Восточное Полушарие

Китайский форум => Север Китая => Харбин - 哈尔滨 - Harbin => Тема начата: Арсенiй Смѣловъ от 01 Мая 2006 17:31:21

Название: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 01 Мая 2006 17:31:21
Данная ветка предназначена для знакомства с творчеством харбинских поэтов и прозаиков, а также с творчеством, посвященным Харбину.

  Вчера посмотрел замечательный русский фильм «72 метра». Фильм мне очень понравился и картинкой, и содержанием. Хотя, конечно, есть спорные моменты, но сейчас речь не об этом. Особенно понравился один диалог в начале фильма и я списал его к вашему удовольствию. Мезансцена такова : по пантонам причала быстро идет командир поводной лодки в окружении своих офицеров, возле командира бежит молодой подводник. Командир, потрясая зажатым в руке рапортом, громко отчитывает салагу:
- Легкоступов. Ты знаешь какая у тебя фамилия ? ... Легкоступов ! То есть легкий, можно сказать, воздушный ! Ты чего
написал ? Тильняшка , через букву «и» ! Шенель, через букву «е» ! А батинки, вообще, ты чего , Легкоступов ? Ты слушай меня, Легкоступов ! В русском языке есть слова, их там много, когда их составляешь вместе, получаются предложения , где есть, сказуемое, подлежащее и прочая светотень ! И все это Великий Русский язык, Легкоступов, ты меня понял ? Мм ?
- Так точно, товарищ командир !
- Дак вот, у нас Великий Русский язык ! В нем переставь местоимение, сказуемое и подлежащее, и появиться интонация :
 Наша Маша громко плачет. Или :  Плачет наша Маша горько !  Ты понимаешь ? Это ж поэзия ! Это ж былины, мамкина норка ! А есть вообще предложения в одно слово :  Моросит.  Вечереет.  Смеркается.  Ты чувствуешь ?
- Так точно, товарищ командир !
- Нихрена ты не чувствуешь ! Когда я читаю что ты написал, я чешусь в самых нескромных местах ! Тут же член можно сломать, пока до конца обзаца доберешься ! Кто тебя учил ?
- В школе.
- Покажи мне, и я порву его, как Тузик грелку !
- Я же говорю, в школе.
- А я что ? За границей, что ли, учился, Легкоступов ?
- Если б мне в школе бы так...доходчиво, я б...
- Геннадий ! ( голос жены командира )
- Вольно !
  Не претендую на безгрешность написания и оформления, если есть филологи , поправьте. Пишите в личку.  :D
Мне бы хотелось обратиться ко всем пишущим харбинцам, ведь вы существуете, а потому давайте делитесь с народом своим искусством ! А мы будем заценивать.  
Мне часто кажется, что это – сон,
Что я проснусь, и будет все, как прежде –
Церквей харбинских перезвон,
Мой город в чистой снеговой одежде.
         Нет, пусть не снег – пусть пыльная весна,
         Черемух цвет и ветер дни и ночи...
         И жизнь полна, и цель ее ясна,
         И зорок ум, и карандаш отточен.
...Все дальше уходящие года...
Чужой закат над нами пламенеет.
Я видела красавцы-города,
Но ты, мой пыльный город, всех милее...
         Елена Недельская ( 1910-1980 ), Сидней  
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 12 Мая 2006 11:08:37
Рустам, спасибо за ветку. Откликаюсь. Пока так:

http://www.stihi.ru/author.html?amsoccer
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 19 Мая 2006 13:13:11
Рустам, спасибо за ветку. Откликаюсь. Пока так:

Спасибо, Леша, особенно понравилось "Пришла пора"

тут есть кое-чего моего :  http://www.stihi.ru/author.html?dawei (http://www.stihi.ru/author.html?dawei)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 26 Мая 2006 21:49:26
 В.Маяковский "Как делать стихи?":  http://rifma.com.ru/Mayakovsky.htm

Литература - не учебник жизни : http://pesni.voskres.ru/poetry/index.htm
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 27 Мая 2006 01:05:34
СКАЗКА

Я шел по трущобе, где хОди*
Воняли бобами, и глядь -
Из всхлипнувшей двери выходит
Шатаясь притонная б***ь.
И слышу ( не грезит ли ухо
Отравленно стрелами дня?),
Как женщина тускло и глухо
Гнусила строку из меня.
И понял восторженно-просто,
Что все, что сковалось в стихе,
Кривилось горящей берестой
И в этом гнезде спирохет.

                     Арсений Несмелов
                    Из сборника "Стихи" , Владивосток, 1921 г.

* хОдя (русско-китайский пиджин) =  'китаец' 
 
Биография одного из самых известных харбинских поэтов здесь :http://gondola.zamok.net/039/39nesmelov.html (http://gondola.zamok.net/039/39nesmelov.html)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 27 Мая 2006 16:40:53
ЧУРАЕВКА , литературное объединение, основанное в 1926 в Харбине и явившееся одним из наиболее значительных центров русской культуры в дальневосточной диаспоре. Инициатор «Чураевки» поэт Алексей Алчаир (псевдоним А.А.Грызлова, 1896–1960) происходил из семьи сибирских казаков. В его книгах Первая (1925) и Лаконизмы (1937) определились главные мотивы и побудительные стимулы творчества участников объединения – тоска по России, стремление сохранить определяющие черты русской культуры и духовности в годы тяжкого испытания. Название «Чураевка» Алчаир нашел в романе сибирского прозаика-эмигранта Г.Гребенщикова (1883–1964) Чураевы (1922), где описана группа молодых людей, жителей деревни Чураевка, которые объединяются для совместной творческой работы.  
Основой «Чураевки» была поэтическая студия, во главе которой стоял Н.Щеголев (1910–1970). С 1932 она выпускала литературное приложение к местной англоязычной газете «Молодая Чураевка», а затем собственную газету «Чураевка». Редактировал эти издания начинающий поэт В.Перелешин (1913–1992), чья первая книга стихов В пути (1937) также вышла в Харбине. Впоследствии Перелешин, как многие «чураевцы», вынужден был из-за давления японских оккупационных властей, поддерживавших в Харбине только русские организации профашистского направления, уехать в Шанхай; с 1952 жил в Бразилии, постепенно завоевав известность как один из наиболее значительных русских поэтов в эмиграции.
Перелешин в юности испытал сильное воздействие акмеизма, который наложил отпечаток и на творчество других поэтов «Чураевки». Об этом говорят коллективные сборники Лестница в облака (1929), Семеро (1931), Излучины (1935). Часто стихи и проза «чураевцев» появлялись в еженедельном харбинском журнале «Рубеж». Творчество участников объединения было благожелательно оценено Г.Адамовичем (1934), который отметил высокую поэтическую культуру публикаций.
По вторникам устраивались общедоступные вечера «Чураевки», на которых выступали видные деятели русской культуры в изгнании (Н.К.Рерих и др.). Заседания студии посвящались не только обсуждению новых произведений ее участников, но и дискуссиям по проблемам новейшей литературы; их темой становились теории стиха, разработанные А.Белым и В.Брюсовым, стиховедческие труды В.Жирмунского, поэзия «парижской ноты». Эти заседания посещали и жившие в Харбине писатели старшего поколения Вс.Н.Иванов (1888–1971), А.Несмелов (1889–1945). Их воспринимали как поборников политической тенденции в литературе, от которой «Чураевка» стремилась держаться в стороне, ограничиваясь сугубо эстетическими задачами.
Столкнувшись с откровенным давлением японских властей, стремившихся подчинить весь русский Харбин своему влянию, ряд участников «Чураевки» в 1934 решает перебраться в Шанхай. После Второй мировой войны «чураевцы» оказались разбросанными по свету: одни обосновались в США и Австралии, других депортировали в СССР, где они были подвергнуты репрессиям.  
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 03 Июня 2006 02:55:06
Отчасти ради памятной даты, заценим отрывок стихотворения
известного харбинского поэта  Арсения Несмелова :

Флаг Российский. Коновязи.
Говор казаков.
Нет с былым и робкой связи -
Русский рок таков.
            Инженер. Расстегнут ворот.
            Фляга. Карабин.
            - Здесь построим русский город.
            Назовем Харбин.
Без тропы и без дороги
Шел, работе рад.
Ковылял за ним треногий
Нивелир - снаряд.
            Перед днем Российской встряски,
            Через двести лет,
            Не Петровской ли закваски
            Запоздалый след ?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 04 Июня 2006 02:57:07
Факты из жизни " Чураевки" :

   История русского Харбина никогда не была безоблачной. Но ни хроническое безденежье, ни житейское неустройство, ни разгул наркомании не могли погасить в людях стремление к прекрасному – поэзии, музыке, балету, театру. Особенно гремел в городе литературный кружок «Чураевка»

  «После пятничных собраний поэты часто забирались в ближайший подвальчик Шатровой, - вспоминал один из самых деятельных и ярких его участников Валерий Перелешин. – Денег ни у кого (кроме, может быть, Слободчикова (1)) не водилось. На восемь человек заказывали два огурца, под которые пилось много водки. От водки и оттого, что все были голодноваты, многие быстро пьянели. Быстрее и безобразнее всех пьянел Гранин (2). Однажды он пытался выйти из подвальчика через вешалку, сквозь все пальто и шубы. Другой раз он много пил и все время кричал: «Come back!» Он, очевидно, заметил, что китайцы во время своих попоек кричат: «Гань-бэй!» («рюмки досуха!»). Невинное «гань-бэй» превратилось у него в «come back!» Много водки было выпито под «Синеватое облако» (3). Им мы все просто бредили. <…> Легкой жизни не было ни для кого из нас. Кроме Слободчикова (который, как помощник своего отца, получал какое-то жалование или карманные деньги), все были неустроенны, так как и при китайской власти русские нигде не были нужны, а при японцах стало еще хуже. Никаких заработков, кроме скудных построчных от «Рубежа», не имели ни Щеголев, ни Лариса Андерсен, ни Лапикен, ни братья Володченко, ни я, изредка подвертывались ученики, но их всегда было меньше, чем учителей».

[1]   Владимир Александрович Слободчиков – поэт, сын известного в Харбине адвоката.

[2]   Поэт Георгий Гранин (Сапрыкин) был секретарем студии. Позже вступил в Русскую фашистскую партию Родзаевского, писал погромные статьи в фашистской газете «Наш путь». В 1933 году в маленьком харбинском отеле «Нанкин» в возрасте 19 лет Гранин совершил совместное самоубийство с другим поэтом Сергеем Сергиным (Петровым), оставившему после себя предсмертную записку со словами «Слава великому Сталину». Газета «Наш путь» прямо объявила, будто коммунист Петров застрелил честного фашиста Сапрыкина, а потом застрелился сам, чтобы избежать ответственности.
 
[3]   Восьмистишье из стихотворения Георгия Иванова. Гранин в предсмертной записке просил, чтобы оно было выбито на его могильном кресте:      
                                           Синеватое облако,
                                           холодок у виска,
                                           синеватое облако
                                           и еще облака…
                                                      И старинная яблоня
                                                     (может быть, подождать?),
                                                      простодушная яблоня
                                                      расцветает опять…

Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 06 Июня 2006 23:00:34
  Пользуясь картой полученной из рук В.К.Арсеньева, Арсений Несмелов пешком пришел в Китай

  В изгнание русские поэты первой волны ХХ века отправлялись разными путями. Случалось, просто уходили за кордон пешком, не имея с собой ничего, кроме необходимых походных вещей, например, крепкой обуви и карты. Так произошло с Арсением Несмеловым, о чем он и поведал в автобиографических записках "О себе и о Владивостоке".

 В мае 1924 года вместе с несколькими товарищами - бывшими белыми офицерами - он решил оставить Владивосток и перебраться в Харбин :

 "Два дня мы положили себе на подготовку, а десятого мая решено было встретиться в комендатуре ГПУ, куда все мы должны были явиться для очередной регистрации. При выходе оттуда мы хотели условиться о следующей встрече. На другой день я продал свой "Ундервуд" и заказал сапожнику подметки из самой крепкой кожи к имевшейся у меня второй паре ботинок: путь предстоял немалый".

 Арсению Ивановичу Митропольскому, который во Владивостоке взял литературный псевдоним Несмелов, к походам было не привыкать : он сидел в окопах первой мировой, воевал в армии Колчака в Сибири :

                           "Когда страна в восстаньях обгорала,
                            Как обгорает карта на свече..."  

 От России у поэта действительно остался только кусок карты юга Приморья, который он получил из рук Владимира Клавдиевича Арсеньева * ( !!! ) , чтобы беглецы не сгинули в дебрях Уссурийской тайги.

 Знаменательно, что именно Владивосток стал для многих поэтов тем перевалом, спустившись с которого, они стали на многие годы обитателями Харбина - этого града Китежа  русской эмиграции и поэзии на востоке. Еще прежде Несмелова, как бы прокладывая путь, в 1922 году перешел границу и через Корею добрался до Китая Алексей Ачаир, бывший хорунжий Сибирского казачьего войска, сыгравший в Харбине важную роль в собирании творческих сил вокруг литературного объединения "Чураевка". Так или иначе, с Владивостоком связаны судьбы Венедикта Марта, который в начале 1920-х несколько лет прожил в Харбине, а затем вернулся, Сергея Алымова, Бориса Бета, Леонида Ещина, Михаила Щербакова.

 В упомянутых записках Несмелов, в частности, вспоминал :

 "Во Владивостоке существовал литературно-художественный кружок и при нем "Балаганчик" - веселый кабачок, где читались стихи, доклады и прочее... В то время было около пятидесяти действующих, как вулканы, поэтов".

 И, пожалуй, будет справедливым сказать, что во многом как раз это первое поколение харбинских поэтов, перекочевавшее из Владивостока в Китай, и принесло с собой не только память о прежней России и революционных пепелищах, но и желание воплотить эту память в стихах.

 * Благодаря многим ученым и путешественникам «белые пятна», расползавшиеся некогда по земле, были стерты. Среди их имен не последнее место принадлежит В.К. Арсеньеву, выдающемуся исследователю Дальнего Востока в 1900-1930 гг., члену РГО с 1909 г., обладателю многих научных званий и регалий, путешественнику, ученому, писателю. Благодаря многим книгам В.К. Арсеньева в свое время горы Сихотэ-Алинь стали популярнейшей частью Дальнего Востока. В начале 20 в. о его природе было известно сравнительно немного, фактически отсутствовал и картографический материал. И много из того, что было написано позже о природе края, мы знаем благодаря Владимиру Клавдиевичу Арсеньеву, выдающемуся исследователю, который в свое время одним из первых изучал и описывал этот край во многих своих трудах, среди них можно отметить :  
«По Уссурийской тайге» (1921)
«Дерсу Узала» (1923), повествующим нам об экспедиции автора в 1906-1907 гг., где он красочно и подробно описал окружающий его за время путешествия животный и растительный мир,
«Краткий военно-географический и военно-статистический очерк Уссурийского края», 1901-1911 гг. (1912), в котором помещены материалы и выводы, полученные Арсеньевым за годы его исследований в Приморье,
«Гижичинский промысловый район» (1925), описывающий территорию района, климат, гидрографию и многое другое,
А так же множество работ исследователя по этнографии, в частности :
«Лесные люди уэхейцы» (1926) — очерк о быте, общественном строе и мировоззрении народа,
Много работ-брошюр, посвященных флоре и фауне Дальнего Востока, например :
«Дельфиний промысел» (1925),
«Соболь и способы охоты на него в Уссурийском крае»  (1922),
«Тихоокеанский морж»  (1927)
 и многие другие.  
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 07 Июня 2006 12:17:04
Рустам, спасибо за познавательность материала. Так бы когда руки дошли, а тут опп-па - на блюдечке. Кстати, у тебя работа не об этом ли? - я запамятовал. Вообще, конечно,если  я не опоздал с моим предложением, ты бы мог при наличии таких источников материала взяться за сборник. Стихи могли бы перемежаться фотографиямим музейными. Я думаю, сборник бы имел спрос. Дело, конечно, большое, но ты справишься, думаю. И думаю, не останешься без помощи. Я владею вёрсткой, сам издавал, правда, на спортивную тему. Лариса  не последний человек в журналистике, опять же.Да много кто ещё, сам знаешь. А  если как бы проследить преемственность поколений, то можно вытянуть "на окровенность" и современных харбинцев, которые "грешат" словотворчеством, и грешат качественно.
Как тебе идея?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 07 Июня 2006 13:59:56
СКАЗКА

Я шел по трущобе, где хОди*
Воняли бобами, и глядь -
Из всхлипнувшей двери выходит
Шатаясь притонная б***ь.
И слышу ( не грезит ли ухо
Отравленно стрелами дня?),
Как женщина тускло и глухо
Гнусила строку из меня.
И понял восторженно-просто,
Что все, что сковалось в стихе,
Кривилось горящей берестой
И в этом гнезде спирохет.

                     Арсений Несмелов
                    Из сборника "Стихи" , Владивосток, 1921 г.

* хОдя (русско-китайский пиджин) =  'китаец' 
 
Биография одного из самых известных харбинских поэтов здесь :http://gondola.zamok.net/039/39nesmelov.html (http://gondola.zamok.net/039/39nesmelov.html)
Ну просто ПЕРЛ какой-то... ;D У моего соседа наркомана много таких, надо попросить его прислать сюда, а потом опубликовать в Харбинской Литературной ;D
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 07 Июня 2006 14:03:48
Вот это-то поизящнее будет малость.. ;)
"Ловкий ты и хитрый ты,
Остроглазый черт.
Архалук твой вытертый
О коня истерт.
На плечах от споротых
Полосы погон.
Не осилил спора ты
Лишь на перегон.
И дичал все более
И несли враги
По степям Монголии,
До слепой Урги.
Гор песчаных рыжики,
Зноя каменок.
О колено ижевский
Поломал клинок.
Но его не выбили
Из беспутных рук.
По дорогам гибели
Мы гуляли, друг!
Раскаленный добела
Отзвенел песок.
Видно время пробило
Раздробить висок.
Вольный ветер клонится
Замести тропу.
Отгуляла конница
В золотом степу."
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 07 Июня 2006 21:44:02
В дополнение к предыдущему посту "Пользуясь картой полученной из рук В.К.Арсеньева, Арсений Несмелов  пешком пришел в Китай"  :

    ПЕРЕХОДЯ ГРАНИЦУ

Пусть дней не мало вместе пройдено,
Но вот не нужен я и чужд,
Ведь вы же женщина - о Родина! -
И, следовательно, к чему ж
Все то, что сердцем в злобе брошено,
Что высказано сгоряча:
Мы расстаемся по-хорошему,
Чтоб никогда не докучать
Друг другу больше. Все, что нажито,
Оставлю вам, долги простив, -
Все эти пастбища и пажити,
А мне просторы и пути.
Да  ваш язык. Не знаю лучшего
Для сквернословий и молитв,
Он, изумительный, - от Тютчева
До Маяковского  велик.
Но комплименты здесь уместны ли, -
Лишь веждивость, лишь холодок
Усмешки, - выдержка чудесная
Вот этих выверенных строк.
Иду. Над порослью - вечернее
Пустое небо цвета льда.
И вот со вздохом облегчения:
Прощайте, знаю: Навсегда.
  
                               Cборник "Без России", Харбин 1931г.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 07 Июня 2006 22:13:25
СКАЗКА
Я шел по трущобе, где хОди*
Воняли бобами, и глядь -
Из всхлипнувшей двери выходит
Шатаясь притонная б***ь.
                     Арсений Несмелов
                    Из сборника "Стихи" , Владивосток, 1921 г.
* хОдя (русско-китайский пиджин) =  'китаец' 
 
Ну просто ПЕРЛ какой-то... ;D У моего соседа наркомана много таких, надо попросить его прислать сюда, а потом опубликовать в Харбинской Литературной ;D


 Харбинского поэта и журналиста Арсения Несмеловa, обладавшего, что редкость даже для тогдашних литераторов, семилетним фронтовым опытом, шокировать было трудно :

Коль вещи не судишь строго,
Попробуй в коляску сесть:
Здесь девушек русских много
В китайских притонах есть.  

 Этот человек, обладавший удивительно прямой линией жизни, и, кажется, не способный питать никаких иллюзий, был обречен раз за разом проходить между двух огней, пока не исчез в пламени, но множество теней, отброшенные им, продолжили свои фантомное существование, и есть своя закономерность в том, что одна из них oсенила и эту печальную страницу истории исчезающей русской эмиграции – судьбу русской  женщины, вырванной революцией из привычного жизненного, семейного уклада и брошенной в жернова нового миропорядка, ведь таких было очень и очень много и есть.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 07 Июня 2006 23:11:30
Вот это-то поизящнее будет малость.. ;)
"Ловкий ты и хитрый ты,
Остроглазый черт.

Пожалуй, вот изящнее, одно из моих самых любимых, специально для тебя, Китя :

  СПУТНИЦЕ

Ты в темный сад звала меня из школы
Под тихий вяз. На старую скамью,
Ты приходила девушкой веселой
В студенческую комнату мою.
И злому непокорному мальчишке,
Копившему надменные стихи, -
В ребячье сердце вкалывала вспышки
Тяжелой, темной музыки стихий.
И в эти дни тепло твоих ладоней
И свежий холод непокорных губ
Казался мне лазурней и бездонней
Венецианских голубых лагун…
И в старой Польше, вкапываясь в глину,
Прицелами обшаривая даль,
Под свист, напоминавший окарину, -
Я в дымах боя видел не тебя ль…
И находил, когда стальной кузнечик
Смолкал трещать, все ленты рассказав,
У девушки из польского местечка -
Твою улыбку и твои глаза.
Когда ж страна в восстаньях обгорала,
Как обгорает карта на свече, -
Ты вывела меня из-за Урала
Рукой, лежащей на моем плече.
На всех путях моей беспутной жизни
Я сышал твой неторопливый шаг.
Твоих имен святой тысячелистник, -
Как драгоценность бережет душа!
И если пасть беззубую, пустую,
Разинет старость с хворью на горбе, -
Стихом последним я отсалютую
Тебе, золотоглазая, тебе !

                             Cборник "Без России", Харбин 1931г.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 08 Июня 2006 13:24:59
Ну вот, Рустам ;D А то какая-то пьяная шатающаяся б*дь.  Разве это поэтично? Скорее неэтично :-[
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 09 Июня 2006 06:43:28
Ну вот, Рустам ;D А то какая-то пьяная шатающаяся б*дь.  Разве это поэтично? Скорее неэтично :-[

                                                                                                                                 Коль вещи не судишь строго,
                                                                                                                                 Попробуй в коляску сесть:
                                                                                                                                 Здесь девушек русских много
                                                                                                                                 В китайских притонах есть.
                                                                                                                                                            А.Несмелов  

 Неэтично не знать истории своей страны. Китя, ты вдумайся только :

  Из князи в  грязи.

 " В мемуарной литературе о западном Русском Зарубежье можно встретить рассказы о том, как генеральские дочки разносили в ресторанах блюда или попадали в "золотую клетку" богача, — в лучшем случае, а в худшем — на панель, но мало известно о судьбах русских женщин, которых революционные события выплеснули на Маньчжурскую равнину, а оттуда дальше, через Харбин — в Шанхай, в другие портовые города.
 Нельзя сказать, чтобы этот аспект бытия не примечался в те годы. Наоборот, в дальневосточной эмигрантской прессе среди политических споров о судьбах России звучала не раз и эта щекотливая тема. Например, в одном из выпусков
" Русских записок" ( Париж — Шанхай, 1937 г.), в обзоре русской жизни подчеркивается, что выводы, сделанные общественными деятелями после обследованных условий существования русских женщин в Шанхае в середине 30-х годов, весьма угнетающие : большинство одиноких женщин — "на краю глубокой бездны"."  

