Китайский Бизнес-форум > Психология делового общения в Китае
Дистанция в общении.
chinese-spy:
интуиция - это хорошо. Просто использование методов дипломатии ( с которыми я знакома) в отношении среднестатистической фирмы где-то in the middle of nowhere... Конечно, вежливость и уважение к партнеру на 1м месте, но и ранг партнеров различен.
От ведущих фирм Китая, вышедших на мировой рынок, до только что получивших первые сертификаты....
Oleg_II:
Они такие же люди ;) Поздравляйте, спрашивайте и т.д. Поосторожнее с тонкими намеками и шутками, направленными на конкретное лицо - можно случайно оскорбить даже без всякого умысла. Вообще, сильно не "юморите" с незнакомыми людьми, которые еще и иностранцы, понимание юмора может несколько отличаться (а где смеяться?), да в ответ можно получить что-то, что сами не поймете, а вдруг это надо было понять :o
А вообще, вежливость, она и в Африке вежливость 8) Независимо от того "крупный" или "мелкий" собеседник.
Мэйлы я начинаю просто:
王先生:
你好!
А заканчиваю примерно так:
谢谢! / 祝商祺!
;D
ab_origen:
--- Цитата: chinese-spy от 05 Марта 2008 18:45:54 ---есть ли эта граница в общении.
--- Конец цитаты ---
С китайцами можно всё.
Ну, или почти всё.
Ну, во всяком случае , с ханями ( манзы – тупые)
А вообще – китайцы в основном ценят юмор и шутку. Правда их юмор не совсем совпадает с нашим, но это фигня. Даже самые чопорные партийные бонзы с причёской а’ля «великий кормчий», ржут словно кони, стоит сморозить чё нибудь про черепах.
Иное, дело, что если не уверен, то лучше не начинать. Это верно.
Ну, так оно и везде верно.
Не только в Китае.
В конце концов, если очень хочется рассказать анекдот, то для безопасности дела, лучше всего заменить его персонажи универсальными «американцами» или «японцами». Это вполне прокатывает.
В переписке я никогда не стесняюсь назвать своего адресата-китайца дураком или неучем, лентяем или тупицей (разумеется, в случае, когда того он заслуживает).
Если ты белый человек - то китаец всегда ЗНАЕТ, что ты думаешь о нём уничижительно.
Ведь ты – белый, а значит – чужой.
Это нормально.
Но если ты белый и скрытный, кто прячет свои мысли за личинною «вежливости» - китаец будет пытаться тебя унизить, и заставить сказать, то, что, по его китайскому мнению, и должен говорить белый. Даже если ты вообще так не думал!
Как ни странно, на фамильярная откровенность в по-настоящему деловой переписке китайцам оказывается БЛИЖЕ и понятнее, чем привычнее нам «парламентарные экивоки». И не надо бояться ответных слов – я не знаю ни единого случая, чтобы китаец сказал что-то невежливое в письменной форме русскому деловому партнёру.
И, как ни странно, они умеют ПОЧУВСТВОВАТЬ, когда ты действительно ОСКОРБЛЯЕШЬ, а когда просто говоришь откровенно. Последнее – ценится.
Но, надо не забывать, что манерность и ритуал у них в крови.
Вряд ли «раскрепощённые» письма найдут одобрения противоположенной стороны ДО того момента, пока вы с ними водочки не хряпнули и не погорланили песняка под гармошку. Ну или хотя бы не подарили презент.
С последним, к слову сказать – тоже надо быть осторожным. Не всё будет во благо , даже то , что мы бы сочли. Тут, даже не сам презент важен, а процесс.
Например, можно подарить китайцу скажем часы. Хорошие, дорогие часы. Круто.
Но без толку.
И не потому, что вся «Швейцария» лепится в пекинских хутунах, а потому, что 99% вещей европейского обихода, несут в себе черты»европейского». Китайцы это понимают острее, и для них такая вот вещь, может оказаться с привкусом оскорбления , типа как если «белый дарит бусы дикарям» (даже если «бусы», блин – ценою с половину моей автомашины), типа, что б подчеркнуть, что рядом с белым , китаец -дикарь.
Я не дарю часы в коробочке.
Я снимаю их со своей руки.
Это интернациональный жест, одинаково понимаемый в любой части света. И китайцы его распознают точно так же, как и прочий любой человек. Только ещё острее. Ведь для них очень важен именно ритуал
Как дети, ей Богу.
:)
chinese-spy:
О. Спасибо огромное за ответы. :) Очень приятно, что поделились опытом. :D
--- Цитата: ab_origen от 07 Марта 2008 08:37:15 ---
--- Цитата: chinese-spy от 05 Марта 2008 18:45:54 ---есть ли эта граница в общении.
--- Конец цитаты ---
Например, можно подарить китайцу скажем часы. Хорошие, дорогие часы. Круто.
Но без толку.
:)
--- Конец цитаты ---
Мне китайцы сказали, что часы дарить нельзя. Особенно на День Рождения. Это как-то со смертью связано.
Кстати, сегодня пришло письмо. Начиналось оно так...
卡佳(先生/小姐):
您好!感谢您对我们公司的关注!谢谢!
Забавно. Им вот не стыдно спросить ."А какого, простите, вы Полу?". ;D
Девочка мы. ;)
Еще одного китайца позабавила моя фраза. “用俄语写的”. А как я еще напишу, что сайт на русском? После моего вопроса типа :" а что не так?".... "是正确的"
Он бы еще смайлик написал. Приличная Шанхайская фирма.... Мда.
ab_origen:
--- Цитата: chinese-spy от 07 Марта 2008 15:10:51 ---Мне китайцы сказали, что часы дарить нельзя. Особенно на День Рождения. Это как-то со смертью связано.
--- Конец цитаты ---
А кто сказал "на день рождения"? :o
Это же презенты при переговорах.
К стати, и в русских традициях тоже - часы НЕ к добру. :-\
Например, если супруги дарят - значит к разлуке.
Но если отец сыну - это НЕ обсуждается.
Так же и деловые партнёры.
Я дарил шариковые ручки, которыми скреплены подписи под соглашениями.
(и получал, к стати такие же подарки).
Дарил броши от галстуков. . .
Главное, чтобы в ЖЕСТЕ было видно само ЗНАЧЕНЬЕ подарка - "от себя", "от души", "отдаю частичку родного тому, кого считаю ближе других".
Ведь оно в первую очердь ценится: отношение, а не железка.
И китайцы в этом вопросе, надо сказать, великие доки (не то что мы - лапухи). ???
:)
Навигация
Перейти к полной версии