Автор Тема: Китайский интернет-жаргон  (Прочитано 41320 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

overtherainbow

  • Гость
Китайский интернет-жаргон
« : 26 Мая 2004 13:33:22 »
С увеличением числа пользователей всемирной сети во многих национальных языках зафиксировано появление интернет-жаргонов. Китайский язык не исключение из этого. В связи с тем, что в китайском языке представлены и иероглифы, и pinyin (фонетический алфавит?), китайский интернет-жаргон может считаться одним из самых своеобразных в мире.

Обращения

Очень часто на китайских форумах люди обращаются друг к другу как старший брат <哥哥>, младший брат <弟弟>, старшая сестра <姐姐>и младшая сестра<妹妹>. Такие обращения могут быть шокирующими для иностранцев. А для китайцев, напротив, они даже весьма естественны, поскольку, несмотря на неизбежное в какой-то степени изменение наших нравственных ценностей под “культурной колонизацией” со стороны Америки, наше общество по-прежнему коллективистское. Кроме этого, использование таких обращений, на наш взгляд, придает холодному сетевому общению теплое ощущение, сближает отношения между людьми.

При виртуальном общении в подавляющих случаях используются сокращенные обращения, т.е. GG<哥哥, старший брат>, DD<弟弟, младший брат>, JJ <姐姐, старшая сестра>, MM <妹妹, младшая сестра>. К списку сокращений подобного рода ещё относятся такие, как JM(们)/JMs, XD(们)/XDs, XDJM(们)/XDJMs.

JM(们)/JMs<姐妹, сестры>—это обращение номер один по частоте его употребления, а XD(们)/XDs <兄弟, братья> намного реже встречается. Мне кажется, так вышло просто потому, что китайские женщины по природе более ориентированы на коллектив, китайские мужчины, наоборот, стараются быть самостоятельными, быть настоящими мужчинами(大丈夫). На форумах китайские девушки очень любят найти себе JJ или MM (близких подруг)и обращаться к своей JJ/ MM как “user name+ JJ/ MM”.

GG и MM в современном китайском языке имеют особые значения. Они употребляются как взаимообращения влюбленными молодыми парами. И вот почему, тот человек, к-рый обращается к не имеющей с ним особых отношений девушке, обычно будет “наказан”! (Когда-то на нашем форуме какой-то мальчик обратился к мне как ММ, я, в свою очередь, сказала ему, извините, я не ваша мама. Кстати, такая тактика очень часто применяется нашими девушками.)  

Что касается XDJM(们)/XDJMs <兄弟姐妹, братья и сестры>, то оно используется, когда какой-н. человек хочет обращаться ко всем.

Английская буква “s”, означающая множественное число, используется здесь вместо “们”. На самом деле, это не единственный случай, где наблюдается смесь китайского с английском. Ещё есть такой пример, как “生气ing”<сержусь> означает 正在生气中.


« Последнее редактирование: 26 Мая 2004 13:36:03 от overtherainbow »

overtherainbow

  • Гость
Китайский интернет-жаргон 2
« Ответ #1 : 26 Мая 2004 13:38:06 »
Сетевые инвективы

Подобно тому, как много китайских интернет-обращений—это образованные из pinyin акронимы, интернет-ругательства этого языка также отличаются такой особенностью. По-моему, использование акронимов вместо иероглифов позволяет людям, соблюдающим строгий общественный этикет, имплицитно выразить свое резкое отрицательное отношение в случае необходимости. Ниже даю самые употребляемые, на мой взгляд, интернет-ругательства. (Не уверена, что я правильно перевела все выражения. Исправьте, пожалуйста, мои ошибки! Спасибо!)  


M:木  <тупой>  еg:你真M。 Ты очень тупой.
NR:脑弱  <слабоумный>
XBC:小白痴  <идиотик>
BC:白痴  <идиот>
DBC:大白痴  <идиотище>
SJB:神经病  <псих>
BD:笨蛋  <дурак, тупица, идиот, мутант>
LM:流氓  <хулиган>
SL:色狼  <похотливый волк>
BT:变态  <психопат>
MPJ:马屁精 <угодник, подхалим>
LJ:垃圾 <мусор>
SB, KAO, MD, TMD, TNND:Употребление не рекомендуется!!! (Эти слова совсем не приличные, и поэтому я их не перевела. Думаю, вы знаете их.)




« Последнее редактирование: 26 Мая 2004 13:39:02 от overtherainbow »

overtherainbow

  • Гость
Китайский интернет-жаргон 3
« Ответ #2 : 26 Мая 2004 13:40:40 »
Использование арабских цифр—ужасно или интересно?