(с) Е.П.Таскина "Неизвестный Харбин", Москва, 1994 г.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 09 Июня 2006 07:29:09
Это не моя история, Рустам :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 09 Июня 2006 19:29:08
Это не моя история, Рустам :)

Историю своей страны, конечно.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 09 Июня 2006 20:48:26
Это не моя история, Рустам :)

Историю своей страны, конечно.
История сбежавших из России генералов и их дочерей б*ей - это уже история не моей страны ;D
Знаешь, как Тамагочи был придуман русским, но тамагочи -  войдёт в историю Японии, а не России. И ещё много-много чего другого.  :-\
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 09 Июня 2006 21:34:50
История сбежавших из России генералов и их дочерей б*ей - это уже история не моей страны ;D

Так и думал Ленин.
Я смотрю на историю России иначе.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 10 Июня 2006 09:06:46
История сбежавших из России генералов и их дочерей б*ей - это уже история не моей страны ;D

Так и думал Ленин.
Я смотрю на историю России иначе.
И это твоё право ;) Мы не можем смотреть на все вещи одинаково 8)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 10 Июня 2006 12:47:42
Мы не можем смотреть на все вещи одинаково 8)

потому и наступаем на одни и те же грабли сотый раз.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 10 Июня 2006 19:30:54
Мы не можем смотреть на все вещи одинаково 8)

потому и наступаем на одни и те же грабли сотый раз.
Я на грабли ни разу не наступала и не собираюсь  ::). Зато я собираюсь всегда оставаться при своём мнении. :P  А тебе ещё раз процитирую ;) Когда ты говоришь, такое впечатление, что ты бредишь :D
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 10 Июня 2006 20:05:19
Я на грабли ни разу не наступала и не собираюсь  ::). Зато я собираюсь всегда оставаться при своём мнении... такое впечатление, что ты бредишь :D

оставайся, оставайся. мне вот казалось, что мы с тобой беседуем, ан вон как.  :'(
про грабли, могу добавить впечатлений, имел в виду, что в России после потрясений 17 года наблюдалась та же картина, как сейчас. Ты вот, правильно писала, что русские разбежались томогочи разным народам изобретать. да и золотые клетки и б***и те же, глянь в окно, все то же "родное", как в 17-ом, как всегда. когда только все эти грабли-потрясения в России кончатся, как ты думаешь?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 11 Июня 2006 10:16:47

Юля, вмешаюсь в ваш спор насчет "приличности" в поэзии.Взять Пушкина - лицо России, гений из гениев.Цитирую и ручаюсь за правдивость, сам читал в Питерском музее. Письмо другу. по-моему , Дельвигу, если не ошибаюсь. ( В этот день утром Пушкин написал "Я помню чудное мгновенье" ( к А.П. Керн, как известно). Вечером - "Дорогой друг, приезжала Аня, и я с божьей помощью её е**л"." Ну и..? Пушкиным он от этого не перстал быть, но я бы лично так о женщине не сказал, тем более о "гении чистой красоты". Далее - пародия 30 годов великого Мандельштама на Веру Инбер - "Ох, у Инбер, ох, у Инбер..." Слитно прочитай. Я не за грязь в поэзии, но хорошим поэтам порой можно простить. Такие дела.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 11 Июня 2006 23:47:15

Юля, вмешаюсь в ваш спор насчет "приличности" в поэзии.Взять Пушкина - лицо России, гений из гениев.Цитирую и ручаюсь за правдивость, сам читал в Питерском музее. Письмо другу. по-моему , Дельвигу, если не ошибаюсь. ( В этот день утром Пушкин написал "Я помню чудное мгновенье" ( к А.П. Керн, как известно). Вечером - "Дорогой друг, приезжала Аня, и я с божьей помощью её е**л"." Ну и..? Пушкиным он от этого не перстал быть, но я бы лично так о женщине не сказал, тем более о "гении чистой красоты". Далее - пародия 30 годов великого Мандельштама на Веру Инбер - "Ох, у Инбер, ох, у Инбер..." Слитно прочитай. Я не за грязь в поэзии, но хорошим поэтам порой можно простить. Такие дела.
А я, например, Пушкина не считаю Великим поэтом. ;D Ну, убейте меня за это :P Но есть люди талантливее. А про б*дь в стихотворении ввернуть, на это и муза не нужна, так только, пару стопок или маленькая иголочка или малюсенькая дорожка :P ВЕЛИКИЙ такие слова так перефразирует, что всем будет понятно о чём (или о ком) он, и литературнее некуда :P А У лукоморья дуб зелёный - это ..... :-X 
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 01 Августа 2006 10:42:04
Ночью

Я сегодня молодость оплакал,
Спутнику ночному говоря:
"Если и становится на якорь
Юность, так не прочны якоря

"У нее: не брать с собой посуду
И детей, завернутых в ватин...
Молодость уходит отовсюду,
Ничего с собой не захватив.

"Верности насиженному месту,
Жалости к нажитому добру —-
Нет у юных. Глупую невесту
Позабудут и слезу утрут

"По утру. И выглянут в окошко.
Станция. Решительный гудок.
Хобот водокачки. Будка. Кошка.
И сигнал прощания —- платок.

"Не тебе! Тебя никто не кличет.
Слез тебе во след —- еще не льют:
Молодость уходит за добычей,
Покидая родину свою"!..

Спутник слушал, возражать готовый.
Рассветало. Колокол заныл.
И китайский ветер непутевый
По пустому городу бродил.

                         Арсений Несмелов
                         Сборник стихов "Без России", Харбин, 1931г.

Дарственная надпись "Глубокоуважаемому Николаю Александровичу Базоркину на память от знакомства" и автограф Арсения Несмелова на сборнике стихов "Без России", Харбин, 1931 г.
Печатано в художественной типографии "Заря", Сквозная, 1.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 03 Сентября 2006 12:23:11
Из восточной поэзии:

"Осеннее воскресенье.
Дождик косой, как мой сосед.
Форум проснулся.
Пойду за пивом."
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: bimon от 22 Сентября 2006 18:54:18


История сбежавших из России генералов и их дочерей б*ей - это уже история не моей страны ;Д

Вы не из России? От куда вы приехали?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 22 Сентября 2006 20:49:34


История сбежавших из России генералов и их дочерей б*ей - это уже история не моей страны ;Д

Вы не из России? От куда вы приехали?

Я о том, что история тех самых генералов не является историей моей страны, так как они из неё уже сбежали ;)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 22 Сентября 2006 21:13:23
История сбежавших из России генералов и их дочерей б*ей - это уже история не моей страны ;Д
Вы не из России? От куда вы приехали?

Меня эта фраза тоже зацепила. Давно хочется на нее возразить. История покинувших Россию белоэмигрантов является частью истории нашего народа. Они были русские. Они ненавидели коммунистов, но страстно любили Россию и тосковали по ней, и на чужой земле пытались сохранить частичку той России, которой уже не было.

Кто-то из классиков сказал "у эмиграции не бывает второго поколения". Однако, вопреки утверждению, харбинцы ухитрились и детям, и внукам передать русскую культуру, язык и любовь к России.
Я думаю, что история этих людей заслуживает того, чтобы мы ее знали. Нынешние эмигранты покидают страну совсем по другим причинам, и многие из них, едва ступив на землю чужой страны, охотно именуют себя американцами, аргентинцами и кем там еще... На их фоне эмигранты первой волны вызывают намного больше уважения.

История же города, в котором мы сейчас живем, является неотъемлемой частью истории России. Этот город сыграл свою роль в ней. Извлечь уроки из этой истории - дело совсем не пустое. Мы должны это знать. По моему мнению, это вопрос самоуважения.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: bimon от 22 Сентября 2006 21:14:53

Я о том, что история тех самых генералов не является историей моей страны, так как они из неё уже сбежали ;)


Вы же умная женщина и отлично знаете почему они уехали из страны. Это наша страна заставила их сделать так....иначе их просто убили бы
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 22 Сентября 2006 21:16:41

Я о том, что история тех самых генералов не является историей моей страны, так как они из неё уже сбежали ;)


Вы же умная женщина и отлично знаете почему они уехали из страны. Это наша страна заставила их сделать так....иначе их просто убили бы
Согласна. Но их жизнь в другой стране - не есть история МОЕЙ страны :) Вот я о чём.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: bimon от 22 Сентября 2006 21:32:09
Согласна. Но их жизнь в другой стране - не есть история МОЕЙ страны :) Вот я о чём.


Здесь я не соглашусь с вами. Они очень серьёзно повлияли на ход развития нашей страны.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 22 Сентября 2006 21:39:33
Согласна. Но их жизнь в другой стране - не есть история МОЕЙ страны :) Вот я о чём.


Здесь я не соглашусь с вами. Они очень серьёзно повлияли на ход развития нашей страны.
Я и спорить не буду. Останусь при своём мнении, можно? :) Да  не так уж всё и серьёзно ...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: bimon от 22 Сентября 2006 23:12:18

Меня эта фраза тоже зацепила. Давно хочется на нее возразить. История покинувших Россию белоэмигрантов является частью истории нашего народа. Они были русские. Они ненавидели коммунистов, но страстно любили Россию и тосковали по ней, и на чужой земле пытались сохранить частичку той России, которой уже не было.... Нынешние эмигранты покидают страну совсем по другим причинам, и многие из них, едва ступив на землю чужой страны, охотно именуют себя американцами, аргентинцами и кем там еще... На их фоне эмигранты первой волны вызывают намного больше уважения.

История же города, в котором мы сейчас живем, является неотъемлемой частью истории России. Этот город сыграл свою роль в ней. Извлечь уроки из этой истории - дело совсем не пустое. Мы должны это знать. По моему мнению, это вопрос самоуважения.


Вот лучше и не скажешь....добавить нечего. Присоединяюсь к этим словам.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 23 Сентября 2006 15:33:38
Юленька , это не спор. это просто мнение. Умершие за границей Рахманинов, Галич, Иосиф Бродский, Савелий Крамаров,звёзды нашего балета, жившие за границей Лундстрем, Солженицин, Растропович - это что - не часть истории России? - ещё какая часть! Другое дело, Харбин "не родил" гениев, окоторых бы помнило человечество, поэтому о наших тогдашних людях просто как о русских вспоминается, хотя были и поэты, и музыканты, но заметного следа они в исскусстве, к сожалению, не оставили. Но хотя бы эту историю надо знать, и не забывать приэтом, что это всё же история, а мы живём в сегодняшнем дне. Я не думаю, что даже среди студентов нет приличных, пусть и начинающих поэтов или художников. А завсегдатаи полушария инкогнито такие стихи пишут - с ума сойти! Я уже песню одну почти написал - не скажу на чьи стихи. Вот.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 23 Сентября 2006 16:25:26
Другое дело, Харбин "не родил" гениев, окоторых бы помнило человечество

То есть как это "не родил"?!?
Все. Надо наводить порядок:). Пора открывать ветку "Знаменитые харбинцы" и знакомить в ней с  судьбами выдающихся русских, а может, и не только, харбинцев...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 23 Сентября 2006 17:53:09
Юленька , это не спор. это просто мнение. Умершие за границей Рахманинов, Галич, Иосиф Бродский, Савелий Крамаров,звёзды нашего балета, жившие за границей Лундстрем, Солженицин, Растропович - это что - не часть истории России? - ещё какая часть! Другое дело, Харбин "не родил" гениев, окоторых бы помнило человечество, поэтому о наших тогдашних людях просто как о русских вспоминается, хотя были и поэты, и музыканты, но заметного следа они в исскусстве, к сожалению, не оставили. Но хотя бы эту историю надо знать, и не забывать приэтом, что это всё же история, а мы живём в сегодняшнем дне. Я не думаю, что даже среди студентов нет приличных, пусть и начинающих поэтов или художников. А завсегдатаи полушария инкогнито такие стихи пишут - с ума сойти! Я уже песню одну почти написал - не скажу на чьи стихи. Вот.


 Леша, ты прав и не прав одновременно. И дело не в тебе, а в том, что кому-то надо было, чтоб ты не знал этих людей. Это как приход Красной Армии в 45-ом, они (харбинцы) ждали ее, это было их спасение от японцев, молодым людям было интересно посмотреть на своих "других" соотечественников с Родины. И она
пришла... И освободила, а следом шел СМЕРШ и только что освобожденных, еще радостных встрече с соотечественниками, породнившихся, разных, непохожих, удивительных друг другу русских, опять поделил на своих и чужих, более 20.000 человек в первые же недели отправили "куда надо", к примеру, один из самых известных поэтов Харбина Арсений Митропольский, известный многим как Несмелов, умер в пересыльной тюрьме в г.Гродеково, многие тысячи сгинули без вести в лагерях.  Воспитанные в новых условиях коммунистической реальности молодые солдаты (новые иваны-не помнящие родства) смотрели на всех харбинцев, как белогвардейцев и их "выродков", много расстреливали без суда, несчетное количество женщин было изнасиловано "освободителями". А следом, горящие горы книг, документов из архивов, библиотек Железнодорожного собрания(здание существует поныне) и ХСМЛ(Христианский Союз Молодых Людей, здание существует поныне и др. Разбитые памятники, оскверненные могилы, перенеснные в 1924 году из Читы останки Каппеля разыскали, разбили надгробную плиту, раскидали за оградой церкви Иверской иконы Божьей матери, слава Богу, как узнал от Александра Ярошенко вчера (на похоронах), кости не выкопали. На месте всеми русскими почитаемого Памятника советским воинам-освободителям, возле тогдашнего символа Хрбина - Свято-Николаевского собора(прозванного- Шоколадным за цвет потемневших бревенчатых стен, ныне безобразная "снежинка"), ранеее находился не менее, если не более, почитаемый прежними русскими Памятник жертвам Коминтерна, возле которого в прежнее время проходили церемонии возлолжения венков, парады, крестные ходы, народные гуляния, казачьи джигитовки и проч., так вот, этот памятник в первые же дни "освобождения" осквернили и взорвали, а позже поставили сегодняшний памятник со странной надписью. Русская история всегда страдала от популярной и удобной для верхов концепции "иван не помнящий родства", это одно из проклятий нашей культуры.
Преобразования, задуманные Цывей, считаю своевременными (давно надо было, в любой момент времени это не рано и не поздно) и необходимыми, чтобы нам самим освободиться от памяти "ивана не помнящего родства", как бы парадоксально это ни звучало.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 23 Сентября 2006 19:31:16
Юленька , это не спор. это просто мнение. Умершие за границей Рахманинов, Галич, Иосиф Бродский, Савелий Крамаров,звёзды нашего балета, жившие за границей Лундстрем, Солженицин, Растропович - это что - не часть истории России? - ещё какая часть! Вот.
Лёша! Внимательнее читай посты (одна надежда на тебя, другие, кажется, читают между строк ;) ) Я говорила только о ТЕХ сбежавших генералах, которые умотали в Китай и начали здесь водку глушить, а их доченьки юбки задирать. Я только о тех эмигрантах и говорила ;)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 24 Сентября 2006 17:14:23
Юленька , это не спор. это просто мнение. Умершие за границей Рахманинов, Галич, Иосиф Бродский, Савелий Крамаров,звёзды нашего балета, жившие за границей Лундстрем, Солженицин, Растропович - это что - не часть истории России? - ещё какая часть! Вот.
Лёша! Внимательнее читай посты (одна надежда на тебя, другие, кажется, читают между строк ;) ) Я говорила только о ТЕХ сбежавших генералах, которые умотали в Китай и начали здесь водку глушить, а их доченьки юбки задирать. Я только о тех эмигрантах и говорила ;)

Китя, дак, о таких речи там и не было, речь шла о судьбах русской женщины в Китае, после революции 17-го в Российской Империи после того, как "рассадник монархизма", то есть, Харбин, разогнали, перечитай, что там написано! Потом была еще мысль, что и сегодня, после "революций 90-х" и распада еще одной "империи" - Советского Союза, опять та же картина, как описывал Арсений Несмелов в 30-х годах 20-го века, все те же грабли и никаких уроков!  :

Коль вещи не судишь строго,
Попробуй в коляску сесть:
Здесь девушек русских много
В китайских притонах есть.  
  
:(

С другой стороны, как-то неестественно получается: великий - часть истории, не великий - не часть, двойной стандарт, однако, и соотношение первых и последних: 100 к 10.000.000!  :D
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: bimon от 24 Сентября 2006 17:25:43
Я говорила только о ТЕХ сбежавших генералах, которые умотали в Китай и начали здесь водку глушить, а их доченьки юбки задирать. Я только о тех эмигрантах и говорила ;)

Ну об алкoголиках и речи нет )))) хотя и среди них были великие.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 24 Сентября 2006 22:12:49
Что-то сомневаюсь, чтобы дочери генералов (даже сбежавших) добровольно, а не по крайней нужде, шли в притоны юбки задирать...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 25 Сентября 2006 01:50:06
Ну просто ПЕРЛ какой-то... ;D У моего соседа наркомана много таких, надо попросить его прислать сюда, а потом опубликовать в Харбинской Литературной ;D

... А то какая-то пьяная шатающаяся б*дь.  Разве это поэтично? Скорее неэтично :-[

... есть люди талантливее. А про б*дь в стихотворении ввернуть, на это и муза не нужна, так только, пару стопок или маленькая иголочка или малюсенькая дорожка :P ВЕЛИКИЙ такие слова так перефразирует, что всем будет понятно о чём (или о ком) он, и литературнее некуда :P ...

Что-то сомневаюсь, чтобы дочери генералов (даже сбежавших) добровольно, а не по крайней нужде, шли в притоны юбки задирать...

  зачот!  :)
  В том же соль и стихотворения, с которого начался спор, и она горькая!
Но обьяснить горькое можно ли в понятийных категориях сладкого? Отсюда нарочитая неказистость языка, тут и "бл*ди", и спирохеты (это ведь, нездоровые существа такие), и другие "красивости", но таковы были время и условия, в которых творил автор, и о которых он хотел рассказать нам, ведь речь в стихотворении идет вовсе не о проститутке! Но о том, что в этом отвратительном "гнезде спирохет" еще теплится что-то человеческое, какая-то мысль, в виде "строки из меня" (то есть А.Несмелова), еще тлеет жизнь личности!    Можно подумать, что это сцена из реальной жизни г.Владивостока, начала 20-х годов прошлого столетия, однако, подсказка оставленная автором в названии произведения, дает основание полагать, что этот образ лишь художественный вымысел автора. 
  Перечитаем еще раз:  

               СКАЗКА  

Я шел по трущобе, где хОди*
Воняли бобами, и глядь -
Из всхлипнувшей двери выходит
Шатаясь притонная б***ь.
И слышу (не грезит ли ухо
Отравленно стрелами дня?),
Как женщина тускло и глухо
Гнусила строку из меня.
И понял восторженно-просто,
Что все, что сковалось в стихе,
Кривилось горящей берестой
И в этом гнезде спирохет.
                   
               Арсений Несмелов
               Из сборника "Стихи", Владивосток, 1921 г.

P.S. Однако, главной причиной, почему завесил это стихотворение, было вот это:  * хОди (мн.ч.), русско-китайский пиджин = 'китаец', в единственном числе - хОдя, современный эквивалент - китЫ, из этого стихотворения узнал, что в прошлом, русские так называли китайцев, позднее догадка подтвердилась и другими источниками, например, в Толковом словаре Ушакова (http://char-h.ushakov.astcom.ru/show.83826.html).
 
  Русско-китайский пиджин: Среди пиджинов на русской основе наиболее известен русско-китайский, зародившийся во второй четверти 18 в.; первоначально он использовался китайскими и русскими купцами при пограничной торговле в соседних городах - русской Кяхте и китайском Маймачине, поэтому и именовался кяхтинским или маймачинским языком.
  С присоединением Приамурья и Приморья к России (1858-1860) на Дальнем Востоке получил распространение другой вариант этого пиджина, использовавшийся русскими при общении с постоянными и сезонными мигрантами из Китая, а с конца 19 в. - с китайским населением Маньчжурии. В меньшей степени он обслуживал контакты русских с монголами, а позднее с нанайцами, удэгейцами, корейцами (ср. речь нанайца Дерсу Узала в произведениях В.К.Арсеньева).  
Более подробно про русско-китайский пиджин читаем здесь (http://www.druzhbanarodov.com.ua/interesting/lang/pidjin_russia.php).

Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 25 Сентября 2006 21:22:24

  зачот!  :)
 
:-\ это новое слово в русском языке?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 25 Сентября 2006 21:23:20
Что-то сомневаюсь, чтобы дочери генералов (даже сбежавших) добровольно, а не по крайней нужде, шли в притоны юбки задирать...
а что, конкретно, заставляет сомневаться?  ;)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 25 Сентября 2006 21:31:20
:-\ это новое слово в русском языке?

Та не, это шутка! :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 25 Сентября 2006 22:55:53
а что, конкретно, заставляет сомневаться?  ;)

То, что обычно дочери генералов получали воспитание, как бы это сказать, не предполагающее легкость поведения.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 25 Сентября 2006 23:30:25
Цитирование стихов Несмелова в разных ветках этого форума наконец зацепило. Отправилась искать его стихи в интернете...

Самое полное собрание стихов Несмелова в интернете, кажется, здесь (http://belyi-stan.narod.ru/index.files/nesmelov1.htm).
Еще показалась интересной эта (http://www.rl-online.ru/info/authors/174.html) статья о нем и о русской эмигрантской поэзии вообще.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 26 Сентября 2006 08:09:14
Цитирование стихов Несмелова в разных ветках этого форума наконец зацепило. Отправилась искать его стихи в интернете...
ПОТОМКУ
Иногда я думаю о том,
На сто лет вперед перелетая,
Как, раскрыв многоречивый том
«Наша эмиграция в Китае» ,
О судьбе изгнанников печальной
Юноша задумается дальний.
«...Почему ж упорствовали так,
Не вернулись к очагу родному?»
Где-то упомянут  — со страницы
Встану. Выжду. Подниму ресницы:

История сбежавших из России генералов и их дочерей б*ей - это уже история не моей страны ;Д
Цитировать
Я о том, что история тех самых генералов не является историей моей страны, так как они из неё уже сбежали ;)

From:  "Восточное Полушарие" <[email protected]>:  Add to Address Book
Date: Tue, 26 Sep 2006 08:09:14 +0000

Уважаемый Пользователь kitya !

80 с лишним лет назад Вы получили личное сообщение от Арсений Несмелов, одного из сбежавших на Восточное Полушарие.

Важно: Запомните, это всего лишь уведомление. Пожалуйста не отвечайте на этот email.

Отправленное Вам сообщение:

«Не суди. Из твоего окна
Не открыты канувшие дали:
Годы смыли их до волокна,
Их до сокровеннейшего дна
Трупами казненных закидали!
 
Вырос ты без тюрем и без стен,
Чей кирпич свинцом исковыряли,
В наше ж время не сдавались в плен,
Потому что в плен тогда не брали!»
 
И не бывший в яростном бою,
Не ступавший той стезей неверной,
Он усмешкой встретит речь мою
Недоверчиво-высокомерной...
 

Ответить на это Личное Сообщение здесь:  


:)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 26 Сентября 2006 09:31:46
а что, конкретно, заставляет сомневаться?  ;)

То, что обычно дочери генералов получали воспитание, как бы это сказать, не предполагающее легкость поведения.
Дык, воспитание воспитанием, а лёгкость поведения - это особенности характера, поведение, образ жизни...Не все женщины лёгкого поведения получали плохое воспитание :-\  А генералы уезжали из России не с пустыми карманами и кутили здесь как могли....дочки не сильно отличались от пап...это не из книжек ;)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 27 Сентября 2006 04:24:59
Дык, воспитание воспитанием, а лёгкость поведения - это особенности характера, поведение, образ жизни...Не все женщины лёгкого поведения получали плохое воспитание :-\  А генералы уезжали из России не с пустыми карманами и кутили здесь как могли....дочки не сильно отличались от пап...это не из книжек ;)


Женщины живут, как прежде, телом,
Комнатным натопленным теплом,
Шумным шелком или мехом белым,
Ловкой ложью и уютным злом.

Мы, поэты, думаем о Боге
И не знаем, где его дворцы,
И давно забытые дороги
Снова - вышарканные торцы.

Но, как прежде, радуются дети...
И давно мечтаю о себе,-
О веселом маленьком кадете,
Ездившем в Лефортово на "Б".

Темная Немецкая. Унылый
Холм дворца и загудевший сад...
Полно, память, этот мальчик милый
Умер двадцать лет тому назад!

                            Арсений Несмелов
                            Из книжки "Без России", Харбин , 1931 г.  
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 27 Сентября 2006 10:33:51
Руся, привет. Сейчас соберу волю в кулак и поговорю с тобой. О литературе. Дело в том, что ты культивируешь Историю, как таковую, но  не Литературу как таковую. Да. Арсений Несмелов. Да, эмиграция. Но сколько бы я его не читал, не покидает ощущение графоманства. " Женщины живут, как прежде, телом" - да за такую строчку в лицее 15-летнего Дельвига или Пушкина просто убили бы! Лично для тебя он что нового открыл в образах, ощущениях? Рифмы - просто безобразные, не звучные, безграмотные по сложению. Давай тогда разделять Историю и Литературу. ВСё, что ты нам преподнес -это, как бы сказать, рифмованное нескладно выражение своей участи. Я полностью понимаю этих людей, которых выплюнула Родина, но их было пару  миллионов, и бъюсь об заклад, что половина в детстве писали стихи любимым девочкам. Но всё временное пропадает, а всё настоящее остается. Почему тогда в России Пастернак написал "Доктора Живаго"? Не уезжая никуда. Почеиу появился "Золотой теленок", где если вдуматься, сказано вообще обо всём? А Мандельштам, Заболоцкий, постановки Мейерхольда? Они ведь не ныли. Просто работали, в силу своего таланта. А если он отсутствует, пардон.Пока я в постах вижу стихи тех, у кого он отсуствовал.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: chizzarini от 27 Сентября 2006 14:10:47
Арсений Несмелов! Был ли он поэтом от бога, или стал сочинять лишь на чужбине, в дали от дома, от привычной жизни...
Многие  русские поэты наоборот за границей писали письма на родину и жаловались, что от сытой жизни не посещает их муза. Но здесь другое, здесь Несмелов выражает свою большую печаль, приравнивает себя к поэтам думающим только о боге, ему всё видится в чёрном свете. Обычно так страдают мужчины от несчастной любви, а наш герой страдал от несчастной неразделённой любви к родине, ему хотелось  вновь стать маленьким, тогда бы он смог вернуться и быть любимым...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 28 Сентября 2006 15:19:58
А если он отсутствует, пардон.Пока я в постах вижу стихи тех, у кого он отсуствовал.
аплодирую стоя! :) :) :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 07 Октября 2006 23:41:28
А если он отсутствует, пардон.Пока я в постах вижу стихи тех, у кого он отсуствовал.
аплодирую стоя! :) :) :)

  Девушка, присядьте!   :)  :)  :)
 На днях, ковыряясь в бумагах наткнулся на прошлое "творчество", подумал, ведь тоже, про русских, тоже про Китай, к тому же, худо-бедно, изданное, итак, выношу на общий суд:

                                                      "Колбасные обрезки."  ;D ;D ;D
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 08 Октября 2006 09:30:52
Марина, представь как следует человека, плз.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 08 Октября 2006 10:07:31
Это письмо одинокого человека своим умершим родителям.

