Автор Тема: Общение преподавателей русского языка как иностранного  (Прочитано 97512 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн ensiferum

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 273
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Однозначно - не занижаете!  :D Миссия невыполнима - раскрыть с трудом продирающимся сквозь дебри русской грамматики беднягам глаза на красоту поэтического языка Пушкина!  :o :o Хотя бывают, конечно, и счастливые исключения, но мало.  :(
« Последнее редактирование: 24 Сентября 2008 19:04:42 от ensiferum »

Оффлайн Katya Orekhova

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 369
  • Карма: 12
Вот на последних парах от отчаяния решилась на игры с классиками (то бишь реально игровые элементы и опыты а-ля "Чайка" Акунина) - глазки блестят! :w00t:

Оффлайн ensiferum

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 273
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Звучит интересно!  :) Можно подробнее?

Оффлайн Katya Orekhova

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 369
  • Карма: 12
Да это не я придумала  :) Недавно наткнулась на книгу: Матрон Е.Д. Художественное произведение на уроках иностранного языка: Учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2002.
Лично мне там понравилась сама идея о совмещении литературно-художественного материала с формой психологической игры, ну и некоторые конкретные приемы, схемы. Если интересно, могу подробнее написать в личку. А "Чайка" - просто пример того, как можно "дописать" готовое произведение - если предварительно проанализировать систему образов, понять характеры, логику поведения и пр. (Помните ведь, что у Акунина получилось: продолжение-детектив с альтернативными вариантами финала). Оказалось, народ заводится! В прошлый раз предложила "восстановить" реплики рассказчика в "Макаре Чудре" - все вылилось в неплохой разговор о Горьком и разном понимании свободы.
Задачка, вызывающая интерес, стимулирует погружение в материал - об этом у Шаповал хорошо написано: Самодостаточные филологические задачи как учебный жанр // http://www.philology.ru. По этой же теме есть отдельный сайт: http://www.philologia.ru/default.htm
А Вы в каком городе трудитесь?
« Последнее редактирование: 27 Сентября 2008 08:58:26 от Katya Orekhova »

Оффлайн yanli

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 300
  • Карма: 10
  • Пол: Женский
Будьте добры, здесь напишите подробнее, а то многим тогда в личку надо :)

Оффлайн ensiferum

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 273
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Да это не я придумала  :) Недавно наткнулась на книгу: Матрон Е.Д. Художественное произведение на уроках иностранного языка: Учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2002.
...

Главное, Вы применяете - в непростых, прямо скажем, условиях. Браво!  :)
Присоединяюсь к просьбе yanli продолжать здесь, а не в личке.
Я в Харбине, преподаю в Китае седьмой год.

Оффлайн Katya Orekhova

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 369
  • Карма: 12
Хорошо, излагаю вкратце то, что лично мне в книге показалось интересным и функциональным. Заранее прошу прощения у автора за вольную интерпретацию :)
Смысл в том, что произведение традиционно делится на предметно-персонажный мир (художественную реальность) и мир авторских идей, проблематики и т.п. (реальность надтекстовую). А далее студентам предлагается погружение в первую реальность, причем на равных правах с персонажами. Можно их обсуждать, с ними спорить, спрашивать у них объяснение их поведения, помогать им словом и делом. В оригинале предлагается форма ролевой игры, но мне кажется, в нашей аудитории это не пойдет, лучше просто разговаривать. В отличие от нормального академического анализа подход к персонажам в этом случае чисто бытовой, точнее, психологический (в книге - с уклоном в психоанализ).
А далее "за разъяснениями" обращаемся к автору произведения, и тут уже можно подумать, почему он "заставил" персонажей поступить так или иначе, почему наделил их именно такими характерами - ну а отсюда прямой выход на идейно-проблемный комплекс.
Приемы и формы работы предлагаются разные. Из симпатичных мне: инсценирование (т.е. выделение реплик персонажей в недраматическом тексте с целью понять, что они знают друг о друге, а что к характеристикам добавляет автор), характеристика персонажа от лица другого персонажа, прогноз дальнейшего развития ситуации (если в хрестоматии дан только фрагмент произведения, то прогноз легко "проверяется"  и показывает, насколько понята логика авторского замысла). Еще есть ряд приемов для отработки ведения диалога, налаживания контакта с аудиторией, но это скорее уже для тех, кто занимается практикой речи.
Никакого открытия Америки, конечно, но мне понравилась сама идея пробуждения личной заинтересованности студентов. Плюс "практические рекомендации". Но думаю, каждый отобрал бы что-то для себя, под свою манеру преподавания.