Не могу сказать, когда у нас появилась такая страсть к использованию арабских цифр. Но могу сказать, что такое крайнее увлечение сегодня также очень сильно проявляется в виртуальной коммуникации. Лично я отрицательно отношусь к этому. Меня просто бесят такие вещи, так 520(我爱你, Я люблю тебя.); 53770(我想亲亲你. Хочу поцеловать тебя.); 5203344587(我爱你生生世世不变心, Буду неизменно любить тебя на протяжении всей своей жизни.);2010000(爱你一万年, Буду вечно тебя любить.). Может быть, для кого-то это весьма интересно, так как подобные вещи представляют собой своего рода любовные коды. Однако, мне всё-так кажется, такой способ признания в любви крайне банальный. Считаю, что重量级的情话要轻得像一根羽毛,不经意飘落在对方心里,却正好搔着她的痒处。(Эту фразу сказала张小娴, и я 100%-но согласна с ней. Помогите перевести её на русский!)

Кроме вышеупомянутых “любовных кодов” при общении ещё используются такие нейтральные коды как 886(拜拜了, Пока);94(就是, согласен/согласна);84 (不是, нет). Если вас интересуют эти коды, то зайдите на сайт http://www.qq3000.com/qq/1.htm .


=================================

P.S. Китайский интернет-жаргон—это большая тема для исследования. Хотелось бы, чтобы заинтересованные в данной теме лица присоединиться к  обсуждению. Ведь то, что я написала, просто капля в море. 我在此算是“抛砖引玉”了!

« Последнее редактирование: 26 Мая 2004 13:43:40 от overtherainbow »

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: Китайский интернет-жаргон
« Ответ #3 : 26 Мая 2004 15:23:44 »
Красивый дэвушка, овэрзарэинбоу.
зайдите вот сюда почитайте
青筋 http://www.dtnets.com/joke/net/01250.htm
« Последнее редактирование: 26 Мая 2004 15:24:03 от shakeda »
тише едешь - дальше будешь :-)

Оффлайн Eugenе

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1954
  • Карма: 24
  • Пол: Мужской
    • Russian Beijing
Re: Китайский интернет-жаргон
« Ответ #4 : 26 Мая 2004 17:22:00 »
"ppss" = "many pretty girls"
"ssgg" = "many handsome guys"
"88" = "bye-bye"
Сами мы не местные... http://www.russianbeijing.com

SoloistGer

  • Гость
我是东海水龙王! ;D, 我是东海水龙王! ;D

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: Китайский интернет-жаргон
« Ответ #6 : 27 Мая 2004 09:46:04 »
Понимаю, что не совсем по теме, но кто знает в китайском нэте используются статистические системы учета как скажем у нас Rambler или Hotlock?

А то тут Соху выдал, что у них ежедневная посещаемость порядка 300.000.000. Если учитывать что в КНР вообще к нэту подключено только 80.000.000, то откуда такому количеству взятся?
Поэтому довольно интересно взглянуть на альтернативные рассчеты.

кто знает, присоветуйте.  

спасибо
тише едешь - дальше будешь :-)

Оффлайн kwisin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1995
  • Карма: -14
  • Пол: Мужской
Re: Китайский интернет-жаргон
« Ответ #7 : 27 Мая 2004 09:52:14 »
Цитировать
А то тут Соху выдал, что у них ежедневная посещаемость порядка 300.000.000. Если учитывать что в КНР вообще к нэту подключено только 80.000.000, то откуда такому количеству взятся?  


Очевидно остальные 220 000 000 - китаисты.
Arbeit macht frei

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: Китайский интернет-жаргон
« Ответ #8 : 27 Мая 2004 10:28:23 »


Очевидно остальные 220 000 000 - китаисты.


и сочувствующая им публика.


вот славная статейка по этому поводу
http://www.blogchina.com/new/display/25495.html
тише едешь - дальше будешь :-)

overtherainbow

  • Гость
Красивый дэвушка, овэрзарэинбоу.


??? Вы случайно не 蛋白质(белок)?   :P


« Последнее редактирование: 27 Мая 2004 18:22:32 от overtherainbow »

overtherainbow

  • Гость
"ppss" = "many pretty girls"
"ssgg" = "many handsome guys"
"88" = "bye-bye"


ppmm=漂漂美眉
plmm=漂亮美眉
ssgg=帅帅哥哥

« Последнее редактирование: 27 Мая 2004 18:26:04 от overtherainbow »

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской


??? Вы случайно не 蛋白质(белок)?   :P





не я чернок (蛋黑质).

Шутка. :D :D
тише едешь - дальше будешь :-)

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской


??? Вы случайно не 蛋白质(белок)?   :P




кстати, про красивый дэвушка, было сказано от чистого сердца.  :P
тише едешь - дальше будешь :-)

overtherainbow

  • Гость


кстати, про красивый дэвушка, было сказано от чистого сердца.  :P


Что значит красивый дэвушка???

Если честно, то у меня сложилось такое впечатление, что вы меня иронизируете....


Цитировать
не я чернок (蛋黑质).  

Шутка.