Автор письма - Нина Афанасьевна Давиденко, последний бухгалтер "Чурина". Родилась в 1910 году, умерла в 2001 году. Всю жизнь провела в Харбине. Последние годы жизни -очень одиноко.
Письмо датировано 1973 годом (во времена культурной революции), ей тогда было 63, уже тогда она жила одна. Боялась выйти на улицу - кидали камни...

Кто читает по-китайски, может прочувствовать, насколько письмо пропитано отчаянием и одиночеством.

Листок с этим письмом взят в кафе "Лусия (http://polusharie.com/index.php/topic,1878.msg334908.html#msg334908)", он лежит там у входа в свободном доступе для всех желающих. Перевел на китайский язык, вероятно, хозяин кафе или его друзья.


Рустам, я думаю, это письмо надо не в "Литературную", а в "Русские харбинцы - темная страница истории". Это же не литературное произведение, это личное письмо. Оно ценно как исторический документ. Я планировала перевести его назад на русский и повесить.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 08 Октября 2006 13:16:28
Это письмо одинокого человека своим умершим родителям.

  Спасибо, Марина, за ответ! Считаю, в каком-то смысле, и это письмо - литературой, хотя бы потому, что написано умершим родителям, то есть, это была возможность выговориться!  не зря, ведь, изучают личную переписку писателей, помимо жизненных фактов, они очень литературны во всех остальных смыслах, и потом, это в то же время  и китайский перевод, то есть, здесь также учавствует художественное восприятие текста, с тем чтобы передать мысль автора адекватно. Да, насчет сделать перевод, это у тебя замечательная идея! Вот его и завесить на темной стороне луны! Как думаешь?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Dalianrent от 09 Октября 2006 22:08:01
Форумчане, дорогие, давно хотелось написать к вам в литературную. Свой главный  материал по Харбинским евреям, я еще обрабатываю, сыроват...
Однако уже сейчас мне бы очень хотелось познакомить некоторых из вас с творчеством детской поэтессы, еврейки ( а то все поэты и поэты...) Ренаты Мухи.Эта маленькая хрупкая женщина , которая сочиняет «стихи для бывших детей и будущих взрослых».  Ее стишки, наверняка понравятся тем, у кого есть маленькие ребятишки.
Даю ссылку http://grafrosen.narod.ru/library/poems/muha/muha.html
Сейчас ее книжки со стихами в Москве читают в литературных кругах и имя ее многим знакомо ( почти у всех  моих знакомых  есть один из ее последних сборников)  :)
Так сложилась судьба, что вот уже который год она живет в Израиле, на ее стихи сочиняют песни, а некоторые даже подражают ее манере стихосложения (я тоже пробовала...).
Мне бы очень хотелось, чтобы в Харбинской литературной вы ее приняли...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Dalianrent от 09 Октября 2006 22:24:00
   Я просто получаю маленькое (искрометное ) удовольствие читая про "Дождик", "Таракана", "Про собаку"... Это такая душевная простота, которая не может не вызвать на ваших лицах улыбку, если только вы примите ее с открытой душой...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: chizzarini от 10 Октября 2006 13:21:08
Тоже небезынтересно http://www.rovs.ru/vestnik/3_4/poetry.html
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 10 Октября 2006 20:20:33
Тоже небезынтересно http://www.rovs.ru/vestnik/3_4/poetry.html

Хм, интересно.

Рената Муха тоже понравилась... А разве она была харбинкой?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Dalianrent от 10 Октября 2006 23:13:57
Цитировать
Рената Муха тоже понравилась... А разве она была харбинкой?
    Об этом факте в ее биографии умалчивается :),  есть предположение, что она поддерживает харбинских евреев (со слов знающих ее людей, хотя сама она это не афиширует)...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 20 Октября 2006 11:24:00
Ссылка на роман о жизни русских эмигрантов в Китае в тридцатых годах.
Нина Федорова  "Семья" (1940 г.) (http://lib.aldebaran.ru/author/fedorova_nina/fedorova_nina_semya)
Автор является свидетелем тех времен. Одна из многих, родившихся в России, занесенных в Китай и скитавшихся там и впоследствии эмигрировавших в Америку. Кроме всего прочего жила и преподавала в Харбине в течение 10 лет. Действие романа происходит не в Харбине (в Тяньцзине), но роман дает хорошее представление о жизни русских в Китае в то время...

Ссылка дана пользователем zmargo на одной из страниц форума. Спасибо, zmargo!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Dalianrent от 20 Октября 2006 15:02:17
 Потрясающий роман!!! Прочитала на одном дыхании....
Настолько глубоко и искренне описана жизнь русских в Китае. Интересна какой была  дальнейшая судьба героев, жаль, что нет продолжения...



Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 26 Октября 2006 12:58:40
Ребята, что мы всё про историю да про историю? Я знаю, что многие ПИШУТ из нас, а не родить ли нам сборник современной харбинской поэзии? Предваряя возможные вопросы о деньгах, хочу сказать, что 1000 экземпляров по предварительным прикидкам уже окупятся. Спецы в издательском деле у нас есть, верстальщики тоже. Поэтому, думаю, пора поговорить о вечере поэзии, и пусть маски затаившихся наконец спадут!мы уже в 21 веке живем, и надо что-то оставлять о себе.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 30 Октября 2006 13:06:22
"Твоя беда - нисколько не беда",
сказала ты ."Не упивайся горем"...
Взяла меня за руку, и туда,
Где солнце поднимается над морем
Твоих бездонных и солёных глаз.

Где влажная и жаркая погода,
Где птицы рук - бесясь, бесясь, бесясь,
И вскрикнув, опускаются на воду...

Но в тех краях безлюдно оттого,
Что в них я - безъязыкий иностранец.
А ты - честна, ты любишь одного,
 Который не найдёт тебя покамест.

В руке - недавно нежная рука,
Небрежный жест - "увидимся не скоро"
У поезда  - зелёная тоска,
 как глаз у доходяги-семафора...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 22 Ноября 2006 12:36:17
Алексей, браво!

А я все о своем:)...


        Во Вадивостоке издали самое полное (двухтомное) собрание сочинений Арсения Несмелова: его поэзию и прозу.
        "Его стихи 20-х годов оценили Пастернак и Цветаева, однако, также как и творчество других писателей-белоэмигрантов, его наследие было практически недоступно большинству читающей публики. Публикации стали возможны только с перестройкой.
        Конечно, Несмелов был, как выражались в иные времена, записным антисоветчиком, примыкал к самым крайним и реакционным движениям в среде русской эмиграции. Тем не менее, он тончайший лирик, автор замечательных стихов, ставших песней. Помните: «Каждый хочет любить! И солдат и матрос..».
        Кроме того, Несмелов – замечательный прозаик, проза его реалистична и образна, он оставил также мемуары о Владивостоке и переходе через китайскую границу, которые, наряду с рассказами и повестями, вошли во второй том собрания.
        Итак, читайте, если, конечно, отыщете эти книги: два тома «Собрания сочинений» Арсения Несмелова."
       
        Полный текст новости здесь. (http://www.radiomayak.ru/tvp.html?id=31903&cid=)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 22 Ноября 2006 13:07:27
В вышеприведенном примере песни мне особенно нравиться вторая строчка припева:
"Каждый хочет ИМЕТЬ и невесту, и ДРУГА". Но я не язвлю, может в те времена, слово имело один смысл. Тогда неужели Леонтьев-то не понимал, что сегодня это проходит в другом ракурсе.. Ах да, Леонтьев ведь, тогда понятно..... Во времена моего детсва была песня со схожей тематикой, но про Гагарина - "Сын плотника и столяра", кроме шуток.... :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 22 Ноября 2006 17:08:15
Алексей, браво!
А кто сказал, что это Алексея стихи...?  :)
Цитировать
Я и сказал... ;)

  Признавайся чьи, Лёша, я у харбинцев встречал - доходягу-семафора, это я тебе точно говорю, увидав твоё стихотворение задался целью найти то стихотворение, пока поиски не увенчались успехом, но это временно...
Однако, такое бывает, что один и тот же образ, в одинаковой словесной форме приходит нескольким людям, это только говорит о мистической составляющей стихосложения и о том, что и ты подключаешься, время от времени, к высокому, Лёша...  А стихотрворение, действительно, хорошее... :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 26 Ноября 2006 23:53:20
  Итак, представьте, что у вас сломался компьютер. Что вы будете делать?
Нет, телевизор тоже сломался. Ну, бывает такое в жизни. Что тогда?
Ну, допустим ни жены, ни подруги у вас нет. И подцепить не получается.
Нет, и денег на это нет. Что тогда?
Нет, на пиво и водку денег тоже нет. И друзья все заняты.
Приемник тоже сломался. Что теперь?
О!!! Вот вы наконец поняли, какую важную роль в нашей жизни играют книги!!!
  ;D

© anekdot.ru

Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: chizzarini от 07 Января 2007 19:48:42
Цитировать
Итак, представьте, что у вас сломался компьютер. Что вы будете делать?
Нет, телевизор тоже сломался. Ну, бывает такое в жизни. Что тогда?
Ну, допустим ни жены, ни подруги у вас нет. И подцепить не получается.
Нет, и денег на это нет. Что тогда?
Нет, на пиво и водку денег тоже нет. И друзья все заняты.
Приемник тоже сломался. Что теперь?
О!!! Вот вы наконец поняли, какую важную роль в нашей жизни играют книги!!! 
Ты имел ввиду, что эти книги можно пропить? ;D
Я поняла, что это анекдот, но просто задумалась, а вдруг и правда такое положение дел, и даже книг не будет, тогда что?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: 伯 Bo от 12 Января 2007 08:16:18
...и даже книг не будет, тогда что?

Тогда брать гвоздик и колупать при свете лучины фрески из стенной штукатурки ....  8)

А вообще творчество харбинцев такая бездонная тема.... По роду деятельности, в настоящее время никак не связанной с литературой, тем не менее очень часто натыкаюсь на упоминание присутствия в Харбине тех или иных лиц, внесших свой вклад и в инженерные науки, в числе многого прочего ....
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 07 Февраля 2007 11:30:32
Из ветки "Улицы Харбина":
ГУЛЯЯ ПО УЛИЦЕ ГОГОЛЯ
Рустам, привет! Я этот материал прочел в день его выхода, он как нельзя кстати лёг в дополнение к моей будущей ( почти готовой) критической статье (в российское литературное издание) об издевательстве китайских переводчиков и русских (!!!) корректоров над собственно русским же языком.Три издания перепечатали, а тут и у тебя увидел. Очень хорошо, что автор неизвестен.Извини, что засоряю твою ветку, но больше некуда. Это в форум, не для материала... Впрочем, перенесу в ветку "Великий русский" ( хотя в этом случае надо только "великий" в кавычки брать... Итак:
Стою на недавно реконструированной улице Гоголя, находящейся в районе Наньган города Харбин, пристально и внимательно смотрю вдаль.Во-первых имена собственные склоняются, если в кавычки не берутся.Многие годы передвигаясь по Фэндулу, я не мог себе представить, что откуда-то можно там смотреть "пристально", а уж тем более "вдаль".Это "природный" литературный слог, подразумевающий наличие простора, открытого взору. Тем более, что действие явно происходит поздно вечером, потому что Пестрая меняющаяся иллюминация так лучезарна, что, кажется, что сейчас светлый день. Огни отражаются в реке Мацзягоу, и это придает вечеру еще больше нежности и романтики. Удивительный везунчик наш автор - попал аккурат  во время наличия воды в вечно воняющем илом ручье, с голого дна которого несчастные рабочие всё лето убирают лопатами тот же ил, а также пустые банки, бутылки, пакеты, сигаретные пачки и прочий мусор, заботливо сбрасываемый с моста и набережной гражданами.
Улица Гоголя и зимой необычайно прелестна. Гуляющие стряхивают с веток деревьев изморозь, собирают большие сугробы на клумбах, прислушиваются к скрипу белого снега под ногами, всматриваются в лазурное небо между просветами зданий. Друзья мои, я в своём уме? Или что-то не так прочёл? Какие деревья на Гоголя, какая может быть на них, отсутствующих, изморозь ( последствие туманов и мороза)? Настоящее время, в которое облечены глаголы, указвает на то, что "гуляющие" занимаются этим всю зиму, бедные...А белый снег под ногами? Даже если выпадет годовая норма за день, через секунду на Гоголя он превратится в чёрную жижу, а тут надо прислушатся к его скрипу ещё успеть.Ну, допустим, снег был. Как же тогда с лазурным небом быть, да ещё зимой ( необыкновенная лазурь, право слово). Ну да ладно - главное, вышеупомянутое небо находится МЕЖДУ ПРОСВЕТАМИ ЗДАНИЙ! Я всегда полагал, что небо должно как минимум В просвете находиться.
Туристы и экскурсанты невольно замедляют шаги, не желая сразу уходить отсюда. А то было собрались уже, только придя.
свое название улица, появившаяся в 1901 году, когда в городе жило много русских, получила в честь великого русского писателя- реалиста Николая Васильевича Гоголя.( Вспомним его "Нос", "Вий", "Вечера на хуторе близ Диканьки").
...выделили на это финансовые и материальные средства... Найдите 10 отличий.
  (Об Алексеевской церкви).Ее вид и окружающая тишина внушает чувство умиротворенности, спокойствия, безмятежности. Но вечерами на прицерковной площади можно слышать звуки барабанов, гонгов и звонких тарелок — люди весело танцуют. Автор был ночью там, к бабке не ходи.
Всюду веселье, радость... Кажется, если был Гоголь, великий писатель-сатирик, мастерски воссоздавший в своем творчестве "Трагедию маленького человека" в старом русском обществе, зашел сюда и увидел простые народные развлечения, удовольствие и блаженство жителей большого города, испытал бы необычные ощущения и не мог бы описать все увиденное и услышанное.   Ну зря вы так, батенька, о нашем Гоголе. Раз уж Вы описали увиденное... А услышанное можно неподалёку зафиксировать - хорошая пивнушка там - самая что ни на есть "Трагедия маленького человека". Или не с руки о такой улице писать, так же как и об известном всему городу рынке ворованых телефонов прямо у Чурина?
Проходя около фонтана, я почувствовал летящий навстречу аромат кофе и услышал легкую мелодичную музыку. Это несколько находящихся вплотную друг к другу кафе-баров, соперничающих между собой в дизайне и изяществе оформления. Сидя за маленьким столиком, смотрю через большое до самой земли, окно за мирно гуляющих людей... Медленно с удовольствием пью крепкий кофе и чувствую не только его чудесный вкус, но и вкус спокойной, счастливой "джентльменской" жизни. Ах, вот почему! Всё-таки джентельменская жизнь притягивает.
Улица Гоголя так великолепна, что ты невольно представляешь ее в виде развернутого свитка живописного полотна. Она так полна жизнью и эмоциями, что напоминает лирическое стихотворение. Похожа она и на мелодию, которая сродни благородной чудесной "Фантазии" Шумана и ликующей "Торжественной мессе". Браво! Хотелось бы уточнить срок последнего прослушивания вышеупомянутых произведений.
Лично я надеюсь, что она станет очевидным выражением дружбы между китайским и российским народами. --0-- /По материалам Синьхуа/  Я тоже на это надеюсь....
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: x-laopo от 07 Февраля 2007 13:01:38
Леша!
Ну пусть будет хотя бы так... Дело в том, что на русских корректоров никто не желает тратиться... А те, кто работают в сфере корректировки переводов, порой и сами не блещут знанием родного русского языка!

А ведь в России даже и такую работу никто не ведет!

П.С. Кстати, где данный материал был опубликован?..
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: харбинка от 07 Февраля 2007 17:12:37
Дорогие друзья!  Давайте будем более терпимы друг к другу! :-* Не будем демонстрировать знание и незнание русского языка. В конце концов каждый допускает ошибки.  Кстати, писать нужно было именно "города Харбин", а не "города Харбина" (вот если бы не было слова "город", тогда бы слово "Харбин" склонялось). Да и после "во-первых" следовало поставить запятую. ;) Спорных мест гораздо больше. А работа корректора тут дело очень тяжкое... Сама 4 года "боролась" в "Партнерах". Естественно, закончилось моим увольнением за излишнюю ретивость. Стал ли журнал от этого лучше? Судите сами...  И если автор (китаец) видит в своем городе свою любимую улицу именно такой прекрасной, это его право и его правда... А реалистом Гоголя он назвал не от незнания, а от глубокого уважения к писателю...  Мне казалось, на этой ветке мы будем стараться сделать свой "великий русский" лучше и значимее... Совершенно согласно с Laopo... :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 10 Февраля 2007 11:15:49
Склонять или не склонять? Вот в чем вопрос…
Географические наименования в сочетаниях со словом город...

       В городе Суздале или в городе Суздаль? Из города Красноярска или города Красноярск? В селе Горки или в селе Горках? Русские географические наименования, употребленные с родовыми названиями типа город, хутор, деревня, поселок, станица, село, поселок, река и выступающие в роли приложений (стоящие после названных слов), склоняются, если являются топонимами русского (а также славянского) происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное русским языком наименование. Так что на вопрос "склонять или не склонять?" отвечаем: склонять. Нормативными являются формы: в городе Суздале, из города Красноярска и т. д.

      А вот с селом Горки следует разобраться повнимательнее. Авторы справочника "Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов" (М., 2001) Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. считают, что "целесообразно соблюдать два основных правила по употреблению согласуемых форм и несогласуемых форм".

Склоняются:

а) простые (не сложносоставные и не выраженные словосочетаниями) русские, славянские и освоенные названия городов, рек, сел, деревень, поселков, хуторов, усадеб, станиц, кроме оканчивающихся на гласные -о (о топонимах на -о см. здесь), -е, -и, -ы: в городе Москве, в городе Софии, из города Уфы, близ города Рыбинска, из города Кустаная, в городе Перми, на реке Светлой (но в городе Сумы, к поселку Дибуны, в городе Мытищи, в селе Горки).

б) простые иноязычные названия столиц, крупных или известных городов, рек, кроме оканчивающихся на гласные -у, -о -е, -и, -ы: в столице Англии Лондоне, в городах Праге и Будапеште, в городе Марселе, на реке Сене (но из города Дели, на реке Миссисипи).

А вот насчет запятой прошу простить. Опечаточка вышла...

 
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 26 Февраля 2007 06:41:41
... Когда ты говоришь, такое впечатление, что ты бредишь :D

  МАЛЬЧИК-БРЕД

Алых роз и алых маков
Я принес тебе букет.
Я ни в чем не одинаков,
Я - веселый мальчик-бред.

Свечку желтую задую, -
Будет розовый фонарь.
Диадему золотую
Я надену, словно царь.

Полно, царь ли? Я волшебник,
Повелитель сонных царств,
Исцеляющий лечебник
Без пилюль и без лекарств.

Что лекарства! Что пилюли!
Будем, детка, танцевать!
Уж летит верхом на стуле
Опустевшая кровать.

Алый змей шуршит и вьется,
А откуда, - мой секрет!
Я смеюсь, и всё смеется.
Я - веселый мальчик-бред!

 © Марина Цветаева (http://www.ipmce.su/~lib/tsvetaeva.html#l0138)  :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 18 Марта 2007 01:11:12
Из ветки "Улицы Харбина":
ГУЛЯЯ ПО УЛИЦЕ ГОГОЛЯ
Рустам, привет! ...
... свое название улица, появившаяся в 1901 году, когда в городе жило много русских, получила в честь великого русского писателя- реалиста Николая Васильевича Гоголя.( Вспомним его "Нос", "Вий", "Вечера на хуторе близ Диканьки")...

  Здорово, Леш! Давно собирался напомнить, руки не доходили, Гоголь, таки, был реалистом, более того, чуть ли не родоначальником реализма в русской литературе... чувак прав, 5 класс, по-моему, программа... звиняй, старик!  :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 07 Апреля 2007 04:12:30
«Мальчик, дальше! Здесь не встретишь ни веселья, ни сокровищ!           
Но я вижу — ты смеешься, эти взоры — два луча.                                  
На, владей волшебной скрипкой, посмотри в глаза чудовищ                   
И погибни славной смертью, страшной смертью скрипача!..»
          
             

Вдали от бранного огня…

Вдали от бранного огня
Вы видите, как я тоскую.
Мне надобно судьбу иную —
Пустите в Персию меня!
Наш коммисариат закрылся,
Я таю, сохну день от дня,
Взгляните как я истомился, —
Пустите в Персию меня!
На все мои вопросы: «Хуя!» —
Вы отвечаете, дразня,
Но я Вас, право, поцелую,
Коль пустят в Персию меня.

          Николай Гумилев (http://www.gumilev.ru/main.phtml?cid=5000152)
                 8 января 1918 года



Китайская девушка

Голубая беседка
Посредине реки,
Как плетеная клетка,
Где живут мотыльки.

И из этой беседки
Я смотрю на зарю,
Как качаются ветки,
Иногда я смотрю;

Как качаются ветки,
Как скользят челноки,
Огибая беседки
Посредине реки.

У меня же в темнице
Куст фарфоровых роз,
Металлической птицы
Блещет золотом хвост.

И, не веря в приманки,
Я пишу на шелку
Безмятежные танки
Про любовь и тоску.

Мой жених все влюбленней;
Пусть он лыс и устал,
Он недавно в Кантоне
Все экзамены сдал.

             Николай Гумилев (http://www.gumilev.ru/main.phtml?cid=5000152)

Он любил три вещи на свете...
Он любил три вещи на свете:
За вечерней пенье, белых павлинов
И стертые карты Америки.
Не любил, когда плачут дети,
Не любил чая с малиной
И женской истерики.
…А я была его женой.
Анна Ахматова
9 ноября 1910
Киев
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 07 Апреля 2007 10:13:30
Одиноко тебе, дружок, там без нас. Тоска загрызла, видать. В три часа ночи - Гумилёва нам, да ещё жёнушку его первостепенную- Анну Андревну.... Спасибо. Когда поэзия не даёт спать, это, знаете ли, радует.
А. Солженицын : "Несчастная гуманитарная интеллигенция! Не тебя ли, главную гидру, уничтожали с самого 1918 года - рубили, косили, травили, морили, выжигали? Уж, кажется, начисто! уж какими глазищами шарили, уж какими метлами поспевали! - а ты опять жива? А ты опять тронулась в свой незащищенный, бескорыстный, отчаянный рост!.."
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 10 Апреля 2007 10:56:11
Одиноко тебе, дружок, там без нас. Тоска загрызла, видать. В три часа ночи - Гумилёва нам, да ещё жёнушку его первостепенную- Анну Андревну.... Спасибо. Когда поэзия не даёт спать, это, знаете ли, радует...

Я спал, и смыла пена белая
Меня с родного корабля,
И в черных водах, помертвелая,
Открылась мне моя земля.

Она полна конями быстрыми
И красным золотом пещер,
Но ночью вспыхивают искрами
Глаза блуждающих пантер.

Там травы славятся узорами
И реки словно зеркала,
Но рощи полны мандрагорами,
Цветами ужаса и зла.

На синевато-белом мраморе
Я высоко воздвиг маяк,
Чтоб пробегающие на море
Далеко видели мой стяг.

Я предлагал им перья страуса,
Плоды, коралловую нить,
Но ни один стремленья паруса
Не захотел остановить.

Все чтили древнего оракула
И приговор его суда
О том, чтоб вечно сердце плакало
У всех заброшенных сюда.

И надо мною одиночество
Возносит огненную плеть
За то, что древнее пророчество
Мне суждено преодолеть.

