Насколько просмотрел информацию - все считают, что в нашем чудном городе все говорят на путунхуа - это далеко не так. И несмотря на то, что мы находимся всего в 120 км от Пекина, в городе и окрестностях существует свой собственный диалект, довольно сильно отличающийся от пекинского. Итак, основные отличия:
Относится к группе диалектов Цзи Лу, на которых говорят также в Хэбэе и Шаньдуне.
Первый тон очень низкий - звучит почти как третий. Четвертый тон выше чем в Путунхуа.
Довольно много правил перехода тонов идущих подряд - 1+1 переходят в 3+1
3+3 переходят в 2+3
4+4 переходят в 1+4
4+1 переходят в 2+1
Осталась старая инициаль ng - поэтому 爱 (ai) звучит как 奈 (nai)
饿 (e) произносится как 卧 (wo)
В Тяньцзиньском диалекте отсутствует произношение шипящих (в чем-то похоже на фуцзянский диалект), поэтому местные студенты считают что в городе много приезжих с юга, но это не так. zh становится z ch становится c sh становится s, а r становится y, например 人 (ren) на слух можно принять за 岃 (yen) a 讓 (rang) слышится как 樣 (yang). При этом сохраняется эризация как в пекинском.
Тяньцзиньхуа считается достаточно агрессивно звучащим, но довольно легок для распознавания говорящим на путунхуа если носитель говорит в темпе не выше среднего (а здесь кстати принято тараторить). Надеюсь, данные правила помогут лучше понимать тяньцзиньцев на слух.