Автор Тема: ВОПРОСЫ ПО ГРАММАТИКЕ [a]  (Прочитано 213520 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Lakshmi bai

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 23
  • Пол: Женский
учебники не читал уже года 3, и не знаю, чего там написано.

это не страшно, что не читали.

тезис
Цитировать
4) Если в предложении с “比”в качестве сказуемого выступает прилагательное , при употреблении  непосредственного отличия в степени или качестве, после сказуемого используется “一点儿”、“一些”、“多了”、“得多”но нельзя использовать числа для выражения степени отличия.
не корректен?
झाँसी की रानी

Оффлайн Dirk Diggler

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1245
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
  • Skype: dirk___diggler
тезис не корректен?
(c) не понимаю я по-вашему нихрена.
в общем, я не знаю что там в учебниках пишут, я знаю то, что знаю.

Оффлайн Lakshmi bai

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 23
  • Пол: Женский
(c) не понимаю я по-вашему нихрена.
в общем, я не знаю что там в учебниках пишут, я знаю то, что знаю.

(c) "Вас не понял, прошу повторить" ;D
झाँसी की रानी

Оффлайн М

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 321
  • Карма: 9
  • Пол: Женский
это не страшно, что не читали.

тезис не корректен?

и в каком учебнике это написано?

Оффлайн Lao Li

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 432
  • Карма: 54
Re: ВОПРОСЫ ПО ГРАММАТИКЕ [a]
« Ответ #354 : 28 Октября 2011 04:28:20 »
Эта фраза будет кривой в любом контексте ;) В ней взаимоисключающие вещи присутствуют. Если этот 港老师 пришёл, то только откуда-то извне сюда. А тут получяется, что 这儿 - это как раз то место откуда он пришёл. 
港教师从中国留学生那儿来的 - должно быть. Опечатка скорее всего.

Оффлайн Lakshmi bai

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 23
  • Пол: Женский
Частица 吧
« Ответ #355 : 12 Декабря 2011 00:53:48 »
Подскажите, в каких случаях 吧 используется в вопросе вместо 吗? Какой оттенок вопросительному предложению при этом придается?
झाँसी की रानी

Оффлайн lotus_gz

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 48
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
Re: Частица 吧
« Ответ #356 : 12 Декабря 2011 01:18:49 »
В вопросительных предложениях частица “吧” выражает предположение, “吗” - вопрос.
Пример:
你是韩国人吗?- Ты кореец?
你是韩国人吧?- Ты, должно быть, кореец?

Оффлайн Lakshmi bai

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 23
  • Пол: Женский
Re: Частица 吧
« Ответ #357 : 12 Декабря 2011 02:28:37 »
В вопросительных предложениях частица “吧” выражает предположение, “吗” - вопрос.
Пример:
你是韩国人吗?- Ты кореец?
你是韩国人吧?- Ты, должно быть, кореец?

спасибо.
झाँसी की रानी

Оффлайн sun of sea

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 764
  • Карма: 35
  • Пол: Женский
  • Skype: sun_of_sea
Re: Частица 吧
« Ответ #358 : 16 Декабря 2011 13:10:19 »
吧 в вопросительных предложениях  ещё в дном случае может использоваться, в 是否式的问话:
你知道吧?   我告诉过你了吧?   下午看电影吧?
отличия от вопросительной частицы 吗 в конце предложения:
吗 используется в конце предложения, когда спрашивают из-за того что совсем не знают,  你是新来的吗?когда  используют 吧 в вопросительном предложении , предполагается что   должно быть именно так, но утверждать на 100% не могут а только предполагают. например если в предложении 你是新来的吧? в середине поставить 大概、也许 ( 你大概是新来的吧?)то в конце предложения можно использовать только частицу 吧  нельзя заменить её частицей 吗.  например предложение 山东人也许爱吃辣的吧?  недьзя переделать в форму с частицей 吗 в конце предложения 山东人也许爱吃来的?
走过路过不要错过