ОДИНОЧЕСТВО (http://www.litera.ru/stixiya/authors/gumilev/ya-spal-i.html)
Николай Гумилев (http://www.litera.ru/stixiya/authors/gumilev.html)
Июнь 1909

  Кстати, 4 апреля, Лёшь, замечательному человеку и режисёру Андрею Тарковскому могло бы исполниться 75.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 19 Апреля 2007 17:50:11
Ничего страшного, про доходягу-семафор было не раз писано-переписано ;) И не только у харбинцев. Так что, плагиатом здесь не пахнет, ув. АРСЕНИЙ неСМЕЛОВ  ;)
Рустам, если поиски увенчаются, ты мне сообщи хотя бы возраст автора, а то бывает так, читаю своё или друзей на поэтических страничках других, потом пишу "мыло", а люди - в кусты. Если я кого-то бессознательно повторил, это не значит, что я спёр. Ищи. На то ты и учёный - мне было бы интересно.

                                    Алексею...  
          Новая рифма

Ты упорен, мастеру ты равен,
Но порой, удачной рифме рад,
Ты не веришь, что еще Державин
Обронил её сто лет назад.

Не грусти, что не твоя находка,
Что другим открыт был новый звук, -
Это ты прими не только кротко,
Но благоговейно, милый друг!

В звуковые замкнуты повторы,
Мы в плену звучаний навсегда,-
все мы к небу поднимаем взоры,
Но для нас - одна на нём звезда!

И нам, взоры на едином сплетшим,
Может быть, и радость только в том,
Чтобы вдруг узнать себя в ушедшем,
Канувшем навеки, но живом.

И поверить радостно и свято
(Так идут на пытку и на крест),
Что в тебе узнает кто-то брата
Далеко от этих лет и мест.

Что, когда пройдут десятилетья
(Верь, столетья, если ты силён!),
Правнуков неисчислимых дети
Скажут нежно: мы одно, что он!

Смертно всё, что расцветает тучно,
Миг живёт, чтобы оставить мир,
Но бессмертна вечная созвучность,
срытая в перекликаньи лир.

Всё иное лучше ненавидеть,
Пусть оно скорее гасит след...
Потому и близок нам Овидий
И Державин, бронзовый поэт!


                Арсений Несмелов, Харбин  
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 19 Апреля 2007 23:48:57
Арсению Смелову.

Принимаю я благоговейно
"Доходяги-семафора" цвет.
Мой дружок, не надо так елейно..
Кто же не поэт? И ты - поэт...

"Мастеру ты равен" - что за бредни?
"Рад удачной рифме" - я не рад...
Рифмы можно подавать к обедне -
Как салат.

 Не скажу "спасибо", право слово,
Ведь, упомянув моё "эгО",
 Так ты и не понял - это снова
Не интересует НИ-Ко-ГО...


 С ув.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 20 Апреля 2007 13:13:02
Браво, Алексей.
Вы, кажется, единственный, кто в этой ветке пишет свое:)
Только с обращением ошибка вышла: автором значится другой Арсений. Несмелов который. 
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 20 Апреля 2007 15:32:30
Я позднее заметил, но стирать не стал. Это даже хорошо - значил поверил русиному уровню. :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 01 Мая 2007 21:05:11

 
  Мне вот приходит на память прошлогоднее наше возложение цветов и разведённая куча цемента в луже пред памятником на листе жести, рабочие, красящие с восьми утра оградки у памятника падшим солдатам возле Московских рядов и, незримо, Собора, их ведра с раствором и краской, и инструменты в авоськах посреди площадки, где бы людям стоять с непокрытыми головами, в день Девятого мая, так что консулу и желающим возложить цветы приходиться прыгать через всё это доброляпие, склоняясь в почтении к "святыне", в "благолепии" к памяти. Рабочие сидят в сторонке, смердя самокрутками, разглядывая пришедших с цветами курсисток ножки, сплёвывая, студентов! Ничего не скажете, не попишите - праздник! Надо ж в божеский вид всё привесть! Жесть - скажете! Так и есть, ребята, так вот оно и есть! Та же жесть глядит на вас с мимореальных досок - английским, еврейским, китайским и японским иероглифофаком! Нет в них русскому части, нет им ни чести, ни слова, ни пол-слова помятования, ни славы, ни почести, ни просто - лица!
  "- Милый город, горд и строен, будет день такой, что не вспомнят, что построен русской ты рукой!"- ©тпел А.Несмелов, в своё время, и самии строения, умиляющие ваш русский взор, как любого залётного   туриста, всё - вздор! Нонсенс! Зря умиляют его, напрасно, ибо не русские они вовсе, а "европейско-кирпично-древесные", это общеизвестно с досок, с пелёнок все знают! Окромя русских, у этих - особенна стать! У не-помнящих-родственых-связей-иванов ни лица и ни зги не видать! 
  "- Почему всё вот это? Сегодня?"- Разводит руками курсистка глупо, гневно глазами в глаза рабочим рыская...  Русская! 
  "- Тхин пу дон, пу джидао... е пу ши вомэн, лаобайсин! Доуши джэнфу яо дэ...", и повернувшись к своим - "гОти ваньсяо!"- шмыгает носом смышлённый рабочий, смущённо глаза опустив, зевая... Зная? Не зная? Не ведая - ведая?
 ... Другой вопрос, что не-по-недогляду, что, возможно, заслуженно, однако, ведь дыма-без-огня не бывает, и подъять потерянное непросто, но ИМХО, как надо, ребята! И будет тогда нам счастье, всем - нам, с открытыми, честными и оттого чистыми лицами, когда-нибудь-когда-ни-на-есть-когда-то! С праздником наступающей весны Победы, Дорогие мои Харбиняне!


  P.S. И фото есть, и всё остальное, на своих местах, весит, стоит, только я не об этом щас, вовсе!
 

                                                                                                                                  Арсений Смелов, Харбин, Ляоянская-Садовая, 2007г.    (http://polusharie.com/index.php/topic,3473.msg432032.html#msg432032)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 08 Мая 2007 02:33:16
 
Зависимость от Полушария          
А.Смелов, Харбин, 2007          

  Сейчас мне стыдно и неловко это рассказывать, но как и многие в детстве, я очень сильно зависел от игрушек. Зависимость эта набирала силу, влечение становилось желанием, желание превращалось в побудительный мотив моих лихорадочных действий по овладению предметом моего вожделения и я раз за разом это делал. Мне не было стыдно, и каждый раз я опять срывался. Многократно повторенное действие произвело во мне страсть к обладанию игрушкам! Я хватал игрушки! Я их хотел! Я болел ими! Хотя я был еще совсем ребёнком и, практически, ничего не помню об остальных аспектах моей тогдашней неосознанной несознательной жизни, но и сейчас порой в голове, как вспышка, как выныривающие невесть откуда всплывающие окошки, из детства выскакивают воспоминания, когда игрушка оказывалась у меня в руках! О, этот восторг! Этот экстаз, это упоение не описать словами, даже в программе "Пэйнт" не хватит набора цветовой гаммы, чтобы описать в полноте красок те бесчисленные оттенки душевных переживаний и всполохов полярного сияния сознательного в окружающей черноте бессознательного доставления себе удовольствия! Мне стыдно и неловко об этом вспоминать, но именно эти чудесные переживания позволяют моей памяти сохранять, и более того, извлекать на свет, пред внутренние очи моего повзрослевшего и уже лысеющего сознания, двух  славных пищащих, словно, мяукающих смешных котят, в жёлтой пласмассовой плетёной корзинке, эту одну из первых моих игрушек, которой я впервые страстно овладел! Мама рассказывала, что я не могу помнить её, ведь эту игрушку нашей семье, то есть мне, новорожденному, наша дальняя родственница  Марина, которую я с тех пор никогда больше не видел, подарила, когда мне было всего пару месяцев! Но я помню! Я помню и раскрашенные весёлые глазки котят, их смешные ушки и выпуклости плетения на жёлтой овальной формы корзинке, и каждую такую безделицу, ибо она доставив мне сначала лишь эстетическое удовольствие, а затем тактильное наслаждение, после вкусовое послевкусие, с каждой новой увеличивало их кратность, частотность, интерферентность и силу погружения до бесконечности, вплоть до первого сексуального озарения, да, это были уже другие "игрушки", но и я уже был не тот беззубенький, весящий 3.5 киллограмма, завёрнутый в пелёнки, какающий и писающий под себя, сблёвывающий и орущий идиот без царя в голове! Я вырос! Я возмужал! И котята незаметно ушли, но страсть к игрушкам осталась, она эволюционировала вместе с моим телом, вслед за моим сознанием! Одни игрушки сменились другими, те - третьими, четвёртые  - пятыми, шестые - седьмыми, восьмыми, ...., десятыми, пока в мои цепкие лапы не попалась новая интер-активная игра-стратегия, называемая "Восточное Полушарие"! Совершенно безбашенная, подумал я, всего-то на одно полушарие, для кого-то, идиотская стратегия - бродилка с думой в одном флаконе, бои без правил, клетка, где правила каждый выдумывает себе сам! До того я был тупым, как пробка, ламером, впрочем, данная игрушка мало чего изменила, но всё же я научился складывать отдельно стоящие значки и знаки в цепочки, даже в целые их массивы и раскрашивать получившееся в разные цвета, мне хотелось нарисовать картинки, которые я видел в детстве, когда мой помидор-компьютер ещё работал в БИОС-режиме, а всё вокруг было чёрным, тогда молоко было белым, но из-за моей страсти к игрушкам, я помню некоторые картины, словно вспышки северного полярного сияния освещающие зачатки моего сознания, это когда ты находясь в одном Полушарии явственно наблюдаешь своими глазами всю фантасмагорию красок и света из другого, виртуально-интерактивную картину другого мира, его энергетический двойник-слепок в реальном времени, если это явление можно так обозначить! Наловчившись в беспорядке тыкать по кнопкам, я постепенно научился менять кружочки ":(" на такие ":)", потом я обнаружил, что кружочки бывают и других видов: "???", ":-[", ":-X", ":-\", ":'(", ">:(", ":P"! Я догадался, что это был следующий уровень! Тут я  подумал, как же им помочь? Было изначально ясно, что их надо всего-навсего поменять на такие: "8)", ";D", "::)",  но простым нажатием кнопок этого уже не получалось и я понял, что здесь действует другой алгоритм, на выявление которого у меня ушёл не один год, не один волос упал с моей головы и не одним диоприем я заплатил за священное знание и вот, наконец алгоритм был найден, дрожжащими руками я ввел код, повторил пароль, сделал это ещё раз и ещё и всё - заработало, я наконец перешёл на другой уровень!
  Но вот тут я задумался: А не обман ли вся эта игрушка! Не стал ли я просто-напросто ещё одним пресловутым зависимым от этой странной, и, порой так похожей на реальную жизнь игры-бродилки по кругу? Где-то в подсознании замаячил вопрос-всполох, а есть ли что-то за пределами этой Матрицы?


  © byАрсений Смелов, Харбин, Ляоянская-Садовая, 2007
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: chizzarini от 08 Мая 2007 07:18:06
Ребёнок кто тебя обидел?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 11 Мая 2007 13:58:53
Харбинка, мне из России родственники периодически присылают интересные статьи про Китай, сегодня вашу статью прислали. (Вот она, популярность! ;D) А в этой ветке вашего ничего нет, непорядок, разбавьте же мужской коллектив харбинских авторов:)...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: харбинка от 12 Мая 2007 14:49:57
  Лёша! И филолог, и редактор, и журналист я хороший (по мнению, независимых экспертов). Жаль, что наше общение в ветке "Харбин" идет часто идет на грани фола. Если ты мне объяснишь, почему простое опубликование ВПЕРВЫЕ в российской газете списка захороненных на старом кладбище в Парке культуры солдат и офицеров, заслуживает разбора стиля моей заметки, я буду продолжать обсуждение. Я пыталась обнародовать его (список) с 1997 года, когда мы с другими русскими последний раз переписали эти имена (кстати, некоторые таблички теперь сбиты и, вероятно, утеряны. Когда мы переписывали было только 5 безымянных солдат, остальные надгробные надписи были на месте).
   Да и наличие компа не отрицает возможность иметь библиотеку. Когда-то я учила своих учеников, что никакой фильм не заменит "живого общения" с книгой! Кроме того, тот факт, что мы собираем библиотеку, никому ведь не мешает.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 13 Мая 2007 02:12:31
   Привет Всем!
  Пишу сценарий к антиборатскаму фильму "По следам Бората!"
  По сценарию Бората выкрадывают в Соединенных Штатах агенты спецслужб одной из азиатских стран, под видом обычных туристов, на его поиски отправляется интернациональная группа специалистов оф различнный мортал арт, несколько отвязных парней. Группа отправляется в азиатскую страну Казахстан.
  Ребята проделывают большой путь, посещая различные города, знакомясь с культурой Казахстана, обычаями, с седой стариной деревень и современными ритмами городов. В каждом городе они заводят новых друзей из разных прослоек общества, узнают много нового и полезного, пытаясь узнать что-то о пропавшем Борате.
  Естесственно на этом пути они встречают ежедневные препятствия и успешно или не очень их преодолевают, попутно как можно безбашенней и с заковыкой подкалывая самого Бората! В финальной сцене они встречают самого Бората или же президента Назарбаева.
  Каждая глава фильма содержит 2-3-4 сюжета, где сеть фон, с которым герои взаимодействуют в начальных сценах, получая таким образом: пищу для размышления о направлении поиска, или помощь в достижении сегодня стоящей задачи и к концу главы успешно её решают, переходя на следущий уровень поиска. Все главы пронизаны идеей поиска пропавшего Бората, по ходу этого поиска они узнают много новых граней и подробностей его жизни, встречают массу людей его лично знавших и рассказывающих каждый свою историю о Борате. Фоновый материал о современной жизни Казахстана: материал подобран самими казахами о себе, умно, стильно отснятый и преподнесенный с уважением к народу Казахстана и расскрывающий реальные черты этого народа, которыми можно гордиться.
 
  Есть желание снять этот фильм. У кого есть дельные мысли, контакты(особенно интересуют контакты внутри Казахстана по разным городам, креативные личности, связанные с ТВ, рекламой, небольшие локальные ТВ-студии) пишите в личку!
  С уважением ко всем участвующим в обсуждении данной темы, Арсений Смелов.
 (http://polusharie.com/index.php/topic,61779.0.html)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 13 Мая 2007 05:19:08
  Избранное из личной переписки.

  Представляю на вам утробу моего почтового ящика, здесь есть кое-что интересное, что займёт ваш взгляд, заставит мозг пошевелится, подвинуться и может позволит его содержимому влиться в ваши сердца теми же чувствами, что владели авторами сих произведений в момент их написания...

  Итак, встречайте, первый автор, реально откликнувшийся на заглавный топик темы и приславший свои вирши на ваш суд:


                                                    Юля Шадрина

  Родилась в 1976 году во Владивостоке и до 2003 года жила там же, потом уехала и теперь живёт в постоянных перемещениях, в частности, в Санкт-Петербурге, теперь в Китае.
  В 1998 году окончила филологический факультет ДВГУ. Пишет. Стихи.

  Публикации в дальневосточной периодике:
 
Альманах "Серая Лошадь" (№№1, 2, 3, 5, 4, 5 Владивосток-Москва, 1998-2006гг);
              "Рыбы и птицы"(Владивосток 2006);
Антология "Анатомия ангела" (М.: ОГИ, Поколение, 2002);
Антология "Братская колыбель" (М.:Поколение,2004);
Антология "Нестоличная литература" (М.: НЛО, 2002),

 А также на эл. ресурсах:       "Лавка языков"
                                           "Серая лошадь"( Владивостокское Литературное Объединение)

  Принимала  участие в:           Шорт-лист премии "Дебют" в номинации "Малая проза" (2000г);
                                            XII международный фестиваль свободного стиха СПб, 2005 г;
                                            Четвертый майский фестиваль новых поэтов, СПб 2005 г.

  Авторский сайт:                   Дистанционный курс «Как написать рассказ. От и До» (http://www.life360.ru/rasskaz/)

  Прошу любить и жаловать!


  24 формы о любви к тебе

1.

Буквы из горла идти не хотели
Где-то  в аорте мычали, гудели
Всуе трепаться –
не быть, а казаться

письменных не было, устный не мог -
Клинья из перьев давно на восток,
тело одно только, чтоб осязать
Телу про тело потрогать, сказать –

Скрипка и нервно немножко
не вы ли
в серьгах над зимним роялем застыли?

Волны вздымаются раз
Волны вздымаются два
Волны вздымаются три
Форма про это на месте замри.

2.
Когда были люди и лошади дикие,
Мир стоял на своих слонах
Слоны на черепахе, и так было.

Погладь лошадку, погладь лошадку,
Погладь – говорил дедка -
Так мир стал добрым.

Женщина распустила косы
Женщина распустила косы

Погладь женщину
Погладь
Погладь, - говорило сердце -
Так женщина станет любимой…

 3.
Когда мы бежали с тобой по траве.
Это было летом, и трава была большая.
Утро было раннее, а солнце еле всходило.
И когда мы бежали с тобой по той траве
цели не было
и не было смысла
когда мы бежали по той траве…
мы сидели, и солнце встало,
чтобы сбросить росу с наших колен. Наших мокрых колен…

4.
Сколько тепла тебе подарить
Сколько слез вылить по тебе
Чтобы ты моя снежная королева
Провернулась ко мне лицом к лесу задом?


Сколько слов тебе сказать
Сколько песен тебе спеть?
Легче поймать воробья за хвост,
Чем тобой обладать… 

5. А писала я начальнику хора так:

Господин начальник,
Слушайте все народы
живущие во вселенной,
и простые и знатные, и богатый равно как и бедный
слушай меня!
Уста мои не нарекут премудрость
Только глупость одна горлом идет.
У любви нет ума, у любви нет разума.
У любви нет …
Так вот слушайте все!
Размышления сердца моего  знание не принесут,
размышления сердца моего -
Это слова о любви разве только.
Ухо свое к притче не приклоню
Ухо мое только сказку услышит и другому сердцу отдаст.
Или все потому что мать моя во грехе меня родила?
Кто не во грехе? Брось в меня камень!
Кто не в любви - тоже брось.
 
Помилуй меня господи, ибо человек хочет поглотить меня.
Он ходит за мной. Он нападает каждый день на меня, теснит меня.
Это мой человек. Это я сама. Это я только в любви.

6.
Посмотри на меня
дотронься до меня как до женщины
Погладь мои руки
Разомкни губы
Приложи их ко мне.
Посмотри на меня как мужчина,
Посмотри и в глазах твоих я прочту этот крик «Дай!»

Но опять отвернулся, заговорил о погоде феншуе и чем-то таком же.

Стой!
Собери слова.
Ну, хотя бы два-три слова, но чтобы о любви были
Положи их в мое ушко
Положи их в мое ушко
Положи их в мое ушко
Положи.

 
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 14 Мая 2007 07:29:56

 Из песни слова не выкинешь. Продолжение из того же Автора:
 


7.
Я сижу на ромашке гадаю.
Любит- не любит. Не жди - сам приду.
Верной женой не прикидывайся.
Роль Пенелопы тебе не к лицу.
Блядь Афинская будет  лучше.
Поцелую, к сердцу прижму,
Милой назову
В жены возьму
Ребенка сделаю и уйду.
На х**  пошлю.


Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 16 Мая 2007 13:49:32
13.00
Какой дождь у нас! Таких дождей давно не видывал Харбин - не противно-ветреных, не пугающих, а медленных, сочных, теплых. Ветер будто испугался, притаился где-то в соседней пивнушке, ждёт. Да куда тут встревать - любоваться надо. Четкая вертикаль - будто инженер вычертил - строго вниз. И потихоньку. Деревья не шелохнутся - дождались. Значит, лето. Только сирень загрустила, чует - пора... О чем это собственно? Да так - посмотрите в окно - не так уж всё плохо, правда?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: харбинка от 16 Мая 2007 16:34:20
16.33
Лёша! Зарисовка блеск!   :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 16 Мая 2007 21:34:35
как приятно было почитать..... ::) вот это и есть настоящая поэзия!!! :) Браво, Амсокер!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 16 Мая 2007 23:10:57
Можете мне не верить - ваше право. Но я своего добился!!  АААА!!!!! Ребята - ЭТО было моей целью, дьявол подери! Китя и Харбинка СОШЛИСЬ во мнениях!!!! Ради этого стоит жить ( не ёрничаю). Ларис, это не зарисовка - мазок просто ( не путать с медицинским),Юля, я и не думал, что это поэзия - перечитал, а ритм есть, однако... Видать, прозаика не получится уже.
А теперь вступает Амсоккер-критик. В вышеупомянутом мазке совершенно недопустим брак в повторении корня "испуг" в двух соседних предложениях. "Пугающий - испугался" - по рукам за это надо бить. Четвертый китайский тон, как и в каждом такте музыкального произведения уход в тонику (мол, всё, братцы) - показатель непродуманности, эпатажности некоей - смотрите, какой я красивый! Ни хрена.. Сами разберемся внутри себя с ошибками. А так - спасибо. Будет ещё, коль захотите.Ах, какие женщины в Харбине у нас - лёд и пламень! Метаться меж них - не успеть... В натуре, блин.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 17 Мая 2007 08:44:27

  Процесс пошел!
  :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 17 Мая 2007 10:30:54
В вышеупомянутом мазке совершенно недопустим брак в повторении корня "испуг" в двух соседних предложениях. "Пугающий - испугался" - по рукам за это надо бить.
Лёш! Попробуй заменить "пугающий дождьl"на какое-нибудь более подходящее, дождь не пугает, если только не во время шторма :D. Только не вздумай менять "Ветер испугался"...Очень тонко подмечено ;)
И, плиииз, удали своё предложение про сошлись во мнении.. ::) пожалста :-*
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: харбинка от 17 Мая 2007 12:11:03
  Лёша! Уже с 70-х годов ХХ века в литературоведении известно понятие "ритм прозы". Так что твоя проза имеет своеобразный приятный ритм. И прозаик из тебя получится!  :-* И еще какой!

Ах, какие женщины в Харбине у нас - лёд и пламень!

   ;) Именно поэтому и рождаются у наших харбинских мужчин такие восхитительные строки!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 17 Мая 2007 14:22:03
Во... Переходим в качественность диалогов и взаимоотношений. Леопольдсоккер помог, однако. Хорошо. Ларс, а менять я ничего уже не буду, мазок - он мазок и есть - как врачу сдал, так и в диспансер бегом!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 17 Мая 2007 14:36:41
Все литературо-болезненные люди приглашаются!
Ко дню рождения Города! Конкурс - "Как бы о городе спели популярные исполнители".

Начну с моих вариантов ( после пива).

Александр Розенбаум:
 Гоп-стоп, мы подошли из-за угла.
 Гоп-стоп, ты сколько с нас вчера взяла?
 Здесь пиво - полтора юаня!
 Ты наглеешь, Маня,
 Ну-ка, что в кармане? -
 Мани-мани-мани...
 Ты зачем по два нам продала?

 Юрий Антонов и Арсений Смелов:
  "Сверну на Инженерную, пройду Диагональную,
  И на мощёной Пристани ко всем попристаю.
  Вокзальные, Церковные,Манжурские, Центральные -
  Ну как же мне найти теперь Рустамскую мою ?"

  Конкурс продолжается! С меня приз.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Венера от 18 Мая 2007 20:32:36
 Просто так, не для конкурса, вспомнилось... о городе...
Вечный А.С. Пушкин

Город пышный, город бедный,
Дух неволи, стройный вид,
Свод небес зелено-бледный,
Скука, холод и гранит -
Все же мне вас жаль немножко,
Потому что здесь порой
Ходит маленькая ножка,
Вьется локон золотой.

1828
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 22 Мая 2007 00:57:49
 
  8.
Если бы в этом городе нашелся хотя бы один человек,
который подошел ко мне,
взял руку мою в свои руки,
посмотрел в глаза
и тихо-тепло сказал  от меня не уезжай …
Я бы сдала свой билет на смолет-пароход-поезд-трамвай
Я бы забрала свой паспорт из консульства
Я бы не уехала в москва-киев-стамбул- китай
Но никто не пришел не взял мои руки в свои
Не сказал не уезжай…
Я не буду жить в городе, в котором тебе не скажут не уезжай
Я делаю облачное движение раз
Облачное движение два
Я облако.
Ветер дует - оно плывет
Нет у облака родины
Нет у облака дома
Нет любимого, который говорит не уезжай
Летит летит облако
Летит летит белое
Через границу в китай в гости к желтому императору.