Оффлайн Фидель

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 87
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Эх, Катя, читаю вот Ваши посты и завидую Вам белой завистью. Где ж Вы таких студентов-то берете? Это ж на каком уровне надо поставить изучение собственно языка, чтобы комфортно обсуждать на занятиях "идейно-проблемный комплекс"...

Оффлайн yanli

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 300
  • Карма: 10
  • Пол: Женский
Коллеги! А есть ли у вас клубы русского языка? Чем вы на этих собраниях студентов тешите? :lol:

Оффлайн ensiferum

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 273
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
 :D Тут уж действительно не до комфорта.

Тем не менее, если

 В отличие от нормального академического анализа подход к персонажам в этом случае чисто бытовой, точнее, психологический (в книге - с уклоном в психоанализ).

то вполне возможно. О чём я в общем-то и писала выше.

Катя, спасибо за то, что поделились интересными решениями!

Печально, но за годы неравной "борьбы за Родину" ассортимент профессиональных приёмов существенно сузился в сторону путей наименьшего сопротивления. Ведь суммарная сила инерции подопечных вкупе со временем не может не продавить даже самого преисполненного энтузиазмом педагога. Это я о себе. ;D

Оффлайн Katya Orekhova

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 369
  • Карма: 12
Так о том ведь и речь, что комфорт остается недостижимым идеалом, ради которого, собственно, весь огород и городится!  :) Опять же спасибо редким сознательным студентам, которые побывали в России и там не только водку пьянствовали, но язык осваивали  :-* Они действительно помогают тащить на путь истинный остальных.
Ensiferum, а чем-нибудь из ассортимента до его сужения можете поделиться?   :-[  :)

Оффлайн !riSka

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 446
  • Карма: 8
  • Пол: Женский
Странно, что вам "доверили" преподавать литературу. У нас в вузе вели китайские преподаватели, и, когда студенты мне поведали, чем они там занимаются, - у меня волосы на голове зашевелились... Преподаватель пересказывает содержание произведения, а потом задаёт им читать критическую статью из учебника, написанную таким дубовым языком (по-русски) в стиле советского литературоведения. Жуть!!! :o Никакой работы с текстом, они даже на китайском не читают. Приходилось самой на своих занятиях с ними кое-чего разбирать, отрывочки, стишки нетрудные.
Я бы вам порекомендовала ознакомиться с трудами Н.В. Кулибиной - она специализируется на чтении художественного текста в иностранной аудитории. Сама у неё писала магистерскую по смежной теме ::), хотя и не во всём с ней солидарна.
Вот её книжка об этом: http://www.zlat.spb.ru/catalog5_10_56.html
и о её концепции: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/mrs/28_211

Оффлайн yanli

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 300
  • Карма: 10
  • Пол: Женский
Странно, что вам "доверили" преподавать литературу. У нас в вузе вели китайские преподаватели.

У нас было дело, доверяли и не только китайским преподавателям, но и заслуженным, специально приглашенным. Результат просто "потрясающий" - китайские студенты начали изучать русскую лит-ру как носители языка, со "Слова о полку Игореве" :o :lol: Ну, чего душой кривить, мало что поняли :'(
« Последнее редактирование: 02 Октября 2008 19:27:26 от Sinoeducator »

Оффлайн Katya Orekhova

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 369
  • Карма: 12
!riSka, спасибо! Будем читать, пробовать :)
Yanli, мне при "вступлении в должность" доходчиво объяснили, что существует стандартная программа, утвержденная Минвузом, и все свои эксперименты я могу проводить в ее пределах, не посягая на изменение оных. Ну разве что в сторону расширения  ::) Так что приходится и мне поминать "Слово о полку Игореве", стараясь делать это максимально кратко и с упором на историко-морализаторскую часть...
Кстати, и учебники в нашем вузе обновляются регулярно. Начинала я работать с достаточно свежим пекинским изданием, в этом году выпустили новые, собственного сочинения  ;D

Оффлайн yanli

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 300
  • Карма: 10
  • Пол: Женский
В том-то и дело, что у нас они ЧИТАЛИ текст "Слова..."