Оффлайн Lakshmi bai

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 23
  • Пол: Женский
Re: Частица 吧
« Ответ #359 : 16 Декабря 2011 14:58:26 »
吧 в вопросительных предложениях  ещё в дном случае может использоваться, в 是否式的问话:
你知道吧?   我告诉过你了吧?   下午看电影吧?
отличия от вопросительной частицы 吗 в конце предложения:
吗 используется в конце предложения, когда спрашивают из-за того что совсем не знают,  你是新来的吗?когда  используют 吧 в вопросительном предложении , предполагается что   должно быть именно так, но утверждать на 100% не могут а только предполагают. например если в предложении 你是新来的吧? в середине поставить 大概、也许 ( 你大概是新来的吧?)то в конце предложения можно использовать только частицу 吧  нельзя заменить её частицей 吗.  например предложение 山东人也许爱吃辣的吧?  недьзя переделать в форму с частицей 吗 в конце предложения 山东人也许爱吃来的?
спасибо огромное за комментарий.
झाँसी की रानी

Оффлайн Lakshmi bai

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 23
  • Пол: Женский
Результативные глаголы в китайском языке
« Ответ #360 : 22 Февраля 2012 16:03:36 »
влияет ли результативный глагол на грамматическую форму?
например: "он еще не завтракал" - 他还没吃好了.
了 - тут нужно?
झाँसी की रानी

Оффлайн Dirk Diggler

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1245
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
  • Skype: dirk___diggler
Re: Результативные глаголы в китайском языке
« Ответ #361 : 22 Февраля 2012 16:24:19 »
влияет ли результативный глагол на грамматическую форму?
а?

Цитировать
например: "он еще не завтракал" - 他还没吃好了.
了 - тут нужно?
нет.

Оффлайн Lakshmi bai

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 23
  • Пол: Женский
Re: Результативные глаголы в китайском языке
« Ответ #362 : 22 Февраля 2012 16:29:28 »
нет.

т.е. в отрицании нет частицы 了?
झाँसी की रानी

Оффлайн 终结者

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 228
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: Результативные глаголы в китайском языке
« Ответ #363 : 22 Февраля 2012 16:41:30 »
на сколько я знаю в разговорной речи 了 на себя внимание не обратит... но с грамматической точки зрения это не правильно ибо одно из первых правил 了 не используется с отрицанием 没,,, только в случае если речь идет о смене обстоятельств типа 没电了。。。

правда я не гуру китайского, так что может я ошибаюсь ... просто решил выпендриться  ;D
没有事情是做不到的!
心之所愿, 无事不成。。。

Оффлайн Dirk Diggler

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1245
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
  • Skype: dirk___diggler
Re: Результативные глаголы в китайском языке
« Ответ #364 : 22 Февраля 2012 16:57:06 »
т.е. в отрицании нет частицы 了?
где-то есть, где-то нет.

Оффлайн Lakshmi bai

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 23
  • Пол: Женский
Re: Результативные глаголы в китайском языке
« Ответ #365 : 22 Февраля 2012 16:59:22 »
где-то есть, где-то нет.

например  :-*
झाँसी की रानी

Оффлайн Dirk Diggler

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1245
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
  • Skype: dirk___diggler
Re: Результативные глаголы в китайском языке
« Ответ #366 : 22 Февраля 2012 17:10:16 »

Оффлайн Lakshmi bai

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 23
  • Пол: Женский
Re: Результативные глаголы в китайском языке
« Ответ #367 : 22 Февраля 2012 17:16:38 »
пример, где в отрицании есть le и нет le.
झाँसी की रानी

Оффлайн Dirk Diggler

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1245
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
  • Skype: dirk___diggler

Оффлайн Lakshmi bai

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 23
  • Пол: Женский
Re: Результативные глаголы в китайском языке
« Ответ #369 : 22 Февраля 2012 17:23:21 »
невежественно к гуглу отсылать. тода и этот форум не нужен по грамматике кит.яз, т.к. в гугле все можно найти.
झाँसी की रानी

Оффлайн Dirk Diggler

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1245
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
  • Skype: dirk___diggler
Re: Результативные глаголы в китайском языке
« Ответ #370 : 22 Февраля 2012 17:37:17 »
невежественно к гуглу отсылать.
Аналогично про вопросы, ответы на какие гуглятся за 1 минуту.
Вам примеров там мало или что?