                                           24 Формы, Ю.Шадрина
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 22 Мая 2007 01:02:23
Просто так, не для конкурса, вспомнилось... о городе...
Вечный А.С. Пушкин

Город пышный, город бедный,
Дух неволи, стройный вид,
Свод небес зелено-бледный,
Скука, холод и гранит -
Все же мне вас жаль немножко,
Потому что здесь порой
Ходит маленькая ножка,
Вьется локон золотой.
                        1828

  Не говорите, никогда ничему не учатся... 8)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 22 Мая 2007 01:19:14
  Если бы в этом городе нашелся хотя бы один человек,
который подошел ко мне,
взял руку мою в свои руки,
посмотрел в глаза
и тихо-тепло сказал  от меня не уезжай …
Я бы сдала свой билет на смолет-пароход-поезд-трамвай
Я бы забрала свой паспорт из консульства
Я бы не уехала в москва-киев-стамбул- китай  .....

Хороший стих.

  Ага! :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 22 Мая 2007 01:22:57
9.
Иногда я жду чуда
Вот уже полночь, может и больше.
Раздатся звонок - ты на пороге стоишь…
Я пришел. До утра. А может быть, и насовсем.

Только чуда иногда перестаешь ждать…
Когда ждешь очень долго.
Поэтому не делай этого внезапно.
Вдруг я заведу себе любовника в этот день…

P.S.Любовника не завела.
Я по-прежнему верю в чудеса.
Именно так баптисты ждут второго пришествия.

10.
Четыре дня как начался сентябрь.
Всю ночь лил дождь
Я не спала всю ночь
Зачем все птицы улетают прочь?
Зачем листва осыпется с деревьев?
Зачем в Китай…
прошу, не отпускай
когда уже почти…
           "24Формы", Юля Шадрина, Китай


Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: chizzarini от 22 Мая 2007 11:58:03
Цитировать
Если бы в этом городе нашелся хотя бы один человек,
который подошел ко мне,
взял руку мою в свои руки,
посмотрел в глаза
и тихо-тепло сказал  от меня не уезжай …
Я бы сдала свой билет на смолет-пароход-поезд-трамвай
Я бы забрала свой паспорт из консульства
Я бы не уехала в москва-киев-стамбул- китай
Но никто не пришел не взял мои руки в свои
Не сказал не уезжай…
Я не буду жить в городе, в котором тебе не скажут не уезжай
Я делаю облачное движение раз
Облачное движение два
Я облако.
Ветер дует - оно плывет
Нет у облака родины
Нет у облака дома
Нет любимого, который говорит не уезжай
Летит летит облако
Летит летит белое
Через границу в китай в гости к желтому императору.

                                           24 Формы, Ю.Шадрина

Я даже прослезилась... :-[
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 01 Июня 2007 15:15:37


  11.
Белой девицей
В красном тереме
Каждый вечер и утро каждое
Слушать поезд, который едет
То ли совсем на восток,
То ли на запад.
И такой стук вместо лап кузнечиков,
которые шуршали раньше под окнами у меня.
Так с каждым звуком поезда я помню-
я здесь временно, для изучения языка.
 
Я здесь временно тосковать то ли по родине
То ли по несбывшейся в августе горячечной любви
Только я бы опять склонила колени, склонила колени
Возьмут ли меня …
Но это совсем из другого моего стихотворения.

  12.
Я шлю письма на адрес твой
На телефон твой
В сон твой
И нет ответа.
Это новый вид переписки.

Посылаю письмо в пустоту.
Пустота рождает красоту
Красота рождает чувства
Чувства проявляются в красоте
Красота раскрасит пустоту
И придет ответ на мой электронный ящик.
О, дао!


                 "24Формы", Ю.Шадрина, Китай
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 02 Июня 2007 00:35:51
стерто по просьбе автора...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 09 Июня 2007 16:52:18

  13.

Это мой новый адрес
Квартира номер 13 на улице - в переводе с китайского - садовый проспект…
Опять гудит поезд и большая бабочка
Бъется о стекло, бъется о стекло, о стекло бъется…
Это шелкопряд, которого сегодня не съели на ужин.
Я прожила в квартире под номером 31 в России двадцать лет,
там летала моль – такие маленькие бабочки…


  14.
Трудно быть королевой
Особенно в отсутствии короля.
Бывает сложно не потерять лица,
когда чья-то пешка добралась до очередной клетки.
Но вот  игра закончена
И королева с пешкой лежат в одной коробке.
…почти как в одной постели.

                            "24Формы", Ю.Шадрина, Китай

Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 11 Июня 2007 17:46:41

  Встречайте, харбинцы, нового Автора!


Спасибо за приглашение.
Непременно! Я там читаю. И ваша Литературная  мне очень нравится...
Вообще-то я больше читатель, чем писатель. Пишу по вдохновению и совсем нечасто. Вот еще одно есть. ... Мне не стыдно за то, что пишу. То, что стыдно - зачем писать?
Удачи Вам!!!

  С уважением, Машуня.

 
 Упражнение в китайском


  Вот роза чайная (цвета зеленого чая) стоит в оранжевой кружке, радует глаз из последних сил: раскрылась и пахнет, подружка,- а была сломана, болталась на ветке одиноко.
Подруга уехала - поезд Ханчжоу-Шанхай, после маршрут Пудонг-Москва. Проводила на вокзал, посидели немножко на прощание. Когда свидимся? Курим. Говорим за жизнь.
А перед глазами - река людская желтая бежит.
  Высвечиваю отдельные лица -
Вот женщина с дитем на спине, дитё в малиновом покрывале мирно спит:  xiuxi-xiuxi 休息休息.
Вот старик с бамбукОм даровым hengaoxing 很高兴 - бамбук пророс за дожди.
Рабочий курит дешевые сигареты. Ботинки чищены наполовину. Kупил в поезд яйца, hen duo 很多.
Студент в очках - xuesheng 学生 - наверное умный, знает компьютер... Обнимает девушку нежно - piaoliang de guniang 漂亮的姑娘.
Бабушка с добрым лицом таскает на себе паралитика внука. Просит денежку. люди дают yidianr qian 一点儿钱. Не все - bu meigeren 不每个人. Бедные делают вид, что это ничего, meiguanxi 没关系…
Красотка в туфлях с открытыми пальчиками, крашенными коричневым лаком, глаза - карие тоже, изящная, как лошади Сюй Бей Хуна...
  Бабушки с интеллигентными лицами, должно быть, учительницы... laoshi le老师了...
Смотрю в глаза всем понемножку,
стараюсь найти к сердцу каждому дорожку.
Далёко мне до моего дома.
С этими людьми жить, их понимать, жалеть и любить.
И люблю.
Сиху - как Амур, и луна, и звезды есть.
Другие, но всё же
На нашу луну и звезды похожи.
Китаисты! респект Вам!
любви - вагон в вас!
Лежу- курю. Пишу что – то, похожее на стихи.
Кофе Руанды пью.
Глаза открыты. Сердце - настежь.
Заучены выкрики коробейников,
Кажется родным уже этот птичий язык.
Чудится здесь город Китеж.
Не жить ли в Китае мне ? Есть "Но": Опять – не в масть.
Здесь– всё черное. Зеленое. Малиновое.
Цвета манго  - я.
  No regret! И здесь друзья. Говорим на шести языках за обедом.
При этом  тоскуется, любится, поётся и думается – всласть!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 12 Июня 2007 00:28:58

  ... Того же Автора:


 Я тоже хочу в Тибет. По-настоящему, не на колесах и не на шариках.
Выкладываю всяческую белиберду, что пришла в голову за последнюю неделю. Наверное, тихо сдвигаюсь и, действительно, пора домой.


  Я вижу истину

Зрю вскользь - хитросплетений корней корсет.
Хрустальный ствол. Насквозь.
Как соки текут в жилах дерев.
Тела человеков. В них — не бальзам, страх.
Зависть. Ложь.
Уже не больно, что ж...
Зачем она мне? Отравой красит жизнь.
Смотреть бы вверх! В небесные витражи!
Ан нет…
Прожилки в листьях призрачных стынут,
Предадут и сгинут—
По зиме.

  Улица безъязыкая

Немой крик повис над городом, пыжится что-то выразить.
Миллиарда два сердец
бьются гулко.
И моё. Одно. Здесь же, выскакывает из груди,
в китайских заплеванных закоулках.
Чем живут эти... Тела? Рисом ли со свининой?
Миллиарда два безъязыких душ
Сказать мне хотят ЧТО?
Диоген с фонарем! Нашёл ли ты человека?
Везде ли искал?
Дождь пузырит асфальт.
Невыплаканные слезы миллиардов двух
вышли    пОтом
да Богу в уши.
Я знаю теперь, почему
Так часты дожди в Ханчжоу—
то плачут
тоскующие по любви
души.


              Машуня, Ханчжоу
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 12 Июня 2007 02:30:18

  "Один за всех и все за одного!"

  Алексей Ачаир и Чураевка
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 17 Июня 2007 18:24:03

  Дожди харбинский и ханчжоуский. Различия.
Дождей? Восприятия? Глубины погружения в суть вещей, культуры Китая?


13.00
  Какой дождь у нас! Таких дождей давно не видывал Харбин - не противно-ветреных, не пугающих, а медленных, сочных, теплых. Ветер будто испугался, притаился где-то в соседней пивнушке, ждёт. Да куда тут встревать - любоваться надо. Четкая вертикаль - будто инженер вычертил - строго вниз. И потихоньку. Деревья не шелохнутся - дождались. Значит, лето. Только сирень загрустила, чует - пора... О чем это собственно? Да так - посмотрите в окно - не так уж всё плохо, правда?

Цитировать
...Дождь пузырит асфальт.
Невыплаканные слезы миллиардов двух
вышли пОтом,
да Богу в уши.
Я знаю теперь, почему
Так часты дожди в Ханчжоу—
то плачут,
тоскующие по любви,
души.

              Машуня, Ханчжоу

  Думаю, просто это разница настроений авторов в конкретный момент времени...    :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Голицын от 18 Июня 2007 04:47:58
Если вы не против, я оставлю здесь пару стихов ещё одного замечательного харбинца....

"Я бросил повод и не гнал коня.
Как далеко театр, как далеки столицы.
И с каждым днем всё дальше от меня
Их отделяют вёрсты вереницей.
А всё кругом мертво, всё те же, те же лица
Я бросил повод и не гнал коня..."
   
............................................

"Из-за пазухи сереньких сопок
Показалося солнце, смеясь.
Мы, спустившись с высоких откосов,
Поползли через липкую грязь.
Мне казалось обидным, что солнце
Не ползёт вместе с нами в рядах,
Я тогда из винтовки японской
Взял по солнышку пулей: бабах!
У меня отобрали винтовку,
Тумаком охладивши мой пыл,
И мне было ужасно неловко,
Что фельдфебель мне морду набил.
Помешали мне, сволочи: жаль им
Пристрелить комиссара небес;
А потом про меня рассуждали:
– Где успел насосаться подлец?"
   
.....................................

"На западе розовом, как детство
Догорая заря стояла.
Пытаюсь согреться:
Кутаюсь в одеяло.

Бегут кони...
Всё равно сдохнут.
На этом то перегоне
Их как бы не грохнуть...

Над тайгой от холода вою.
Как волк воет, когда за пищей,
Голодный и нищий
По заимкам хвост тощий
Тащит рыща.

Прём к Востоку -
Бог помочь!
Что проку
Защищать сволочь,
Которая рада
Что ни награбить:
Вагонов ли двадцать,
Аршин ли ситцу?
Эх, в тайге б остаться
Да бить лисицу..."

Знаете кто это?:))
 
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 18 Июня 2007 10:29:17
Леонид Ещин.

Действительно замечательный харбинец.

...

Какими словами скажу,
Какой строкою поведаю,
Что от стужи опять дрожу
И опять семь дней не обедаю.

Матерь Божья! Мне тридцать два…
Двадцать лет перехожим каликою
Я живу лишь едва-едва,
Не живу, а жизнь свою мыкаю.

И, занывши от старых ран,
Я молю у Тебя пред иконами:
"Даруй фанзу, курму и чифан
В той стране, что хранима драконами".

...

Двадцатый год со счётов сброшен,
Ушёл изломанный в века...
С трудом был нами он изношен:
Ведь ноша крови не легка.

Угрюмый год в тайге был зачат.
Его январь – промёрзший Кан,
И на Байкальском льду истрачен
Февраль под знаком партизан.

А дальше март под злобный ропот,
Шипевший сталью, что ни бой.
Кто сосчитает в сопках тропы,
Где трупы павших под Читой?

Тот март теряется в апреле,
Как Шилка прячется в Амур.
Лучи весны не нас согрели,
Апрель для нас был чёрств и хмур...

Мешая отдыхи с походом,
Мы бремя лета волокли,
Без хлеба шли по хлебным всходам,
Вбивая в пажить каблуки.

Потом бессолнечную осень
Безумных пьянств прошила нить...
О, почему никто не спросит,
Что мы хотели спиртом смыть?

Ведь мы залить тоску пытались,
Тоску по дому и родным,
И тягу в солнечные дали,
Которых скрыл огонь и дым.

В боях прошёл октябрь-предатель,
Ноябрь был кровью обагрён,
И путь в степи по трупам братьев
Был перерезан декабрём.

За этот год пропала вера,
Что будет красочной заря.
Стоим мы мертвенны и серы
У новой грани января.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: mashunya171267 от 18 Июня 2007 23:27:16
Хочется сказать спасибо за стихи Леонида Ещина. Действительно, прекрасные! Глубокие. Хотелось бы узнать об этом авторе.
   
   А ТЕПЕРЬ НЕМНОГО ПРОЗЫ. НЕ МОЕЙ.

       ... само название ИГРА двусмысленно. Ты вступаешь в партию со своей волей  и диктуешь условия своих возможностей.  В балансировании над бездной тишины  всех порывов и начинаний  ты проходишь год за годом Соблазн отступиться так велик, шансы на победу так ничтожны. "Протри глаза, - шепчет здравый смысл,- куда тебя занесло твое честолюбие, давай руку, ты узнаешь радость молчания"... Ты борешься с ней. Болезнь  высоты пришла на смену сомнениям. И надо успеть с ней заключить новую сделку. Теперь каждый твой шаг останется в биографии событием. Он состоялся. Он остался. И ты тоже.  Через какое-то время ты даже можешь устать всегда и везде осознавать себя ценностью. Но это пройдет. Как и многое другое. Сначала нужно заслужить право не оборачиваться. И быть первым. И быть повелителем своей бездны.
      Это так нетрудно, в сущности. Просто необходимо понять, что ты на этой хлипкой досточке -мосте всегда один, только один, никого больше нет и быть не может. Если ты уже на неё ступил, значит, выбрал себя. И на тебя могут показывать пальцем, разглядывать, обсуждать. Но пойти никто за тобой не сможет. Не то чтобы не захотят, не найдут пути, начала его.  Он известен только тебе. Вернуться, конечно, можно. Но оборачиваться, оборачиваться-то зачем?...И вот, когда ты сам поймешь, что за тобой - никого, а впереди - ну, это еще неизвестно, верно? - но когда ты в полной мере осознаешь уникальность этой дорожки и  уникальность этой бездны, ты одержишь первую победу над болезнью.
(Полюшкина Е. Дневник Алены. - М.: СвР-Аргус, 2005, 328. С. 181)  
    Это написано в 19 лет... Удивительно, как эта девочка (автора нет среди живых) возвращает меня  - опустелую  ко мне - непроявленной (чистая руна). Сила слова... Банально? Кто сказал, что нет жизни после смерти... Её мама живет в Шанхае. Говорила, что есть страничка в интернете. Адреса я не знаю, но можно спросить... Книга издана очень маленьким тиражом.
Свежее дыхание. Глоток жизни, как воздуха.
Упоительно...
Прекрасно!
Захотелось поделиться.
Прекрасно, что есть надежда, что нас  (не хочу примазаться...) поймут на этой страничке.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: 伯 Bo от 19 Июня 2007 07:54:51
...(автора нет среди живых)...
Пока читал отрывок, это ощущение меня не покидало... Жуткая фатальность...
(вот так мы, каждый по-своему воспринимает действительность... для кого-то глоток свежего воздуха, для другого черная колючая бездна...)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: mashunya171267 от 22 Июня 2007 20:35:56
Да, это так. Но вопреки книга очень светлая. Даже в самом конце. Любовь сильнее смерти, наверное. И очень хорошо, что эта книга есть. Она полна созвучий, совпадений, сомнений, несет ответы, сочувствие, чувство, что ты такой не один... Я думаю, что, будь эта книга издана бОльшим тиражом, она бы нашла своего читателя... Но как? Нет ответа...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 25 Июня 2007 13:47:57
... Знаете кто это?:))

         ЛЕОНИД ЕЩИН

Лёнька Ещин... Лишь под стихами
Грамогласное - Леонид,
Под газетными пустяками,
От которых душа болит.

Да ещё на кресте надгробном,
Да ещё в тех строках кривых
На письме, от родной, должно быть,
Не заставшей тебя в живых.

Был ты голым и был ты нищим,
Никогда не берег себя,
И о самое жизни днище
Колотила тобой судьба.

"Тында-рында!"- не трын-трава-ли
Сердца, ведающего, что, вот,
Отгуляли, отгоревали,
Отшумел Ледяной поход!

Позабыли Татарск и Ачинск,-
Городишки одной межи,-
Как от взятия и до сдачи
Проползала сквозь сутки жизнь.

Их домишкам - играть в молчанку.
Не расскажут уже они,
Как скакал генерала Молчанова
Мимо них адъютант Леонид.

Как шумен простой квартирный,
Как шутили, смеялись как,
Если сводку оперативную
Получал командарм в стихах.

- "Ай, да Лёня!" - И вот по глыбе
Безнадёжности побежит
Лёгкой трещиной - улыбка,
И раскалывается гранит!

Так лучами цветок обрызган,
Так туманом шевелит луна...
- Тында-рында! - И карта риска
В диспозиции вновь сдана.

Докатились. Верней - докапали,
Единицами: рота, взвод...
И разбилась фаланга Каппеля
О бетон крепостных высот.

Нет, не так! В тыловые топи
Увязили такую сталь!
Проиграли, продали, пропили,
У винтовок молчат уста.

День осенний - глуху ю  хмару -
Вспоминаю: в порту пустом,
Где последний японский "Мару",-
Леонид с вещевым мешком.

Оглянул голубые горы
Взором влажным, как водоём:
- "Тында-рында! И этот город -
Удивительный отдаём"

Спи спокойно, кротчайший Лёнька,
Чья-то очередь за тобой!..
Пусть же снится тебе макленка,
Утро, цепи и лёгкий бой.


                      Арсений Несмелов, "Без России", Харбин, 1931г.
 
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: mashunya171267 от 26 Июня 2007 01:44:00
Классно! Спасибо.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 26 Июня 2007 11:57:38
1983

Уходит музыка, оставив
За полупреданность.
Как хорошо - друзья остались,
Осталась верность.

Но устаешь просить пощады
От доброты.
Не нужен? - может так и надо.
Осталась ты.

Увы, сдержать нас не дано
Сверхтонким узам...
Ты или я - не всё ль равно?
 Осталась музыка.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: mashunya171267 от 27 Июня 2007 01:57:39
1983
Увы, сдержать нас не дано
Сверхтонким узам...
Ты или я - не всё ль равно?
 Осталась музыка.

А просится сюда "муза"
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 27 Июня 2007 11:23:27
1983
Увы, сдержать нас не дано
Сверхтонким узам...
Ты или я - не всё ль равно?
 Осталась музыка.

А просится сюда "муза"
Тогда смысл песни пропадает.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 27 Июня 2007 15:49:56
1983
Увы, сдержать нас не дано
Сверхтонким узам...
Ты или я - не всё ль равно?
 Осталась музыка.

А просится сюда "муза"

  Ещё подойдёт слово "луза"!
 
  :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 28 Июня 2007 09:39:29
Гражданин Смелов, а ты прав ведь - из всех упомянутых жизненных приоритетов ( музыка, друзья, любовь) не был упомянут бильярд! Спасибо. Еще не знаю, куда две рифмы пристроить, блин - "пузо" и "обуза".
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: харбинка от 28 Июня 2007 12:07:08
Лёша! Стихи — блеск!  :)  :)  :)  Обязательно возьму как эпиграф в очередную статью....
Кто-то творит, а кто-то "вытворяет"!. :-[ ... 
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: HuDa от 29 Июня 2007 00:34:33
Кто о чём - студент о жизни....

Вот сижу я на 听力,
В голове 没有意思.
Да во рту ещё похмелье
-это Дашин день рожденье...

Это Дашин день рожденье.
Дал настрой мне на неделю
-спать,учиться-спортом заниматься,
а потом опять нажраться...

Да нажраться чтобы так,
чтоб на следующее утро,
как настигла меня муза
и писал бы я стихи,
а не слушал бы 听力!
      12.03.2007
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 29 Июня 2007 15:44:22

  2HuDa: Молодец, с похмелья стихи сочинять это сильно!
:)

...Нет места прошлому
и перевернута страница.
Ты принимаешь будущность,
как птицу, свободную
в своем стремлении жить вне клетки,
в свои ладони.
Терпение и мелкие крупицы,
ты предлагаешь ей,
тех знаний, опыта и сил,
что жизнью приобрел,
взамен доверия.
Теперь ты знаешь, что вольна она
собою поступиться,
и быть или не быть твоей,
и власти ласковой
свободно подчиниться-
вольна!
Но злобы нет в твоих ладонях,
и сердца помыслы чисты,
и терпеливо ищешь ты ее доверия,
совсем не замечая, как сильно
изменился ты...


05.07.99г.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 07 Ноября 2007 04:12:57
  Титаник шёл у берегов Ямайки, неминуемо приближаясь к своей славе самого большого в истории человечества и необычного по форме и внутреннему убранству железного гроба, славе, которой не предрекали ему ни его многочисленные создатели, ни тем более те, кому выпал счастливый билет.
  А пока, и седовласый капитан, и самый последний капризный чумазый мальчишка, перегнувшийся через поручень, весело и возбуждённо вдыхали праздничную атмосферу загадочного острова и содержащиеся в ней, веселящие серое вещество, вредные примеси.
- "Уи уил стэй форэвэ дыз уэй!" - неслось из корабельных динамиков и завораживающе мигала натянутая между первой и второй настоящими трубами, провисшая до палубы, дешёвая китайская ёлочная гирлянда расчувствовавшимся в атмосфере всеобщего ликования и предчуствия чего-то великого и, соответственно, выпившим корабельным электриком. Искренность его чувства была вполне адекватно воспринята не только плебсом первой палубы, но и передалась, каким-то образом, обитателям верхней. И хотя народ, как обычно, занимался чем попало, назойливое ощущение праздника, витая в воздухе, подчинило весь этот сброд вполне логичному и осознанному образу поведения, следствия коего красноречиво демонстрировали всем желающим отрицательное воздействие алкоголя на личность и печень человека, вне зависимости от того, человек ли это низкого звания или представитель богемы с верхней палубы.
  Капитан оторвавший наконец взгляд от большого плазменного ТV-экрана, только что гонку Формулы -1 прервал рекламный ролик прокладок, перевёл свой взгляд на превосходный спортивный штурвал, по его личному приказу перед отплытием, переставленный в рубку с его великолепной красной Феррари, в тот момент относительно трезвым электриком. Глаза его подозрительно заблестели. Его отвлёк возглас вахтенного, встав он подошёл к иллюминатору. Отсюда, из капитанской рубки открывался потрясающий вид на простирающийся вперёд на десятки, а может быть сотни миль, гордый и умиротворённый океан, но возглас офицера относился скорее к бедняге, который взобравшись на нос, что-то кричал и размахивал кому-то руками, потом перегнувшись через поручень, долго и натужно блевал на чёрные спины дельфинов, то и дело появлявшихся из воды.
  Какая-то смазливая дамочка, в латанном вечернем платье, размазывая по заплаканному лицу тушь и сбивая ножки о латунные крепления спасательных шлюпов, пробежала на корму, продолжая плакать и проклинать свою судьбу и этот уродский корабль. Закольцованный сметливым радистом голос Силен Дион продолжал биться и трепыхать, разрывая вечернюю мглу пронзительной мелодией и заглушая гул динамо-машины.
  -"Отличный вечер. Отличный корабль. Превосходный виски!" - подумал про себя капитан, осушая очередной пластиковый стаканчик. Он чувствовал себя почти богом.
  -"Однако, виски немного суховат!" - снова подумал про себя капитан, но вслух признёс только:
  -"Не мешало бы на этой посудине иметь немного льда, чёрт побери!"
  Тренированное годами чувство выделило момент распространения животворного тепла, соответствующего моменту поступления виски в кровь и несущейся по венам лёгкости во всё тело и мозг, левая рука сама потянулась к дросселю корабельного гудка и отстукивая правой ногой сильные доли такта, на ломанном английском капитан затянул куплет, вместе с подоспевшей вовремя Силен Дион: - "Еври найт..!"
  Радист, по внутренней связи слышавший что происходит в капитанской рубке, перебросил сигнал на канал системы аварийного оповещения, добавил ревера и мягко поднял шину, контролируя уровень звука по цифровому индикатору, опасаясь перегрузки.
  Звук капитанского голоса, усиленный и размноженный сотнями динамиков по всему железному переборчатому нутру, переплетаясь с мощными противотуманными корабельными гудками и голосом Силен Дион, наполнил пространство вокруг корабля тоскливой негой. И только дремавший на мачте от безделья вперёдсмотрящий недовольно хмыкнул и, засыпая убаюканный знакомой мелодией, плотнее закутался в бушлат.
  До славы оставалось рукой подать
...