Я тоже пошутила с вами.  ;D Я задала вам тот вопрос, т к хотела узнать насколько вы знакомы с нашими интернет-ругательствами.... :D)

蛋白质(белок):BD+BC+SJZ

« Последнее редактирование: 28 Мая 2004 16:30:09 от overtherainbow »

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: Китайский интернет-жаргон
« Ответ #14 : 28 Мая 2004 18:43:37 »

Что значит красивый дэвушка???

В России есть такие товарищи (люди), которых обычно именуют азерами (ругательное выражени), под этим словом подразумевают всех, кто приехал с Кавказа (Армяне, Азербайджанци, Грузины и т.д.). 

Так вот, говорят они со воеобразным акцентом, который я пытался имитировать. Кроме того, обычно их считают очень темпераментными и любвиобильными людьми.
Вы знаете какими табунами (большими количествами) ходят женщины на концерты Сосо Павлиашвили или Валерия Меладзе? Они как раз из тех мест.

В моем случае  попытка использовать такой акцент, была приглашением (заигрыванием), шуткой, не более того. Думал Вы с Вашим бешенным (очень высоким) уровнем русского это оцените.

Если честно, то у меня сложилось такое впечатление, что вы меня иронизируете....

вернее сказать: Над Вами иронизирую. Над кем-чем иронизировать.

Так или иначе, впечатление Ваше ошибочно.

продолжаем разговор?
« Последнее редактирование: 30 Мая 2010 10:49:10 от Maria Agaronova »
тише едешь - дальше будешь :-)

Оффлайн CTAC

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 114
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
    • Китайско-российский центр
  • Skype: tepehtbeb
Re: Китайский интернет-жаргон
« Ответ #15 : 31 Мая 2004 17:56:09 »
Господа, о чём вы?


Хун-цзе, пожалуйста, продолжайте, не обращая ни на кого внимания! Ваши постинги очень ценны, в них чувствуется научный стиль изложения, а то, что Вас иногда "иронизируют" - досадная оплошность, каких мы скоро (учитывая, как Ваш русский набирает высоту) не увидим.
http://www.chinese-russian.com
ICQ:      339535
QQ: 139339535
Телефон: +7-9629169067

Оффлайн zajcevv

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 119
  • Карма: 0


ppmm=漂漂美眉
plmm=漂亮美眉
ssgg=帅帅哥哥


Думаю,что на эту тему скоро напишут кандидатскую ратоту. Много слов приобретает новое значение в интернете. Например: 斑竹,灌水,神马,马甲...

Оффлайн Sunyata

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 33
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Китайский интернет-жаргон
« Ответ #17 : 09 Июня 2004 21:07:54 »
Спасибо 虹JJ за информацию!  ;D
А по-русски Вы лучше меня говорите, стыдно даже... :-[

Оффлайн Momo

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 475
  • Карма: 10
Re: Китайский интернет-жаргон
« Ответ #18 : 22 Июня 2004 22:12:09 »
Еще 东东 вместо 东西...Не знаю, говорят ли так в реале.

8错 и прочие "оцифровки".

Оффлайн Du_Jingli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 808
  • Карма: 20
  • Пол: Мужской
    • Du Jingli's LJ
Re: Китайский интернет-жаргон
« Ответ #19 : 22 Июня 2004 22:25:20 »
Еще 东东 вместо 东西...Не знаю, говорят ли так в реале.

Уже говорят...这是什么东东? Но, скорее, вместо 玩意儿.

Оффлайн Momo

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 475
  • Карма: 10
Re: Китайский интернет-жаргон
« Ответ #20 : 23 Июня 2004 00:52:05 »

Уже говорят...这是什么东东? Но, скорее, вместо 玩意儿.


Ух-ты, "вещь" становится деревянной  :?)  :D Хотя, с другой стороны, что такого, всего лишь существительное..
Вон, с иноземным "юмором" уже можно вытворять такие вещи, как "幽你一默". Интересно, а вот, к примеру, взять 克隆 или там 拷贝-уже наблюдается употребление-хотя бы в шутку-постпозитивных элементов в интрапозиции? (вопрос не в тему  >:()

zheka

  • Гость
Re: Китайский интернет-жаргон
« Ответ #21 : 23 Июня 2004 21:14:46 »
кто знает, что означает 慈巴 ???
это слово видел в телефонной книжке

gao_ming

  • Гость
Re: Китайский интернет-жаргон
« Ответ #22 : 25 Июня 2004 12:23:27 »
王八蛋

Оффлайн Du_Jingli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 808
  • Карма: 20
  • Пол: Мужской
    • Du Jingli's LJ
Re: Китайский интернет-жаргон
« Ответ #23 : 25 Июня 2004 13:41:05 »
кто знает, что означает 慈巴 ???
это слово видел в телефонной книжке

西藏慈巴沟保护区等被列为国家级自然保护区

Оффлайн Momo

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 475
  • Карма: 10
Re: Китайский интернет-жаргон
« Ответ #24 : 04 Марта 2006 01:54:34 »
稀饭 = "нравиться"   :)
Например, 俺稀饭 или 8稀饭.