Трепещите же от радости, о любители цзянтиков (简体字)!!!
Дело просто в том, что те, кто знает традиционные иероглифы не будут читать ваши тексты с всплывающим чтением по той простой причине, что китайским они уже хорошо владеют.
«фантикопоклонники» вот это вы хорошо придумали. в точку.
——————-
А переводы то к песням будет? Или вы решили похалтурить? ))
То ведь перевод песен часто затруднителен.
Мне интересно что эта за конструкция с 就.
Давайте, попытайтесь – мы вам поможем. (я свой вариант могу дать или подправить ваш)
Я песни люблю, но только перешел на детские. Попса это не серьезно.
————-
И совершенно верно Jin Jie заметила – не будет ли строительство данного сайта отвлекать вас от основной задачи, ради которой вы были созданы – оцифровка бкрс??