  ©byA.Смелов, Садовая-Ляоянская, Харбин, 2007
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 12 Ноября 2007 13:55:49

    Две хороших цитаты из Джорджа Оруэлла, того самого, который написал замечательные произведения "Animal Farm" и "1984":


  ВОЙНА

  Законы природы неотменимы и для "красной" армии, и для "белой". Вши - это вши, а бомбы - это бомбы, хоть ты и дерешься за самое справедливое дело на свете.
  Война - зло, но часто меньшее из зол. Взявшие меч и погибают от меча, а не взявшие меча гибнут от гнусных болезней. Сам факт, что надо напоминать о таких банальностях, красноречиво говорит, до чего мы дошли за годы паразитического капитализма.


  "Вспоминая войну в Испании" (1942)

  Я собираюсь перевести отрывок, написанный хорошим языком на современный наихудшего сорта. Вот всем известный отрывок из Экклезиаста:
  "И обратился я, и видел под солнцем, что не проворным достается успешный бег, не храбрым победа, не мудрым хлеб, и не у разумных богатство, и не искусным благорасположение, но время и случай для всех их".
  Вот этот же отрывок на современном языке:
  "Объективное рассмотрение современных условий вынуждают придти к заключению, что успех или провал в конкурирующей деятельности не имеет тенденции к соразмерности с внутренними способностями, но что следует неизменно учитывать значительный элемент непредсказуемого".

  "Политика и английский язык" (1945)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 13 Декабря 2007 11:51:50

                      Всем ищущим работу в Харбине посвящается...


  ЭМИГРАНТСКОЕ
 (Фрагмент)
"...Не от мира сего..."
                               И горят синемА, рестораны,
Бродят женщины, будят сознанье,
                                         что ты - одинок
На земле, где слывёшь чудаком захудалым
                                                 и странным,
Эмигрантом до мозга костей с головы и до ног.

Эмиграция, да - прозябанье среди
                                           иностранцев -
Эта злая судьба, это значит учить про запас
Все ремёсла, языки, машинопись,
                                           музыку, танцы,
Получая гроши, получая презренье подчас...

Но ты гордый, ты русский, ты проклял сомнения
                                                           и ропот,
Что с того, что сознание трезвое спит иногда!
Но себя ты хранишь, но встречаешь мучительный
                                                                 опыт
Не всегда просветлённо, но с мужественностью -
                                                               всегда.


                  Николай Щеголев (1910-1974), Харбин, 1934 г.  

  ...Ищущий да обрящет!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: chizzarini от 13 Декабря 2007 22:36:35
Мне тут недавно один товарищ дал свое стихотворение почитать, разрешил и здесь поставить, имя просил естесственно умолчать.

Харбин, который год тебя считаю своим домом.
Давно привычна суета, и стен твоих печальных доброта не удивляет.
Всё реже манит блеск ночной рекламы, всё чаще ранит тихий свет зари,
и так любимые мной прежде рестораны, увы не посещу я....
Брожу по улицам, хоть серо и морозно, мелькают лица, им не до меня
А на земле продроглой нищий мнет нервозно бумажный доллар, проклиная жизнь и в том числе себя.
Тогруют всем и где попало, здесь можно всё купить и всё продать, но мне для счастья нужно очень мало - любить, творить, дышать.
Харбин, прости, хоть ты родной уж стал, и роль сыграл в моей судьбе,
Но бога ради отпусти, мой выбор пал боюсь не на тебе!
Я не бегу и не скрываюсь, я хочу, всего-лишь пару слов тебе сказать, мне хорошо здесь я признаюсь, но родина устала меня ждать!
                                                                                                          2003 г.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 14 Декабря 2007 11:22:32
 Вот это - искренность в каждом слове. Конечно, не технично, в ритмах и рифмах целый ворох проблем, но человек не обманул ни в одной строке. Браво. А вот это - "мелькают лица - им не до меня" вообще тянет на очень-очень высокий уровень...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 15 Декабря 2007 12:51:30
Вот это - искренность в каждом слове. Конечно, не технично, в ритмах и рифмах целый ворох проблем, но человек не обманул ни в одной строке. Браво. А вот это - "мелькают лица - им не до меня" вообще тянет на очень-очень высокий уровень...

  Присоединюсь к мнению Алексея. Мне тоже стихотворение понравилось.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 18 Декабря 2007 03:58:32
 
  Проверь свой русский:
тест (http://www.rg.ru/test)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 18 Декабря 2007 12:42:22
 
  Проверь свой русский:
тест (http://www.rg.ru/test)

Очень интересно... интересно, кто самый грамотный в Харбине? ::)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 18 Декабря 2007 12:46:03
Проверь свой русский: тест (http://www.rg.ru/test)]
Очень интересно... интересно, кто самый грамотный в Харбине? ::)

  Мой результат - 101 из 116.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 18 Декабря 2007 12:47:18
У меня 106 из 116. Кто больше? Чур, не мухлевать!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Аленаа от 18 Декабря 2007 15:14:26
Набрано очков: 98 из 116
 :) ???
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 18 Декабря 2007 15:24:17
У меня 106 из 116. Кто больше? Чур, не мухлевать!

  Только для харбинцев: Победителю - футболка от Papa HuHu!
  Присоединюсь к требованию Марины, никого мухлежа и справочной литературы!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 18 Декабря 2007 15:55:30
Ради футболки и не смухлевать? Жаль, мне уже поздно это сделать ;D (шутка)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 18 Декабря 2007 16:13:04
Ради футболки и не смухлевать? Жаль, мне уже поздно это сделать ;D (шутка)

  Кроме проверки языка, будет и проверка на вшивость! 
  P.S. Не футболок Papa HuHu, конечно. :)
 
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Голицын от 18 Декабря 2007 18:52:30
102 из 116. :-\
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Barbariska от 18 Декабря 2007 18:57:13
104 :-\
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 18 Декабря 2007 20:41:41
Это нечестно! Вы же не харбинцы. (это мне просто футболку жалко ;D).
А результаты от 98 и выше - совсем неплохие, в школьной шкале они бы означали "отлично".
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: харбинка от 19 Декабря 2007 10:34:59
105  >:(  Хотя в заданиях есть определенная некорректность.
1. Сейчас уже изменились некоторые произносительные нормы. Например, допустимо и свёкла и свекла, твОрог и творОг. (это мне сейчас ближе  ;))
2. В заданиях по пунктуации (например, 3) нужно ли считать точку правильным знаком? Тогда в третьем задании все ответы правильные.
 Главное, будем учиться!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Аленаа от 19 Декабря 2007 12:36:55
Каждому участвовавшему футболку от Алика! ;D ;D
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: chizzarini от 19 Декабря 2007 17:54:06
Цитировать
Закончите предложения, начинающиеся с деепричастного оборота (выберите нужные варианты ответов)
Закончив доклад, …
я передал его директору.
нужно передать его директору
мне стало спокойно на душе
он был передан директору


товарищи , а как же иначе, когда закончишь доклад, естесно на душе спокойно становится! ;D
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: ensiferum от 19 Декабря 2007 21:29:20
А результаты ещё принимаются???
109
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 20 Декабря 2007 10:15:55
А результаты ещё принимаются???109

  Принимаются до 31.12.07 г.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: HuDa от 20 Декабря 2007 17:05:39
101.В школе по русскому языку была твёрдая четвёрка,а вот ЕГЭ на тройку написал-сколько в баллах сейчас уже не вспомнить.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 20 Декабря 2007 18:08:12
16.
Книги картины картонки
Толстые книги и тонкие
Маслом картины и углем
Песни и пляски по углям
Много еще чего –
Шляпы, модели, кино,
Прозу, стихи, и варенье,
Сопки, цветы и вселенную
Мне посвящали, дарили.
…только
сына хочу…
 его
мне не дарил  никто.

17.
Стрекоза на балкон залетела.
Божия коровка на ладонь села,
Под окнами сушится капуста
На душе вроде не грустно.
Лук развесили - с балкона свисает,
Утром вода в лед замерзает
Я беру свой меч - на площадку иду
Монахи  кукрузу сушат, а голуби ее клюют
А еще банальная рифма,
А еще дождь стучит
и так далее …


                 © Юля Шадрина, "24 формы", ст. Пограничная, Китай, 2005 г.  
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Elissa от 24 Декабря 2007 22:48:51

Арсений. Это мое сугобо личное мнение, но думаю многие меня мысленно поддержат. Я думаю, что   пора начать выкладывать хорошие стихотворения. Каких-нибудь харбинских авторов или классику что ли...Можешь даже свои писать. Но что это за капуста-грустно, свисает-замерзает. "Банальная рифма"? Углем - углям.Что это? Человек неподготовленный зайдет, прочитает такое и больше никогда не вернется. Только не обижайся, пожалуйста.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 25 Декабря 2007 20:36:15
Арсений. Это мое сугобо личное мнение, но думаю многие меня мысленно поддержат. Я думаю, что   пора начать выкладывать хорошие стихотворения. Каких-нибудь харбинских авторов или классику что ли...Можешь даже свои писать. Но что это за капуста-грустно, свисает-замерзает. "Банальная рифма"? Углем - углям.Что это? Человек неподготовленный зайдет, прочитает такое и больше никогда не вернется. Только не обижайся, пожалуйста.

  Привет, Elissa! А мне-то на что обижаться, что прислали, то и вешаю. Было бы интересное свое - завесил бы. Давно не писалось, Музы - нет! Пришли свое-позитивное, а? А то только Лёша толком отметился.
  А ведь тема не только для стихов, но и для критики, так что, в любом случае, спасибо за оную!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 27 Декабря 2007 01:08:15
да ладно вам..

"Колыбельный вальс"

 Я тебя напишу вальсом
Я тебя напишу счастьем.
 Подойду поутру к спящей -
 В беспризорный комок спрячусь.

 Я тебя напишу нотой,
нелогичной, как сто блюзов,
и сгорю.рассказав, кто ты,
словно минус в кольце плюсов.

Я тебя отпущу в лето
Из оконца зимы сонной,
заберусь, отыщу - где ты?,
 Обожгу, как крыло солнцем

будешь падать - спасать брошусь -
Или вместе - на дно, в пропасть.
пропадем - да и Бог с нами..
Не уснула? а я знаю
Не уснула - а я знаю..


Ну это песня вообще-то.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 27 Декабря 2007 02:17:15
да ладно вам..

"Колыбельный вальс"

 Я тебя напишу вальсом
...
Ну это песня вообще-то.

  Отличный текст, очень понравился, теперь бы песню где нить послушать. Ты, Леха, где НГ празднуешь-то?  
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 27 Декабря 2007 14:46:02
 Рустам, какое там - праздновать. Работать буду - я же говорил на праздичной ветке, что в "Кун Луне" туристы будут. и наши звонили уже, тоже кое-кто хочет.
 А песенку я жене первой посвятил 20 лет назад ровно. Чем больше пишешь женам, тем быстреее они уходят. Лучше не женам писать. Или женам, но  чужим.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: chizzarini от 27 Декабря 2007 15:03:58
Хорошее убаюкивающее Алексей! Есть же ещё мужчины, которые поют своим жёнам колыбельные песни.... ::)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: chizzarini от 27 Декабря 2007 15:37:01
Цитировать
Автор: Elissa 
Цитата
Арсений. Это мое сугобо личное мнение, но думаю многие меня мысленно поддержат. Я думаю, что   пора начать выкладывать хорошие стихотворения. Каких-нибудь харбинских авторов или классику что ли...Можешь даже свои писать. Но что это за капуста-грустно, свисает-замерзает. "Банальная рифма"? Углем - углям.Что это? Человек неподготовленный зайдет, прочитает такое и больше никогда не вернется. Только не обижайся, пожалуйста.


Я лично не согласна, ни мысленно, ни в слух, в последнем стихотворении Арсения, я увидила больше, чем просто рифмы, там сидит в своей квартире не совсем уже молодая актриса, которая присытилась праздностью своей жизни, все ей опостылило, одиноко и хотела бы родить ребенка! Впрочем каждый может увидить разное. Второе стихотворение тоже одинокой девушки, живущей в Китае, она рада пусть даже и насекомым залетевшим на ее балкон, потому что вокруг одна банальная проза жизни и опять же одиночество в Китае и помоему эта девушка занимается Тайцзицюанем.
Лично мне нравятся стихотворения, которые здесь постит Арсений, просто их нужно уметь видить и может между строк читать.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Elissa от 27 Декабря 2007 19:46:42
Лично мне нравятся стихотворения, которые здесь постит Арсений, просто их нужно уметь видить и может между строк читать.
Это замечательно. Конечно вы можете не соглашаться с моим мнением, оно же личное. Я вообще написала это, потому что хотела как-то разнообразить ветку. И по-моему отлично получилось. Давайте обсуждать здесь стихотворения. Только не надо про то что "нужно уметь видеть" и т.д. А то сразу обидно становится. Мол, разве я не умею, да я между строк ого-го. В общем это лишнее. Арсений предложил рассмотреть стихотворение как литературное произведение. Не скажу что я профессионал. Но в школе была по литературе пятерка.
На мой взгляд, стихотворения 16 и 17 написаны очень просто. Смысл угадывается легко. В обоих случаях представлен мир одинокого человека. Вероятно стихотворения автобиографичны. Рифмы как таковой нет. Видимо автор подражает китайской поэзии (возможно нанайской - незатейливое описание живой природы вокруг). Подражает не удачно. Потому что рифма местами появляется, но примитивная. Например: "залетела - села".  Стихотворения написано с претензией на неповторимый авторский стиль. На самом деле являются банальным рифмоплетством. Любой русский человек с образованием не менее девяти классов способен выпускать аналогичные произведения в неограниченном объеме. И что бы не быть голословной представляю свое творение.
"По мотивам стихотворения № 16"
Банки, склянки, покрышки
На елках еловые шишки
Желтые цвета и красные
Для здоровья очень опасные.
Много еще чего -
Пакет, утюг и ведро,
Средство от облысения.
Мусора всюду скопления.
Люди сюда навалили.
...берегите природу...
дети....
это известно
давно...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: chizzarini от 28 Декабря 2007 18:12:59
Elissa  ;D
Вы удачно отразили впечатление человека, после похода-пикника ;D
Цитировать
Я вообще написала это, потому что хотела как-то разнообразить ветку. И по-моему отлично получилось. Давайте обсуждать здесь стихотворения. Только не надо про то что "нужно уметь видеть" и т.д. А то сразу обидно становится. Мол, разве я не умею, да я между строк ого-го. В общем это лишнее. Арсений предложил рассмотреть стихотворение как литературное произведение. Не скажу что я профессионал. Но в школе была по литературе пятерка.

А не берите близко мои слова про "нужно уметь видеть", я не сомневаюсь, что у вас богатая фантазия, на самом деле мне не хотелось бы разбирать литературные произведения этой ветки, как профессиональные творения, просто их нужно принимать такими, какие они есть, ведь ШЕДЕВРЫ ПЕРА становятся шедеврами спустя время, ведь правда же?!
И вовсе не хочется быть упрямой и твердить, что Да, эти стихотворения гениальны, но нельзя же так категорично в лицо человеку бросать —— Арсений. Это мое сугобо личное мнение, но думаю многие меня мысленно поддержат. Я думаю, что пора начать выкладывать хорошие стихотворения.
Да "хороших" стихотворений не мало вокруг, и многие похожи друг на друга, но они скучны, а вот такие простые, сказаны так просто, но правдиво они ближе, и думаю многим здесь женщинам в Китае, поэтому то и на этой ветке опубликовал здесь Арсений.

Цитировать
На мой взгляд, стихотворения 16 и 17 написаны очень просто. Смысл угадывается легко.


А всё гениальное -просто!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 08 Января 2008 19:03:10
..."По мотивам стихотворения № 16"

Банки, склянки, покрышки
На елках еловые шишки
Желтые цвета и красные
Для здоровья очень опасные.
Много еще чего -
Пакет, утюг и ведро,
Средство от облысения.
Мусора всюду скопления.
Люди сюда навалили.
...берегите природу...
дети....
это известно
давно...

   ;D Поэтическая перекличка, однако. Cпасибо, Алис, порадовала!  :)
  Сдаётся мне, что ты втихаря пописываешь в терадку. Своё выложить слабо?

                                          t o  A l i c e

Вот лёгкий слог мне Муза дарит.
Её обьятьями пленён,
Как овен закланный одарен,
Я дымом славы опьянён.

Мне дела нет каких изгибов
Соблазна, ереси иль лжи
Моё перо извне доставит
Обратной стороне души.

Я побеждён её напором,
Приятной лестью окрылён,
Я поражён, растерзан, вспорон
И жду когда же выйдут вон

Те безнаказанно беспечны
И вдохновляюще чисты,
Что в печь забвения завещены,
Запрещены и так сладки.

Слепа не слепа, Бог рассудит,
Каков удел и место ей,
Но Муза только тех и любит,
Кто безотказно верит ей.


                                          19.05.06, Харбин
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 09 Января 2008 17:26:47
А результаты ещё принимаются???
109

  109 из 116!

  Итак, подводим итоги конкурса и чествуем победителя. Из всех выполнивших условия харбинского конкурса на знания русского языка и уложившихся в сроки, пользователь Еnsiferum признаётся Победителем.
  Просьба к победителю выбрать понравившуюся позицию из предложенных на обозрение фирменных маек от Papa HuHu и предоставить в личку номер телефона, по которому с Вами можно связаться для выдачи честно заработанного в неравной борьбе главного приза.
  Честь и Слава харбинке Еnsiferum, Победителю харбинского конкурса на знание Русского языка!
  :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 09 Января 2008 19:11:48
  Несмотря на неприятие некоторыми творчества данного Автора, не успокоюсь, пока не выложу все 24 стихотворения из присланного мне поэтического сборника "24 формы". Считаю, Автор того заслуживает. Орфография автора сохранена.

19.
Девушка ботинкой возле стального шара
пишет один за другим иероглифы на снегу,
там не было ни иероглифа сердце, ни других, которые я знаю.
это была длинная записка - молодому человеку ли,
подруге, стихотворение ли Пушкина?
Она ходила вокруг шара и писала свою круглую записку…
И тебе я тоже там написала тогда записку.
…………………………………………..
Сижу на стуле в Китае,
думаю о Западе.
О Питере и Неве под мостами.
Знаешь, сколько во сне опало лепестков?
Мой преподаватель пишет стихи на древнекитайском,
В рождество он смотрел на звезды,
А старая дверь его была все такая же.
Я сажусь в поезд. Еду к стальному шару.
Писать записку.
Нельзя никуда не ехать, если стоишь на месте.
Тебе особенно слышно, как быстро идет время.
Мне пришло СМС «I love you»,
А старая дверь его все такая же…

20.
Я говорю тебе, что мне хочется семью и детей, в то время как понимаю,
что это были мои прошлогодние мысли и прошлогодние желания. 
Из тех 214 дней подряд,
когда я засыпала и просыпалась с одним вопросом,
когда я приезжала с вопросом и уезжала с вопросом,
когда много раз в пустоту – нет ответа.
И даже когда на крик мой – дай –
тело одно узнало тело другое,
вопрос остался.

                       
                      © Юля Шадрина, "24 формы", ст. Пограничная, Китай, 2005 г.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: ensiferum от 13 Января 2008 02:00:48
  109 из 116!
  Итак, подводим итоги конкурса и чествуем победителя. Из всех выполнивших условия харбинского конкурса на знания русского языка и уложившихся в сроки, пользователь Еnsiferum признаётся Победителем.
  Просьба к победителю выбрать понравившуюся позицию из предложенных на обозрение фирменных маек от Papa HuHu и предоставить в личку номер телефона, по которому с Вами можно связаться для выдачи честно заработанного в неравной борьбе главного приза.
  Честь и Слава харбинке Еnsiferum, Победителю харбинского конкурса на знание Русского языка!
  :)

 Ого!!! Я потрясена и польщена - СПАСИБО организаторам конкурса, это было интересно!  :D
А можно уточнить, где именно предлагаются для обозрения знаменитые майки?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 13 Января 2008 02:47:47
Руся! Отвечай, хоть ты и "забанен",  эту операцию по врученю я готов провести через мой ник. К тебе никто не придерется.
преклоняю колени! У меня было 114, Смелов сказал - "да ты гонишь!" Я знаю, о чем там речь в тексте, там одна фишечка есть - ну это Чехов... Просто из детства всплыло. Не стал противречить.Тест составлен на основе серебрянного ( плюс десять лет)  века РУССКОГО языка. И за это спасибо. А то забыл уже...
 Победителю - поздравления!!!!!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 27 Января 2008 15:22:43
 Re: Телепередача "Здравствуй, Россия"
« Ответ #128 : 23 Января 2008 08:22:45 » Цитировать 

————————————————————————————————————————
Да, этот проект запущен вместо передачи "Здравствуй, Россия!" для русских, интересующихся Китаем, на русском языке.Вам (да и мне в ее виде последние несколько лет) не нравилась программа о Китае?  Пожалуйста, получите о России на китайском языке и наслаждайтесь! 
Только, как говорят у нас в Одессе, это две большие разницы...


 К Харбинке.
 Проясни, пожалуйста СТРУКТУРУ первого предложения...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 16 Марта 2008 12:40:09
 Пришла в голову пословица - "Работа - не work.."
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Secret_Shark от 16 Марта 2008 23:31:09
Да, работа лучше когда job. И ещё, чтобы salary, а не wage :)
это уже из разряда "Харбин любительско-лингвистический")
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: харбинка от 17 Марта 2008 22:46:16
Леша! Поясняю (только сейчас увидела твою просьбу) пропустила часть фразы "которая была"  Должно было быть: ...проект запущен вместо передачи "Здравствуй, Россия!", которая была  для русских, интересующихся Китаем, на русском языке"
Это опечатка..   ;) Боже, на что мы тратим наше время и занимаем место в интернет! :-[
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 18 Марта 2008 12:30:28
 Вопрос был задан в ветке о языке - я же не задал его тебе в болельщицкой ветке. Коль скоро мы заговорили о трате времени в интернет(е), то у меня, например, его хватает для того, чтобы утром перечитать свои ночные посты, расставить запятые и слово "Вы" прописать с большой буквы, если обращаюсь к одному собеседнику. Мне кажется это обычным уважением к читателю. Потому что на территории веток подобного рода постоянные авторы качественно переходят на другой "форумский" уровень - здесь уже нельзя быть склочником, Нарциссом, а надо уже как бы в журналисткую одежку облачаться. Это когда в постах есть анализ, твоя позиция в дискуссии на чем-то зиждется (кроме эмоций),и, как конечный итог - тебя сюда приходят читать, а значит, прислушиваться к твоему меннию. Учитывая то, что заметная часть форумчан - люди молодые, здесь ответственность еще примешивается.
 А про постоянное самообразование ты правильно сказала. Я, например,черпаю многое из российского форума на Полушарии - "Политика и история", "Кто настоящий враг России", "Поговорим о русском языке" - там пишут монстры и есть что почитать. Хотя ветки тоже несвободны от нападок - обвинений в сионизме и наоборот, в "красности" и демократизме, есть что почитать, в общем.
 P.S. В русском языке слово "интернет" начинает склонятся, говорят специалисты. Дело в том, что словообразование inter-net очень быстро в переводе превращается в устойчивое и вообще затем теряет определение "словообразование", превращаясь в существительное. Какой бы пример привести? А... Вот - auto-mobile. Ведь сейчас глупо делать прямой перевод, не так ли? И с интернетом то же самое.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: харбинка от 18 Марта 2008 21:24:01
Кстати, еще не определились родом слова интернет: женский или мужской. Не является нормой (пока) и обязательное склонение подобных заимствований...  Не "словообразование", а "словосочетание" (Это для молодых читателей нашей ветки!) Хрестоматийные примеры: рабочий человек= рабочий, столовая комната = столовая...
Язык, как ты знаешь, система живая. Вот отмирает правило использование родительного падежа с глаголами, имеющими отрицание. Помнишь, мы учили: читать книгу — не читать книги. А сейчас добрая половина русских говорит: я не знаю китайский язык...
Если реально мы заботимся о русском языке, хорошо бы просто стараться писать грамотно
(отношу это и к себе).
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 19 Марта 2008 01:23:26
 То, что язык-система живая, мне через пару минут предстоит подтвердить. До завтра.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Tim Sedov от 19 Марта 2008 13:13:21
...на территории веток подобного рода постоянные авторы качественно переходят на другой "форумский" уровень - здесь уже нельзя быть склочником, Нарциссом, а надо уже как бы в журналисткую одежку облачаться. Это когда в постах есть анализ, твоя позиция в дискуссии на чем-то зиждется (кроме эмоций),и, как конечный итог - тебя сюда приходят читать, а значит, прислушиваться к твоему меннию. Учитывая то, что заметная часть форумчан - люди молодые, здесь ответственность еще примешивается.

