Извини дорогой Shuravi что в не свои дела встреваю, но я только хотел заметить что с японской точки зрения загнутые 了、子 а вот 干 прямое, (как и 千 и идут вместе с 十).
(1) с точки зрения японских (же) таблиц ключей, 了 идёт как пример включения прямого крючка.
(2) именно япоши и заясняли мне, что 干 и 千 - вещи разные и дабы не спутать - и крюк внизу, и верхняя черта отлично пишется.
с китайской же стороны, поверю "wenlin" (хотя жинка моя чего-то супротив имеет). там тоже для 了、子 кривые крючки прописаны, но не для 小.
Китайский не японский но 漢字 те-же и основные черты можно бы подтянуть под общий знаменатель, как бы думаете? :-/
извиняйте и меня, но не подтянется. и не старайтесь. это нам, гайдзинам да лаоваям проще, а у "хозяев" свои понятия. я в своё время японское радостное попытался заметить сэнсэю про порядок написания черт. отгодайте с первой попытки её реакцию