Офф-топного в рассказе только то, что иероглиф не приведён, а кое-как описан. Конечно, насколько даже я понимаю, множество иероглифов условно-бесконечно, так что при том уровне знания китайской специфики, которая есть в рассказе, всегда можно отмазаться, что, мол, вы, лохи, не нашли иероглиф. Но, дамы и господа, нельзя же так! Что ещё за октябрятский утренник вы пытаетесь устроить: "Дорогие дяди и тёти, я люблю такой-то иероглиф!" - "Спасибо, Васенька, кто там у нас следующий!"
Рассказ написан замечательно, хотя иероглифы играют в нём, конечно, иную роль, чем в словаре. Оставим в стороне бытовые детали, в которых я не силён, посмотрите на безупречное движение сюжета: экспозиция, завязка, развитие действия, кульминация, развязка. Столь дорогая вам реальность пустеет, пока не остается одна лишь дверь, в которую персонаж вынужден войти, чтобы сохранить хоть какую-то связь с реальностью. Зазор между сознанием и бытием нарастает постепенно, так и не срываясь в фантасмагорию, и, наконец, схлопывается, оставив ма-аленькую щель, через которую реальность продолжает утекать от персонажа. Могу догадаться, что в современной литературе подобные сюжеты достаточно распространены, в том числе и с китайским оттенком - спрос рождает предложение. Но я, к счастью, мало знаком с современной литературой, и ближайшая ассоциация, которая у меня возникла - это же "Raven" Эдгара По. Т.е. событие, которое по формальным признакам не может быть признано невероятным (и это акцентируется):
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore -
...
Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken,
"Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store,
...
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted - nevermore!
Психологические состояния, правда, не столь текучи, как у По, а скорее меняются в клиповой манере.
Собственно, если вопрос, заданный в рассказе, не имеет ответа, остаётся вопрос действительно не очень приятный: а с чего перед нами так расстарались? Тут должны быть сильные чувства либо к кому-то из участников, либо ко всему форуму (как у Марка Твена в "Человеке, который соблазнил город"). И самое обидное, если этот текст не принадлежит (хотя бы отчасти) публикатору. Но этот вариант я предлагаю не рассматривать, как заведомо непродуктивный. Остаётся подождать соображений PapaHuHu - никто же его за язык не тянул...
P.S. Пока писал этот постинг, отбомбился Нимлатха - по тем же целям. Ура, ура! Долой "затейливость месяцеслова и соль и едкость букваря!"
To EugeneА раз заработали аналитические способности, лучше что-нибудь умное добавить в "Замечательных китайцев". А то как подумать - так кто же думает ночью! А как "Держи вора!" - так это мы все мастера!