низкий поклон, дядя Леша (кстати, с Днем Р!!) за эти рассуждения.
после них задумался - а ведь и точно склочником стал. по весне провокаторов прибавилось, так и вообще...
считайте, что каюсь  8)
...ах толерантность, вернииись!!!
в минуты грусти и сомнений как-то острее чувствуешь ее дефицит.
когда сидишь так бывало, кушаешь\тоскуешь в рест. "Арбат"...
но про это уже в соседней ветке  :)

 
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 20 Марта 2008 01:51:48
 Ты сам же ищешь на себя же и провокаторов. Подумай о жизни. Тим.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Миссис Ли от 20 Марта 2008 21:43:32
Реплика для тех, кто думает о жизни  :)

Колыбель. Пеленки. Плач.
Слово. Шаг. Простуда. Врач.
Беготня. Игрушки. Брат.
Двор. Качели. Детский сад.
Школа. Двойка. Тройка. Пять.
Мяч. Подножка. Гипс. Кровать.
Драка. Кровь. Разбитый нос.
Двор. Друзья. Тусовка. Форс.
Институт. Весна. Кусты.
Лето. Сессия. Хвосты.
Пиво. Водка. Джин со льдом.
Кофе. Сессия. Диплом.
Романтизм. Любовь. Звезда.
Руки. Губы. Ночь без сна.
Свадьба. Теща. Тесть. Капкан.
Ссора. Клуб. Друзья. Стакан.
Дом. Работа.
Дом. Семья.
Солнце. Лето.
Снег. Зима.
Сын. Пеленки. Колыбель.
Стресс. Любовница. Постель.
Бизнес. Деньги. План. Аврал.
Телевизор. Сериал.
Дача. Вишни. Кабачки.
Седина. Мигрень. Очки.
Внук. Пеленки. Колыбель.
Стресс. Давление. Постель.
Сердце. Почки. Кости. Врач.
Речи. Гроб. Прощанье. Плач
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 21 Марта 2008 14:30:40
 Мне кажется, что перепечатывание поэзии подобного уровня (к тому же - чужой), гуляющей годами по инету, и претендующей (только претендующей!) на глубокомысленность - не есть основание для подачи реплик. Тем более, что ничего нового не открыто... Вы во всем попсу любите?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Tim Sedov от 21 Марта 2008 14:54:26
Цитировать
Мне кажется, что перепечатывание поэзии подобного уровня (к тому же - чужой)

дядя Лёша, а может чего-нить - из вашего...??! там где вы "строчками особенно гордитесь"...  ;)
и для народа свежесть hi-класса, и рубрике соотв-т (и харбинская, и литературная, почти везде ))
да и ссылкой будет. на рекомендуемые футуро-мысли о жизни. коли больше не о чем /
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 21 Марта 2008 15:17:30
 В свете мего последнего поста это получится как доказательство чего-то, например, непопсовости. "Замажем" ветку, потом можно будет.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Миссис Ли от 26 Марта 2008 13:29:22
Мне кажется, что перепечатывание поэзии подобного уровня (к тому же - чужой), гуляющей годами по инету, и претендующей (только претендующей!) на глубокомысленность - не есть основание для подачи реплик. Тем более, что ничего нового не открыто... Вы во всем попсу любите?
Попса - такое же явление культуры, как и фольклор (тоже во многом попсовый - в духе того времени, когда создавался  :) ). Поэтому попсу я - принимаю. Это первое.
Второе: напрасно Вы так пренебрежительно отнеслись к процитированной "гуляющей ... по интету" попсе. Стихи эти - одна из иллюстраций к пониманию русской языковой картины мира. Каждое назывное предложение разворачивается в сознании русского в целую цепь ассоциаций и представляет собой по сути прецедентный текст. А этого не всегда можно добиться, используя традиционные формы стихосложения. С одной строны, стихи эти - шутка. С другой - серьезный стимул для того, чтобы задуматься о том, что наша жизнь для нас? Неужели только те дефиниции, которые автор зарифмовал в своем несколько хулиганском произведении?
И третье: если Вас не называют дядей Лешей, это существенно повышает Ваши требования к качеству подаваемых на ветке реплик, признайтесь?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 26 Марта 2008 23:04:18
 Меня так называют в силу моего возраста, поскольку в этом городе я не хочу, чтобы называли по имени-отчеству.

 Ваш развернутый литературоведческий анализ данного произведения еще раз убедил меня в том, что мы разговариваем на разных языках. Сегодня один наш общий ( уже) виртуальный для вас знакомый в личной встрече - на мой вопрос "А что же она читает, коль скоро у неё где-то там про 8 марта - "сюрпризы, нежный взгляд и прочее", где она набралась этой пошлости - не из дамских ли романов?", ответил : "Хорошо, что вообще читает. Хоть что-нибудь".
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Миссис Ли от 27 Марта 2008 08:30:26
Способность принимать (не любить - заметьте!) разноплановые явления культуры и литературы в частности - свидетельство широкого культурного кругозора. Чем меньше видел и знаешь, тем больше воюешь за свой кусочек знаний.  ;) И тем активнее раздаешь необоснованные ярлыки типа "попса", "пошлость" и т.п.
А знакомому вашему при следующей личной встрече передайте мои соболезнования: видимо, он общается с каким-то особым контингентом активно НЕчитающих ничего и никогда девушек... Жаль!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 27 Марта 2008 11:38:50
Вы, наверное, слово "пошлость" истолковали только как "непростойность". Жаль, я не об этом говорил - есть и иное значение,как-то -  "употребление избитых форм, общих мест, набивших оскомину фраз". Например,я считаю, что петросянщина - это пошлость, а "Камеди" при всей кажущейся непристойности - НЕТ. А "Дом-2" объединяет оба значения этого слова. Но это моё мнение - пол-России думает иначе, наоборот.
 И Вы опять перепутали понятия "явление" и "стиль".  Думаю, что саморазвитие зиждется как раз на восприятии, принятии многообразия НАПРАВЛЕНИЙ именно в том же искусстве. Поп-музыка - это НАПРАВЛЕНИЕ, если это понятие принимать, равноправное с остальными, такими как рок, джаз, АП и т.д. Кто ж это отрицает? Я, например, с удовольствием работаю Агутина, мне нравится профессионализм "Премьер-министра", в общем то, что делается качественно. Но попса - это уже явление, и явление непристойное (пошлое) тоже в обоих смыслах. От титек в интернете до ОДНОГО компьютерного композитора для всех Лик, Ник, Белок,Стрелок, Аврор, Ангин и прочее. Сами всё знаете. Вот это вот ЯВЛЕНИЕ и учит мыслить пошло во втором смысле. Переберите сегодняшние тексты. Вот о чем то бишь я.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Миссис Ли от 27 Марта 2008 13:13:16
Вот когда мы договорились о терминах, все стало значительно понятнее  :) Хотя, думаю, я скорее среагировала не на значение, а на запал ваших реплик. Воевать с пошлостью - зачем? Любая война - это пиар для воюющих. Не хватало еще своими собственными мозгами и нервами привлекать внимание к тому, чего хочется не замечать. Думаю, вы согласитесь, что и явление, и направление в искусстве умрет, если от него устанут и если его перестанут замечать, так?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 27 Марта 2008 13:21:33
 Нет, совсем не замечать не надо, они же деньги высасывают из ничего не понимающих граждан.
 Хотя это уже не имеет отношения к данной ветке. Спасибо за дискуссию.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Миссис Ли от 27 Марта 2008 13:49:04
Да за что спасибо? Было интересно!
А вот доверчивые граждане, тратящие свои деньги не на то, что, по вашему мнению, им следовало бы смотреть и слушать, меня - не трогают. В отличие от некоторых, признаюсь, хулиганских произведений искусства.  :) Ведь главное в искусстве - не то, чему оно учит (как нам внушали в школе и даже слегка в университете), а то, насколько оно "цепляет"...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 27 Марта 2008 14:18:04
 А я и не про школу и "ученость", у меня тоже школа отбила всякую потенцию. Если бы не папа с мамой... тут согласен - тот же xулиганский Камеди основан на хорошем базисе языковом, что и подкупает. Последний пример просто вышиб - подготовка агента ЦРУ для заброски в Россию ( Мартиросян - Харламов):

 - Ну читай! - " Alex under
                      Sir - Gay? Evil each
                      Push King.


 - What a sh...t!!!
 - Дебил, в Россию едешь! - "АлексАндер СэрГейЕвилИч ПушКинг!" Андестэнд?

 
                     
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Victor_V_V от 27 Марта 2008 14:28:29
Да за что спасибо? Было интересно!
А вот доверчивые граждане, тратящие свои деньги не на то, что, по вашему мнению, им следовало бы смотреть и слушать, меня - не трогают. В отличие от некоторых, признаюсь, xулиганских произведений искусства.  :) Ведь главное в искусстве - не то, чему оно учит (как нам внушали в школе и даже слегка в университете), а то, насколько оно "цепляет"...
По-моему, всё же, "цепляние" - это метод. Цель - выше (иррелевантно к тому, чему Вас учили в Вашей школе, и в какой временной период)

Александр Блок
"О НАЗНАЧЕНИИ ПОЭТА" (http://vivovoco.rsl.ru/VV/PAPERS/LITRA/POETRY.HTM):
"Поэт - сын гармонии; и ему дана какая-то роль в мировой культуре. Три дела возложены на него: во-первых - освободить звуки из родной безначальной стихии, в которой они пребывают; во-вторых - привести эти звуки в гармонию, дать им форму; в-третьих - внести эту гармонию во внешний мир."

"Дело поэта вовсе не в том, чтобы достучаться непременно до всех олухов; скорее добытая им гармония производит отбор между ними, с целью добыть нечто более интересное, чем среднечеловеческое, из груды человеческого шлака. Этой цели, конечно, рано или поздно достигнет истинная гармония; никакая цензура в мире не может помешать этому основному делу поэзии."

"Никаких особенных искусств не имеется;
..... не следует давать имя искусства тому, что называется не так;
.......... для того чтобы создавать произведения искусства, надо уметь это делать."
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Миссис Ли от 27 Марта 2008 14:35:56
Прелесть! А у меня телевидение только китайское... Но зато книг много! Хороших и разных.  :) Недавно открыла для себя Глеба Семенова. Хоть он и не харбинец, но все же, можно?
Край отчий. Век трудный. Час легкий.
Я счастлив. Ты рядом. Нас двое.
Дай губы, дай мокрые щеки.
Будь вечно - женою, вдовою.

Старухой - когда-нибудь - вспомни:
Так было, как не было позже.
Друг милый. Луг нежный. Лес темный.
Звон дальний. Свет чудный. Мир Божий.

Victor, все правильно: поэт создает некую гармонию. Но: так, как он это понимает и как умеет. А он - поэт- не сверхчеловек. И я могу понимать гармонию иначе. И меня созданное одним поэтом трогает, а созданное другим - нет. Вас, еще кого-то - задевает другое. Но это не основание для того, чтобы вести отбор среди поэтов. Пусть будут все! Всё имеет право на существование в искусстве - вот я о чем, в общем ...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Victor_V_V от 27 Марта 2008 14:41:15
Пусть будут все! Всё имеет право на существование в искусстве - вот я о чем, в общем ...
ну, тут уж поэт однозначно выразился:
не создать абстрактную личную гармонию, а "освободить звуки из родной безначальной стихии, в которой они пребывают; во-вторых - привести эти звуки в гармонию, дать им форму"

"для того чтобы создавать произведения искусства, надо уметь это делать", и в этом мастерстве один поэт не равен другому просто потому что он тоже рифмоплёт.

И не всё имеет право на существование в искусстве, иначе как разграничить тлетворное (сатанизм, и прочее деструктивное), и бесполезно-отвлекающее?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Миссис Ли от 27 Марта 2008 14:51:12
Да? А где критерии тлетворности и бесполезности?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Victor_V_V от 27 Марта 2008 15:00:28
Да? А где критерии тлетворности и бесполезности?
в личном опыте и интуиции, душе, наверное. Спросите у настоящих поэтов или Мастеров. Хотя сначала нужно допустить их существование...

Ну вот сатанизм и подобное - это как? Если признать, что это тлетворно, то разумно предположить, что есть и обратный вектор, и некая градация.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Миссис Ли от 27 Марта 2008 15:05:23
То есть судьями посадим опять же избранных? По каким критериям? Нет уж, увольте. Искусство - эта та же окружающая среда: какая есть - такая есть. В том числе и загрязненная нашими же продуктами жизнедеятельности...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Victor_V_V от 27 Марта 2008 15:08:13
То есть судьями посадим опять же избранных? По каким критериям? Нет уж, увольте. Искусство - эта та же окружающая среда: какая есть - такая есть. В том числе и загрязненная нашими же продуктами жизнедеятельности...
разве в окружающей среде нет судей?
Ваше дело, конечно, хотите ли знать свой уровень, и на кого/что ориентироваться, в этом каждый свободен внутри.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: ab_origen от 27 Марта 2008 15:41:37
Блин!
Как хоршо всё начиналось, а сползло на обсуждение попсы.

А по-моему, обсуждение попсы - это тоже попса: "Мне не нарвится ваша коффтачка! Мне не нраавятся ваши сиськи! Встала и па-а-а-шла-а-а-а!"
Ну, всё ж уже сказано


. . . . и к стати в тот "Рубеж", что издаётся нынче во Владивостоке

(http://www.shepeta.ru/sec_img/565_77.jpg)- тоже порой такой ацтой залетает.

типа
 
Запиваю слезы теплой водкой,
Чтоб скорей оттаять и уснуть,
Чтоб с мозгов под черепной коробкой
Смыть обиды судорожной муть.

Чтобы звезды ярче заблестели,
Затрубила вечности труба,
Как насос, в моем горячем теле
Душу с болью вынув до утра.


или



Ревнивая женщина Муза
Не хочет, чтоб счастлив я был,
А хочет, чтоб я, как Герасим,
Муму свое сам утопил.



А ведь не хотелось бы.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Tim Sedov от 27 Марта 2008 16:36:02
То есть судьями посадим опять же избранных? По каким критериям? Нет уж, увольте. Искусство - эта та же окружающая среда: какая есть - такая есть. В том числе и загрязненная нашими же продуктами жизнедеятельности...

трали-вали... в ключе "вам пор козла, а вы про барана" участники "ветки" уже договорились до того, что природу искусством обозвали. наверное, хотели сказать "искуссно"... создано...
или Вы - в мире лишь рук человеческих?! это уже "Терминатор-4"  ;D

традицией влекомый, венец здесь рифмой оплету

"Бирюза сумасшедшего неба,
Окропленные золотом ветки...
Я Весне проставляю отметки
Во владениях светлого Феба.

В тихом вальсе воздушных потоков
Оживаю весенней надеждой.
Вместе с зимней, тяжелой одеждой
Забываю груз бед и пороков.

Календарно Весна пунктуальна,
Не то, что прошедшие вёсны.
Я, до боли сжав зубы и десны,
Расцвету нынче феноменально.

Не скупясь, разом ставлю пятерки
За сезонные признаки эти,
Хоть пока, при ее ярком свете,
Я готовлюсь к расцвету в гримерке.

Тем не менее, температура,
Первый дождь, солнца свет золотого -
Вся к большому концерту готова
Долгожданной Весны партитура."


Алена Эльфман
Хабаровск, 2008


 
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 27 Марта 2008 17:49:43
...

Victor, все правильно: поэт создает некую гармонию. Но: так, как он это понимает и как умеет. А он - поэт- не сверхчеловек. И я могу понимать гармонию иначе. И меня созданное одним поэтом трогает, а созданное другим - нет. Вас, еще кого-то - задевает другое. Но это не основание для того, чтобы вести отбор среди поэтов. Пусть будут все! Всё имеет право на существование в искусстве - вот я о чем, в общем ...

  Не согласен! Отбор ведут вовсе не посторонние люди, и, в первую голову, сам поэт!
  Поясню: Важно помнить как и ради чего создаётся текст любого художественного произведения, а именно, прежде всего текст создаётся для того, чтобы обьективировать мысль автора, воплотить его творческий замысел, в том числе и для того, чтобы передать знания и представления о человеке и мире, то есть вынести эти представления за пределы авторского сознания и сделать их достоянием других людей. Исходя из этого, сам текст не автономен и не самодостаточен! Он есть основной, но далеко не единственный компонент текстовой (другими словами - речемыслительной) деятельности.
  Важнейшими составляющими этой деятельности являются автор (адресант текста), читатель (адресат), сама отображаемая действительность, знания о которой передаются в тексте, а так же - языковая система, из которой автор выбирает языковые средства, позволяющие ему адекватно воплотить свой творческий замысел. 
Схема структуры текстовой деятельности может выглядеть следующим образом:

                                     ЯЗЫК (5)

                                          \/ /\

           АВТОР (1)   <=>   ТЕКСТ (2)   <=>   ЧИТАТЕЛЬ (3)

                                           \/ /\

                              ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ (4)

 
  Автор создаёт текст, обращенный к читателю (1 > 2 > 3).
  Автор отображает факты, события, переживания, etc (осознанно или подсознательно) из мира действительности, знания о которых выражаются в тексте, то о чём Вы говорите, называя это "гармонией поэта" - индивидуально-авторскую картину мира (1 > 4 > 2).
  Автор обращается для этого к ресурсам языковой системы и, обычно очень тщательно, отбирает из них те языковые средства, которые передают его творческий замысел (1 > 5 > 2).
  Читатель(реципиент (Т.И.) или адресат), испытывая воздействие текста, стремится понять его и проникнуть в творческий замысел автора(3 > 2 > 1).
  Читатель стремится представить себе в полной мере авторскую картину мира (3 > 2 > 4 > 1).
  Сам процесс интерпретации текста читателем связан в то же время с осознанным или неосознанным осмыслением и внешней, словесной стороны текста, а именно, лексической, грамматической и стилистической (3 > 2 > 5 > 1).

  Таким образом, текстовая деятельность есть многосложная и многокомпонентная психолого-интеллектуальная коммуникация, так как данный вид речевой коммуникации выполняет ещё и эстетическую функцию, потому эту разновидность коммуникации сейчас рассматривают как литературную коммуникацию (ван Дейк, Р. Познер, З. Шмидт и другие).
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Миссис Ли от 27 Марта 2008 21:58:48
Правильно: коммуникацию! А я, как читатель, вольна в эту коммуникацию не включаться. Ну, не идет у меня коммуникация конкретно с этим автором - бывает. И что же - автор плох? Или я не дотягиваю до общения с ним? Да просто нет контакта - как в жизни - между людьми... И тогда даже понятый творческий замысел автора не важен, как бы этот самый автор не отбирал языковые средства!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Victor_V_V от 27 Марта 2008 22:08:26
Вопрос в том, существует ли тот труднодоступный "первозданный хаос", иерархическия мультиплановость бытия, либо у каждого "своя маленькая правда", своё болотце, в котором тепло и сыро :)
В вышеприведенной модели (ван Дейк, Р. Познер, З. Шмидт, и прочие) не совсем понятно, что за авторская действительность имеется в виду, равна ли она бытовой, т.е. доступной каждому (зачем тогда такие сложности с её доставкой до сознания). В таком случае вся ценность автора - в "ресурсах языковой системы", что делает любую "тётю Фросю с гекзаметром" равной поэту, т.к. её языковые ресурсы будут не менее оригинальны, если и не столь гармоничны, и всё спишется на стиль, реальность-то, типа, одна.

А.Блок в этом вопросе высказался более определенно :)
Т.е. можно найти авторов по себе, и плюхаться с ними в оргазме сопереживания на уровне Х, или ХХХ...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 28 Марта 2008 00:15:12
 Ну вот, замылили веточку,теперь подставляю свою попу для порки: Это - часть песни.

 Я пролетал ночами над Вселенной,
 И что-то пел своим избитым ртом.
 Я был похож на лучшего из пленных,
 Оставленного Ими "на потом".

 Я проходил ночами по дорогам,
 Ступая по следам чужих смертей.
Когда я пил, никто мня не трогал -
Мол, на, запей...

Я проплывал ночами под луною
 Со старыми брюнетками извне
 Того,
 что так недавно было мною.
 А там, во мне

Еще остались, против чьей-то воли
Надежды, чтобы выползти на свет,
Где Ты была, где знают цену боли -
Но боли - нет.

Я возвращен, проведший на орбитах
бессонниц и похмелья сто веков.
Я всех простил - и даже не убитых
Врагов. Друзей. Нет, всё-таки врагов.

Здесь Ты как будто есть. Как будто ждали,
До срока поминая и скорбя...
Я не боюсь серебрянной медали.
Поскольку золотая - у тебя.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 07 Апреля 2008 14:35:37
ПОКУПАЙТЕ ПЕРЕВОДЧИК "ПРОМТ!!!"""

вот что вышло из стихотворения -
I flew by at the nights above the Universe,
 And something sang the hackneyed mouth.
 I was similar to best of captured,
 Left by Them ' on then '.

 I passed at the nights on roads,
 Going on traces of another's death.
When I drank, anybody thinking did not touch-
Pier, on, wash down...

I floated at the nights under the moon
 With old brunettes from the outside
 That,
 That so recently was me.
 And there, in me

Have still remained, against someone's will
Hopes to creep out on light,
Where You were, where know the price of a pain-
But the pain - is not present.

I am returned, lead in orbits
Sleeplessnesses and a hang-over hundred centuries.
I have forgiven all - and even not not killed
Enemies. Friends. No, all of enemies.

Here You as though are. As though waited,
Up to term remembering and grieving...
I am not afraid of a silver medal.
As gold - at you.

 А теперь обратный перевод - и кем я себя чувствовал

Я летел ночами выше Вселенной,
 И кое-что пело банальный рот.
 Я был подобен лучше всего захваченных,
 Оставленный Ими 'на тогда'.

 Я прошел ночами дорогам,
 Продолжаясь следы чьей - либо смерти.
Когда я выпил, любой, размышление не касалось-
Пирс, на, вымыл...                                               (официантом)

Я плавал ночами под луной                                   (нудистом на море)
 Со старыми брюнетками от внешней стороны
 Это,
 Это так недавно было я.                                      (цыпленком, смотрящим на яйцо)
 И там, во мне

Все еще оставались, против чьего - то желания
Надежды выползать на свету,                                (пресноводным)
Где Вы были, где знают цену боли-
Но боль - не присутствует.

Я возвращен, лидерство в орбитах
Бессоницы и похмелье сотня столетий.
Я простил все - и даже не не убитый
Враги. Друзья. Нет, все враги.                               (параноиком)

Здесь Вы, как если бы. Как если бы ждал,                            (Философом)
До запоминания срока и огорчения...
Я не боюсь серебряной медали.
Как золото - в Вас.                                                   (дантистом)


 Каково??? Покупайте ПРОМТ!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 07 Апреля 2008 16:10:33
 ;D
Супер!
Надо будет попробовать Пушкина так перевести.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 07 Апреля 2008 18:20:55
;D
Супер!
Надо будет попробовать Пушкина так перевести.
Не надо мучиться - пожалуйста.

