고.
(When you cry. though you try. say goodbye. the time is tickin′)
(지선)
죽음 속을 헤매던 (널 내가 구해줄게.)
(When you cry. though you try. say goodbye. the time is tickin′)
You are the one.
어둠속을 걷고 있을 때.
(어둠속에 니가 사로잡힐때 내 숨이 같이해)
넌 나의 구원.
내게 손을 건네준 그대.
(세상속에 문이 네게 닺힐때 내손을 바칠게)
.
you are the one. 넌 나의 구원.
.
(Tablo)
상처가 있나요? 흉터가 있나요? 어둠속에서 헤매고 있나요?
.
(Tablo)
상처가 있나요? 흉터가 있나요? 어둠속에서 헤매고 있나요?
(Faith, Destiny, Love.)
.
you′re still beautiful to me.
.
You are the one.
어둠속을 걷고 있을 때.
(어둠속에 니가 사로잡힐때 내 숨이 같이해)
넌 나의 구원.
내게 손을 건네준 그대.
(세상속에 문이 네게 닺힐때 내손을 바칠게)
Time is tickin′. T-Time is tickin′, tickin′.
Time is tickin′, T-Time is tickin′ away…
.
.
나의 구원.
.
.
ONE!

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09

Оффлайн EXXIK

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 24
  • Карма: 0
Отлично. Теперь бы это все понять  :o
Я так понял это как Magic Gooddy будет мне вслух потом говориться? Я бы хотел транскрипцию получить, для чтения..
Что там по транскрипции девушка поет в начале припева? после "ONE!"
слышится как то как ho tun sok wey kot ko it swhe de как пишется не знаю :)
« Последнее редактирование: 10 Мая 2008 23:18:55 от EXXIK »

Оффлайн EugeneK

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 662
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: evgeny.kuzin.09
Отлично. Теперь бы это все понять  :o
Я так понял это как Magic Gooddy будет мне вслух потом говориться? Я бы хотел транскрипцию получить, для чтения..
Что там по транскрипции девушка поет в начале припева? после "ONE!"
слышится как то как ho tun sok wey kot ko it swhe de как пишется не знаю :)


да, программа читает текст, очень неплохое качество. Работает в IE.

Девушка поет:
     —  you are the one
eo-tum sog-eul geout-ko iss-eul-ttae (отумсогыль котго иссыль ттэ)
     —  neon na-e gu-won (нон нае кувон)
nae-ge son-eul geon-ne-jun geu-dae (нэге соныль коннечжун кыдэ)

Вот, кстати нашелся работающий романизатор:
http://164.125.36.48/romanWebDll/klpl_romanweb.asp
Искомая транскрипция в низу.

Чтобы правильно прочитать по этой транскрипции, нужно знать правила записи гласных в этой транскрипции.  "eu" - приблизительно Ы, "ae" - открытый Э, "eo" - ну что-то вроде О, и т.д. :)

PS. Зачем оно Вам, если не секрет?
Девушка, поющая припев, это Jisun (Хван Чжисон), бывшая солистка замечательной группы Loveholic.

Оффлайн EXXIK

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 24
  • Карма: 0
мне очень нравится эта песня))
Вообще английские, которые нравятся - уже давно выучен весь текст :)
А тут, я все это произношение все равно не запомню, так хоть припев знать :)
Спасибо ;)

Оффлайн EXXIK

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 24
  • Карма: 0
Ребят, как время будет, переведите транскрипцию пожалуйста вот этого куска?
상처… 흉터… 눈물이… 흐르고.
(When you cry. though you try. say goodbye. the time is tickin′)
(지선)
죽음 속을 헤매던(널 내가 구해줄게.)…
(When you cry. though you try. say goodbye. the time is tickin′)
You are the one.
어둠속을 걷고 있을 때.
(어둠속에 니가 사로잡힐때 내 숨이 같이해)
넌 나의 구원.
내게 손을 건네준 그대.
(세상속에 문이 네게 닺힐때 내손을 바칠게)
.
you are the one. 넌 나의 구원
:)
в общем припев. Девушку то расшифровали, хочется вместе с тем, что там парни читают  ::)

Оффлайн ksen

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 6
Протестируйте мой романизатор-кириллизатор.
http://iyapi.net/cjk/han2rom2.html
В кириллизаторе реализованы еще не все правила корейской фонетики, например, хангукмаль так и останется хангукмалем, а не станет "хангунъмаль".
В ближайшее время постараюсь добавить полную обработку патчхимов (исснын = иннын итп. чхонра = чхолла итп).
« Последнее редактирование: 08 Августа 2008 07:35:48 от ksen »

Оффлайн Kaisha

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 46
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Подскажите мне пожалуйста!!!
« Ответ #7 : 14 Августа 2008 03:20:47 »
У меня вопрос касаемо корейского языка. Насколько я поняла корейские иероглифы состоят из гласных и согласных букв, каждая из которых имеет свое произношение. Подскажите пожалуйста правила чтения иероглифов!
« Последнее редактирование: 14 Августа 2008 16:03:44 от Kaisha »

Оффлайн ksen

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 6