Оффлайн sun of sea

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 764
  • Карма: 35
  • Пол: Женский
  • Skype: sun_of_sea
Re: Результативные глаголы в китайском языке
« Ответ #371 : 22 Февраля 2012 19:21:45 »
тут 了 сколько не к самому 没 относится сколько к 吃好  好 здесь 结果补语 он из названия видно что означает результат, соотвественно если отрицательная форма 没吃好  прибавить 了означающее что действие окончено то будт противоречие, так как 没 означает что действие не совершено. 了сдесь нельзя использовать сразу за 结果补语 
но можно в таком примере
他还没吃完饭就出去了
  пример где есть в отрицании 了 и где нет в отрицании 了 вы имеете в виду с 结果补语 или 的、в отрицании“没....了” или “不...了”?
если с 结果补语 то вот 2 примера:
他今天没完成任务。
她没问清楚怎么回事就走了。

пример с “没...了”
можно использовать в конструкции “ 没+ 动词.........了(语气助词которое ставится в конце предложения)”но перед глаголом должно быть обязательно словосочетание или слово означающее промежуток времени!
пример
她两天没来公司上班了。
есть ещё 没 как глагол значение обратное ”有“ его тожк можно с ”了“ использовать:
火车票早没了。
в предложениях которые отрицают существование ч.л.(对存在的否定):
怎么

аналогично есть ситуация употребления "不....了"
в конструкции “ 不+动词/动补+了(动态助词 которое ставится после глаголов или прилагательных)" но такая конструкцияиспользуется только в 假设句.
пример 你说清楚 就别走。
这药,病怎么能好呢?

больше не впомнила ничего и не нашла  :)
« Последнее редактирование: 22 Февраля 2012 19:58:35 от sun of sea »
走过路过不要错过

Оффлайн Lakshmi bai

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 23
  • Пол: Женский
Re: Результативные глаголы в китайском языке
« Ответ #372 : 22 Февраля 2012 19:28:16 »
тут 了 сколько не к самому 没 относится сколько к 吃好  好 здесь 结果补语 он из названия видно что означает результат, соотвественно если отрицательная форма 没吃好  прибавить 了означающее что действие окончено то будт противоречие, так как 没 означает что действие не совершено. 了сдесь нельзя использовать сразу за 结果补语 
но можно в таком примере
他还没吃完饭就出去了
 

спасибо :) Вы как всегда меня спасаете.
झाँसी की रानी

Оффлайн khv

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 241
  • Карма: -14
  • Пол: Мужской
    • "LA PLUIE d' ARGENT"
  • Skype: BlackLaoWai
Re: Результативные глаголы в китайском языке
« Ответ #373 : 23 Февраля 2012 10:17:00 »
тут 了 сколько не к самому 没 относится сколько к 吃好  好 здесь 结果补语 он из названия видно что означает результат, соотвественно если отрицательная форма 没吃好  прибавить 了означающее что действие окончено то будт противоречие, так как 没 означает что действие не совершено. 了сдесь нельзя использовать сразу за 结果补语 
но можно в таком примере
他还没吃完饭就出去了
  пример где есть в отрицании 了 и где нет в отрицании 了 вы имеете в виду с 结果补语 или 的、в отрицании“没....了” или “不...了”?
если с 结果补语 то вот 2 примера:
他今天没完成任务。
她没问清楚怎么回事就走了。

пример с “没...了”
можно использовать в конструкции “ 没+ 动词.........了(语气助词которое ставится в конце предложения)”но перед глаголом должно быть обязательно словосочетание или слово означающее промежуток времени!
пример
她两天没来公司上班了。
есть ещё 没 как глагол значение обратное ”有“ его тожк можно с ”了“ использовать:
火车票早没了。
в предложениях которые отрицают существование ч.л.(对存在的否定):
怎么

аналогично есть ситуация употребления "不....了"
в конструкции “ 不+动词/动补+了(动态助词 которое ставится после глаголов или прилагательных)" но такая конструкцияиспользуется только в 假设句.
пример 你说清楚 就别走。
这药,病怎么能好呢?

больше не впомнила ничего и не нашла  :)


спасибо! отличная работа!
Be you self, no matter what they say...
www.IgorAndViktoriaJazz.com
Я в контакте

Оффлайн Lakshmi bai

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 221
  • Карма: 23
  • Пол: Женский
Интонационные частицы в китайском языке
« Ответ #374 : 02 Мая 2012 02:58:19 »
В каких случаях применяется частица 喽 lou? Когда кто-то кого-то поучает?
всегда ли она ставится в конце фразы?
झाँसी की रानी