Оффлайн yanli

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 300
  • Карма: 10
  • Пол: Женский
Читали как мы с вами читаем, не тренировки ради, а для понимания ;) На втором едва курсе :-\

Оффлайн yanli

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 300
  • Карма: 10
  • Пол: Женский
Мы сами немало удивлялись ;D
На втором курсе могут поддержать они 10-минутную беседу, но далеко не все. Опять же на какую тему разговаривать.Курсы, как и везде, и при изучении разных языков, с разной степенью подготовки и мотивации.Но у нас "детки" хорошие в большинстве своем.
Недавно одна "звездочка" (2 курс) похвалилась, что начала "Анну Каренину" на русском читать. ::)
Но с текстом "Слова.." все же был явный перебор.Теперь литературу вычитывают китайские преподаватели, на китайском языке, и как уже писалось выше, вкратце.
А "Восток", их же несколько частей. По восьмому (если не ошибаюсь) тому, когда я пришла сюда работать, занимались сами преподаватели.

Оффлайн Kiss

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4008
  • Карма: 146
  • Пол: Мужской
А "Восток", их же несколько частей. По восьмому (если не ошибаюсь) тому, когда я пришла сюда работать, занимались сами преподаватели.

Помним-помним такое!  ;D  :lol:

Оффлайн Фидель

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 87
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Второй курс - это, скорее всего, третья и четвертая часть "Востока". У нас его используют китайские преподаватели. За последнее время вышло несколько интересных учебников, но они все больше какие-то узконаправленные, и этот самый "Восток", судя по всему, так и остается оптимальным выбором.

 А "Слово..." мне тоже приходится упоминать на втором курсе, но на страноведении. Там можно его не читать, а просто рассказать, как сказку. Читать, конечно, бесполезно. У меня и "Анну Каренину" второкурсники в подавляющем большинстве не осилят, не то что старые тексты.

Оффлайн ensiferum

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 273
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Позволю себе обобщить вышеизложенное: при всём богатстве выбора...  :) прямой путь к относительному пониманию - сказка, она же вольно-упрощённый пересказ сюжета преподавателем (общее понимание), затем работа с избранными фрагментами, ну и для особо одарённых - более-менее детальная проработка художественных особенностей произведения. Большего не требуется. Думаю, редкая птица долетит до разбора лексико-семантических полей в творчестве отдельно взятых литераторов. Хотя очень интересно и хотелось бы - увы, такой возможности просто нет, в нашем вузе готовят переводчиков с гордым названием "русист".
 По учебнику "Восток" у нас тоже работают китайские преподаватели, приглашённые русские преподаватели ведут практику устной речи по учебнику "Дорога в Россию".

Оффлайн ensiferum

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 273
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
 :) это я рассказываю про занятия по русской литературе, в каком виде они представляются возможными здесь.
« Последнее редактирование: 03 Октября 2008 12:24:41 от ensiferum »

Оффлайн Sinoeducator

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4768
  • Карма: 208
  • Пол: Мужской
Давайте сделаем какой-нибудь блог

Зачем?
Вам не хватит этого подраздела?

Те же PDFы сюда прикрепляются в виде вложений отлично (до 200 кб). Не говоря уже о графике и прочих фото :)

Не сочтите за назойливую агитацию, просто в сети столько ресурсов созданных по принципу "создали и бросили", а здесь у вас будет поддержка во всех смыслах.

Оффлайн angel_in_night

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
А по каким учебникам Вы занимаетесь? Слышала много положительных отзывов о комплекте "Дорога в Россию", который ориентирован на китайских студентов. Кто-нибудь преподает по этим учебникам? Какие впечатления?
Все женщины - ангелы, но когда подрезают крылья, приходится летать на метле

Оффлайн Foreigner

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 744
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Я уже наполовину уже сделала свой собственный учебник.

Как допишу, китайцы сказали, что помогут его издать.

Оффлайн !riSka

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 446
  • Карма: 8
  • Пол: Женский
Я уже наполовину уже сделала свой собственный учебник.

Как допишу, китайцы сказали, что помогут его издать.
Вы молодец! Тоже всё хочу это сделать, материала - учебников на 20 уже, но всё систематизировать лень-матушка не даёт  :)