 В кривом побережье зеленый дуб;
Золотой кругооборот на объеме дуба:
И днем и ночью кот ученый
Все продолжает кругооборот вокруг;
Идет направо - песнь добирает,
Слева - сказка говорит.
Там чудеса: там леший блуждает,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неизвестных дорожках
Следы беспрецедентных животных; (!!!!!) ;D
Избушка там на ногах курьих
Затраты без окон, без дверей;
Там лес и дол изображений полны;
Там о рассвете волны прихлынут
На брег песчаный и пустой,
И тридцать прекрасных героев
Воды последовательности оставляют ясными,
И с ними дядька их море;
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Гончаров от 10 Апреля 2008 11:08:00
А причем здесь ПРОМТ? Это - всего лишь машина, ее запрограммировали. ПРОМТ дает канву перевода на 70-80 процентов. Остальное - доработайте сами.  Вы разве видели в инструкции ПРОМТ, что он переводит стихи? Мы и сами-то друг друга порой не допонимаем. Если бы ПРОМТ был лет 30 назад...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 10 Апреля 2008 23:43:49
А причем здесь ПРОМТ? Это - всего лишь машина, ее запрограммировали. ПРОМТ дает канву перевода на 70-80 процентов. Остальное - доработайте сами.  Вы разве видели в инструкции ПРОМТ, что он переводит стихи? Мы и сами-то друг друга порой не допонимаем. Если бы ПРОМТ был лет 30 назад...
Жень, я всегда думал, что у тебя есть чувство юмора.. :)
 А по существу вопроса - это непочатый край работы, и знаю людей, не лишенных творческой жилки. которые- просто-таки уже РАБОТАЮТ на разработчиков, вносят свои структуры готовые, ну, в общем , работают. Чтобы не было "Следы беспреценденьных животных", а чтобы в базе лежала готовая фраза, когда-то написанная, и не имеющая права быть переписанной НИКОГДА. ПОэтому наивные шутки над несвежим проектом не надо воспринимать всерьез.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Гончаров от 11 Апреля 2008 07:12:08
Соглашусь. И правда было бы интересно прочесть в переводе промта - туда и обратно - русские народные сказки, поговорки, стихи Пушкина и пр. Для самой компании это была бы неплохая реклама продукта, особенно, если издавать такие сборники переодично, в динамике. Попробуй что-нибудь перевести для Камеди-клаба - пока идею не свистнули.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 11 Апреля 2008 10:38:30
Соглашусь. И правда было бы интересно прочесть в переводе промта - туда и обратно - русские народные сказки, поговорки, стихи Пушкина и пр. Для самой компании это была бы неплохая реклама продукта, особенно, если издавать такие сборники переодично, в динамике. Попробуй что-нибудь перевести для Камеди-клаба - пока идею не свистнули.
.. ха-ха... У каждого из Гариков английский лучше моего - какой смысл? Задал твой вопрос другу из Штатов только что - он говорит - не получится даже носителем английского языка - только изначально русскоговорящим переводчиком. и потом,хороший юмор русский, не петросянщина, у нас часто замешан на сюре, граничщем с бредом - это уникальное явление, нигде такого больше нет. Взять Жванецкого - "Как хоронили в Одессе",того же Мартиросяна:" У меня дедушка... погиб. Погиб во Вьетнаме. После этого он воевал еще в Камбожде и Африке. Он выходил с дрелью на танки и сверлил. сверлил в них дырки, ппонимаешь?" после перевода любому иностанцу вне контекста можно схлопотать себе клеймо идиота пожизненно. так что машина не будет готова никогда к такому, по-моему.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Гончаров от 11 Апреля 2008 12:05:33
Ты меня не понял. Если пропустить через ПРОМТ русские сказки или песни (русский-английский-русский),  может получиться хохма. Ты же сам такие примеры выше привел.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Tim Sedov от 11 Апреля 2008 17:41:08
10 минут от городской черты Харбина, и вот - уже за плавным поворотом вырос типично-китайский сельский пейзаж. Чуть правее, на горизонте густая рябь красно-черепичных крыш крестьянских кирпичных домиков вскоре сменилась полным обзором деревенской жизни.
Апрельские огороды уже прогрелись настолько, что вдоль них, бескрайних то и дело сновали синие грузовички с торфом и перегноем. А щупленькие китайчики, сгорбившись, разбрасывали эти темные добротные кучи по светло-серой, от зимы уставшей, землице-кормилице. На фоне ее временной бледности притягательным контрастом смотрелась соломенная желтизна рублено-нависающих каменистых сопок. Вдоль трассы они обязательно под линейку обсажены рощицами молодняка лиственницы, елки и порой даже березы.
У подошвы скалистых возвышенностей, то есть на краю этих геометрично-правильных лесочков\опушек непринужденно-вальяжно паслись рыжие угловатые китайские коровы. Рядом вышагивали округлые барашки. Более – ни души.
Но еще немножко потеплеет, и в самодельных квадратных озерках заплещутся черноперые забавные утки. Пробьются сочные травы, этажом выше зашумит листва, разольется звонкий щебет…
Пока же предпахотный мир, еще жмурясь\потягиваясь, еще выжидал, как бы опасаясь фальш-старта урожайного забега-2008.
А я плыл за всем этим весенним предвкушающим великолепием. Плыл за широкоугольным окном рейса "Харбин-Уссурийск". Экспресс "летел по асфальту" на северо-восток. Туда, где еще была моя Россия.

ТС
10.04.08

                                                                                 
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Гончаров от 12 Апреля 2008 19:22:56
Это с хабаровского лав-радио? Хорошо...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 12 Апреля 2008 23:48:24
Это с хабаровского лав-радио? Хорошо...
"Вот и встретились два одиночества". Как в песне.Удачи вам. Обоим (без иронии).Кстати, Тимур,Гончаров - очень хороший журналист, имей в виду. Пока-а!!!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 13 Апреля 2008 12:04:20
Тимурчик! Какие китайские коровы вальяжно пасутся :o??? Побойся!!! Они, бедные, худющие, угловатые, испуганные, забитые и т.п. Вальяжно коровы пасутся в Новой Зеландии. ;D
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Tim Sedov от 13 Апреля 2008 15:50:56
Тимурчик! Какие китайские коровы вальяжно пасутся :o??? Побойся!!! Они, бедные, худющие, угловатые, испуганные, забитые и т.п. Вальяжно коровы пасутся в Новой Зеландии. ;D

а это помнишь как у Николая Васильевича в повести "Тарас Бульба", там где сцена "первый раз в Запорожье" и милая картина с пьяным, пыльным, самодовольно спящим казаком посреди дороги.
то есть, вальяжность, гордость эту, геном въевшуюся, никаким углем не замажешь, "лекарство не найдешь.  8)

кстати, о докторах и согласно "веточной" теме...
вот что вычитал:

"Начав зарабатывать рекламными стишками еще во Владивостоке, Митропольский-Несмелов постепенно «воспел» едва ли не всех врачей в Харбине, особенно зубных – видимо, они лучше других платили. И в итоге в печати то и дело мелькали такие, к примеру, перлы:

Расспросив мадам Дорэ
И всех прочих на дворе
Относительно Сивре:
– Что за спец?
Мы узнали, что Сивре
В марте, в мае, в декабре,
В полдень, в полночь, на заре –
Молодец!"

 ;D
                   
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Secret_Shark от 26 Апреля 2008 22:12:50
http://paskha.gatchina3000.ru/proza-na-paskhu-shmelev.htm
В контексте завтрашнего праздника, может, кому-нибудь будет интересно почитать. Шмелев удивительно передаёт настроение.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 27 Апреля 2008 14:41:55
 
  В преддверьи всех тысячелетий
  Мне суждено свой век прожить.
  С тобой, вернейшая на свете,
  Вдвоём судьбу одну делить.

  Моё дитя под сердцем носишь,
  И пусть года уходят вдаль,
  Лишь ты одна меня не бросишь,
  Моя вседневная печаль.


  © Арсений Смелов fecit, Харбин, 4.30, 19.02.05
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 28 Апреля 2008 00:12:34
Тимурчик! Какие китайские коровы вальяжно пасутся :o??? Побойся!!! Они, бедные, худющие, угловатые, испуганные, забитые и т.п. Вальяжно коровы пасутся в Новой Зеландии. ;D

а это помнишь как у Николая Васильевича в повести "Тарас Бульба", там где сцена "первый раз в Запорожье" и милая картина с пьяным, пыльным, самодовольно спящим казаком посреди дороги.
то есть, вальяжность, гордость эту, геном въевшуюся, никаким углем не замажешь, "лекарство не найдешь.  8)

кстати, о докторах и согласно "веточной" теме...
вот что вычитал:

"Начав зарабатывать рекламными стишками еще во Владивостоке, Митропольский-Несмелов постепенно «воспел» едва ли не всех врачей в Харбине, особенно зубных – видимо, они лучше других платили. И в итоге в печати то и дело мелькали такие, к примеру, перлы:
 ...
 ;D

  Смех смехом, конечно, но, во-первых, не стоит забывать какое страшное время выпало на его долю, и во-вторых, вот вы, Тимур, вряд ли сможете существовать на ваши подобные сим пёрлы, несмотря на все ваши таланты, а вот у Несмелова это нехило получилось и даже больше того! Так что человек, можно сказать, вышел из схватки с обстоятельствами своей эпохи победителем, не уронив при этом ни своего человеческого достоинства и не унизив чужого, кто бы над ним сейчас не смеялся! А то что стишки корявые предьявлять надо потребителю сего товара, а не продавцу, имхо, дурак, таки, не он!

  На фото: К оффтопному обсуждению: Современные китайские коровы. Сегодняшние фото. На бедных, худющих, угловатых, испуганных и забитых, эти как-то не тянут! Как раз, таки, скорее, вольяжные!  :)
 
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Tim Sedov от 30 Апреля 2008 13:59:02
...А то что стишки корявые предьявлять надо потребителю сего товара, а не продавцу, имхо, дурак, таки, не он!
[/size] [/i] [/color] [/size]

вы, сударь, за кавычками, да за язычком-то следите.
еще раз тот мой пост перечитайте, да цитату осознайте.
так что, нечего тут о предъявах вообще заикаться.
даже ваш ник одноименный не оправдывает... /
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Tim Sedov от 30 Апреля 2008 14:02:41
...К Харбину стремительно приближается песчаная буря. Из моего окна хорошо видно плотную серую глыбу, накрывшую горизонт. Воздушные массы уже принесли первые хмурые лохмотья непогоды, от чего в комнате стало трудно читать без света…
С балкона предстает унылая картина уличного одиночества. От ветреных порывов и пыльных завихрений разбежались даже стойкие фруктовые торговки, обычно допоздна торчащие, как гвоздями пришпиленные. На несколько этажей взлетают целлофановые цветастые пакеты. Кучки разносортного мусора все теснее прижимаются к еще душистым кустам сирени. Да и она поблекла…
Тоска прокралась. Мысли - стаей ворон мельтешат. ...Вот с визами проблемы снежным комом. Вот инфляция за три месяца в Китае побила десятилетний рекорд своей восьмеркой процентов. Снега на югах усугубили. Страна оказалась на грани продовольственного кризиса и теперь срочно решает\собирается брать в аренду пахотные земли соседей.
Вот на днях на востоке Поднебесной два поезда столкнулись. Крупнейшая авария за 20 лет. Множество жертв. В том числе иностранцы…
Вообще год какой-то дурацкий високосный. Еще и Олимпиада эта. Все как с ума посходили. Жуть.

Разве что, май настал. Свадьбу что ли отгрохать?!! ;-)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: HuDa от 30 Апреля 2008 14:54:27
"Мысли - стаей ворон мельтешат. ..." Да это ты здорово подметил.И настроение неплохо передал.+1
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Tim Sedov от 08 Мая 2008 14:37:14

Реквием по вчера

Порой между сном и явью кое-что есть. Наверное, это влюбленность. Такая «между прочим», такая непрочная, транзитная, как остановка для пересадки. Но влекущая и пригвождающая.
В плену того полустанка сантиментов, как болванчик китайский пустяшный никчемный, можно пребывать необъяснимо длительно, каждую ночь слушая паровозные гудки. Первое время они сливаются, после начинаешь считать, а вскоре даже выскакивать на перрон, фонарем сверяя номера. Беззаботность подло перетекает в озабоченность и сверлящую паранойю – не пропустить бы свой.
И когда срок заточения остается неясным, а быть чужих все чувств невольником уж мочи нет до злобной белизны… заскакиваешь на любой\очередной состав лишь ради смены места положенья. Иль в сон, иль в явь, неважно. Лишь бы не в тот вчерашний пограничный мир с безумством неопределенья….
Проходят дни, и чувствуешь все более – съедает что-то изнутри. И проступают на душе симптомы вируса, что между сном и явью. И снова меркнет свет, пропал покой, но  не достать билет на остановку ту для пересадки сердца, коего уж нет…

На холме безответной любви
Он вчера оказался нарочно.
А сегодня там холмик надгробья.
на троих душу рвут, зыркая исподлобья,
совесть, горесть да пошлое в прошлом.       

ТС
08.09.08
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 08 Мая 2008 17:02:30
уууххх..... :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: HuDa от 08 Мая 2008 17:08:21
Дата странная.Записки из будущего...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: kitya от 09 Мая 2008 00:46:42
Дата странная.Записки из будущего...
дак это они и есть  ;D люди настоящего ТАК не пишут...слабО!!!! :P
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: treasure от 09 Мая 2008 14:48:40

На холме безответной любви
Он вчера оказался нарочно.
А сегодня там холмик надгробья.

Я не умею говорить о том, что чувствую.
Да и писать об этом я научилась совсем недавно.
Слова, как их не ищи, не передают до конца наших эмоций. Помогает синтаксис, пунктуация, сама ткань текста. Но все равно – слова лишь бледные тени чувств. И тем не менее, вылив на бумагу или оставив на экране компьютера эти самые бледные тени, чувствуешь странное облегчение.
Нет, не так. Если тебе было трудно и плохо – чувствуешь, что стало немного легче. Если ты был безудержно счастлив – чувствуешь, что твое счастье побледнело и успокоилось. Иногда это полезно. Иногда – грустно.
Я всегда боялась слов. Теперь поняла, почему: слова – произнесенные или написанные – размывают чувства, снижают их накал и яркость.
У меня есть подруга, которая живет в слове. Она проговоривает все свои эмоции, до самых незначительных: боль физическую от приступа гастрита, радость мышц после занятий в спортзале, удовольствие от еды, разочарование от поведения мужчины, с которым живет сейчас, беспокойство о взрослом сыне... Может, это ее защита – чтобы чувства не сожгли ее изнутри?
Я многие годы жила молча. Молча эмоционально. Не рассказывая о том, что чувствую. Никогда, ни о чем, никому - не рассказывая. Почему? Мне казалось, что чувства мои - это только моё. Мне не хотелось быть открытой для другого человека. Это – тоже защита. Или страх. Открыться – стать уязвимой, оказаться в опасной зависимости от другого. Страх быть до конца понятным чужому – чувство не менее сильное, чем пресловутое счастье от того, что тебя понимают близкие...
Мне сейчас мутно и томительно плохо от того, что мое счастье – такое светлое и шипучее вначале – медленно растворяется в потоке, что несет нас. От него остался лишь слабый аромат... И это невыносимо грустно. Я не знаю, к кому мне нести эту тоску. Мне необходима защита от своих чувств. И я нашла способ – писать. Мои тексты – гарантия того, что чувства будут рассказаны и – соответственно – размыты. Уменьшатся и перестанут быть острыми, понизят свой градус, как джин в коктейле – растворятся в бесполезно-пузырящейся влаге тоника...
Харбин. Апрель 2008.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 10 Мая 2008 11:23:30
Ой.... Умочка.... Плюс 100!. Редкость. Семантика. Слоги перекатываются на языке подобно драже. Вкусно. Молодец.

 Только вот роль написанного слова... Она многогранней. Знаете,порой бывает так, что одна строфа сначала вообще вышибает всю энергию из тебя, потом она тебе ненавистна,а потом вдруг зажилА,зажилА сама по себе,вроде как и не твоя, смотришь со стороны,и не веришь,что когда-то это тобой было. Мне думается, что время рассудит каждого,оставившего слова на бумаге,вернее не его самоего, а то,что он оставил. Главный показатель - забыть,что это написал ты. По-моему.

 А графоманство для меня лично - второе ненавистное качество в человеке после предательства. Но что поделать - раньше бумага всё терпела, теперь - монитор... Это я не Вам. упаси Господь. Спасибо за хороший слог.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: treasure от 10 Мая 2008 12:35:20
Спасибо.  :)
Конечно, роль слов многогранней - если объективно. Но этот текст - минутное состояние, эмоция. А эмоции нередко далеки от объективности, ведь так? Вот бы еще научиться смотреть на них так, как Вы советуете: со стороны...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 11 Мая 2008 22:18:55
 мама дорогая! куда ж это ,как не в литературную ветку? Режиссер меня похвалила примерно так:"在您这样巨大眼睛和耳朵..." - " У вас такие большие глаза и уши..." или я не прав? Подскажите!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 28 Мая 2008 16:59:28

                                                                                               
                                                                                                            Urbi et orbi!
     Дорогие харбинцы всех возрастов и рас!

  Давайте в рамках темы устроим литературный конкурс, лейтмотив конкурса: Русскому Харбину-110!
  Срок конкурса определим, допустим, неделю.
  Победителей наградим ценными призами, повод, согласитесь, более чем достойный!
  Результаты конкурса можно вынести на страницы тех же "Партнеров"!
  Zenme yang?!
  :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 28 Мая 2008 18:36:10
" Пусть растет мой Харбин - старо-новый,
Во сплетение классов и рас,
Но живет там один,бестолковый,
 Для себя сам звезда, педагог."
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 28 Мая 2008 19:01:47
Скажите, а ценный приз прошлого конкурса, проведенного в этой ветке, дошел до победителя?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 29 Мая 2008 21:23:18
" Пусть растет мой Харбин - старо-новый,
Во сплетение классов и рас,
Но живет там один,бестолковый,
 Для себя сам звезда, педагог!"

  Отменный стишок, но "пидорас", таки, к нему больше подходит, хотя белый стих вносит определенную долю интриги, вследствии дуализации смысла, что в любом творчестве, особенно в харбинском, есть гуд и +1!... а в общем, безусловно, зачОт и +1!   :D
  Вряд ли ты, Лёха, сие творение выставил на конкурс, как понимаю, просто наболело...
  И правильно, что выложил: наболело - надо выдавливать!
:)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 29 Мая 2008 21:34:31
Скажите, а ценный приз прошлого конкурса, проведенного в этой ветке, дошел до победителя?

  К сожалению нет, т.к., несмотря на прямое обращение, победитель на связь так и не вышел, награда ожидает своего героя в Харбине.  :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Викторъ от 05 Января 2009 09:24:35
Добрый день! С Харбином связаны биографии моих деда и прадеда М.З.Клиорина (1904 -1942) и З.М.Клиорина (1881-1930). Если кому интересно, могу подробнее рассказать об этих интересных людях-харбинцах. Но мне очень хотелось бы, спросить у уважаемых форумчан, особенно интересующихся историей и литературой русского Харбина: есть ли у вас какая-нибудь информация о данных людях?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 14 Января 2009 19:39:35
Добрый день! С Харбином связаны биографии моих деда и прадеда М.З.Клиорина (1904 -1942) и З.М.Клиорина (1881-1930). Если кому интересно, могу подробнее рассказать об этих интересных людях-харбинцах. Но мне очень хотелось бы, спросить у уважаемых форумчан, особенно интересующихся историей и литературой русского Харбина: есть ли у вас какая-нибудь информация о данных людях?

  Расскажите, Викторъ, пожалуйста, о Ваших уважаемых предках-харбинцах, лично мне очень интересно!
;)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: йцукен от 15 Января 2009 12:26:40
Присоединяюсь полностью...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Викторъ от 16 Января 2009 07:09:01
Добрый день! Большое спасибо за интерес к моим предкам. Я выложиваю здесь две биографические справки и дедушке и прадедушке. Это то, что я нашёл за 3 года поисков. Если интересны более подробные детали об их жизни, круге общения, творчестве пишите и задавайте вопросы. Постараюсь на них ответить.
(http://im0-tub.yandex.net/i?id=71484719&tov=0)Клиорин Захарий Маркович (1881, Ялта – 13.12.1930, Харбин), харбинский писатель-беллетрист, журналист и издатель. Окончил Александровскую прогимназию в Ялте, некоторое время работал репортером в Варшавских газетах. С 1901 сотрудник симферопольской газеты «Салгир», пишет для нее рассказы, затем становится секретарем данной газеты, а затем заведующим ее технической частью. Пишет для газеты фельетоны под псевдонимом «Рин». Начинает печатать в «Салгире» большой роман «На табаке», из-за которого местная власть угрожала закрыть газету и З.М.Клиорину приходится не только прекратить публикацию романа, но и покинуть газету. В мае 1903 г. он переезжает в Харбин и становится постоянным корреспондентом иркутской газеты «Восточное обозрение». В 1904 г. в качестве военного корреспондента выезжал на фронт русско-японской войны, публиковал свои статьи в «Восточном обозрении» под псевдонимом «Матвей Подвальный». В 1905-06гг. он пишет ряд политических статей, фельетонов и рассказов для харбинских газет «Харбинский листок», «Маньчжурия», «Молодая Россия» (псевдонимы: «Антон Горемыка», «Дон Пиетро», «А.Нужда»). После закрытия газеты «Молодая Россия» в 1906 г. под угрозой ареста был вынужден уехать в Россию. Перед отъездом в Россию З.М.Клиорин договорился с редактором «Харбинского вестника» давать восемь рассказов в месяц и его рассказы регулярно появлялись в «Харбинском вестнике» с апреля 1906 по июнь 1907 г. В мае 1907 г. возвращается в Харбин и 1 августа того же года  под его редакцией выходит газета «Девятый вал», вскоре слившаяся с газетой «Вестник Востока» в одну  газету «Новая жизнь», переименованную позднее в «Новости жизни». В 1909-11 гг. помимо редактирования «Новой жизни» он писал политические статьи для хабаровской газеты «Приамурье» под псевдонимом «Н.Иртеньев» и с 1909 по 1917 состоял корреспондентом «Русского слова» в Китае. После революции продолжал редактировать «Новости жизни», которая была близка к позициям сменовеховцев, особенно, после того как в газете начал работать  видный деятель данного движения Н.В.Устрялов. З.М.Клиорин был совладельцем типографии и фактическим издателем газеты, но в 1923 г. газета была продана профсоюзам, а в 1929 и вовсе закрыта. После закрытия «Новостей жизни» З.М.Клиорин работал в «Герольде Харбина» (владелец Ленокс-Симпсон), в декабре 1930 г. З.М.Клиорин скоропостижно скончался.

Клиорин Марк Захарович (12.08.1904, Харбин – 21.01.1942, Пяльма, Карелия), литератор, журналист и переводчик. Родился в семье известного харбинского беллетриста и журналиста З.М.Клиорина. Окончил в 1921 г. харбинскую гимназию, в 1922 г. поступает на механическое отделение Иркутского политехнического практического института. Во время учебы в Иркутске являлся одним из лидеров местных коммунистических футуристов («комфутов»), редактирует футуристический журнал. В 1923 г. прекращает учебу и возвращается в Харбин, где работает переводчиком с английского и немецкого языков в редакции газеты «Новостей жизни», редактором которой являлся его отец. В 1926 г. поступает на историко-филологический факультет университета штата Вашингтон (г. Сиэтл). Имеет журналистскую аккредитацию и пишет статьи в «Новости жизни», свои некоторые литературные опыты публикует в американских изданиях. Рассказ М.З.Клиорина «Веревка» заинтересовал известного американского поэта Эзру Паунда и был опубликован  в журнале «Изгнание» (Нью-Йорк, 1928), редактором которого являлся в то время сам Паунд. В 1929 г. М.З.Клиорин прекращает учебу и переезжает в Сан-Франциско, где продолжает заниматься журналистикой и литературной деятельностью. В Сан-Франциско он знакомится с талантливым американским поэтом и художником Кеннетом Рексротом, который в то время был одним из лидеров местной литературно – художественной богемы. Весной 1930 г. по просьбе отца М.З.Клиорин возвращается в Харбин и работает в газете «Герольд Харбина». После смерти отца в декабре 1930 М.З.Клиорин некоторое время редактирует газету, но вскоре власти закрывают газету и он с матерью переезжает в Шанхай. В Шанхае он работает в советско-китайском газолиновом тресте, посещает заседания кружка «Чураевка», пишет роман «Елизавета». Среди знакомых Н.Петерец, Л.Андерсен, А.Несмелов и др.
 В 1934 выезжает в Советский Союз, живет в Москве, пишет миниатюру для Театра эстрады, в 1935 г. в течение 2,5 месяцев жил в Орджоникидзе, работал в газете «Пролетарий Осетии». После возвращения в Москву работает писателем – переводчиком в журналах «30 дней» и «Интернациональная литература». В январе 1936 г. был арестован органами НКВД и был осужден как социально – опасный элемент на три года исправительных лагерей. После отбытия срока заключения в Ухтаижемлаге весной 1939 г. М.З.Клиорин приехал в г. Кременчуг Полтавской, где женится. До ареста в ноябре 1939 и работал в различных кременчугских учреждениях. Особым совещанием НКВД за антисоветскую деятельность М.З.Клиорин был приговорен к пяти годам лишения свободы и в октябре 1940 г. был отправлен для отбытия срока в Белбалтлаг, Пудожский район Карельской ССР. В январе 1942 г. от авитаминоза, пневмонии и атрофии мышц Клиорин М.З. скончался. В 1989 г. посмертно реабилитирован.

 
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Голицын от 17 Января 2009 09:24:49
Мда..Не надо было возвращаться в 1934. А вообще, очень интересно.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 18 Февраля 2009 19:00:04

  Рассказ Несмелова, был опубликован 18 декабря 1927 г. в газете "Рупор" (№ 2158), г.Харбин:


  Домик над бухтой
  /Эмигрантское/

  Из казармы, полуразрушенной снарядом с японского крейсера и покинутой солдатами народной армии, ушедшими в сопки и разбежавшимися, Петровский перетащил тяжелые железные кровати и стал устраиваться. Он выбрал для жилья маленький офицерский флигель, застеклил окна в двух комнатах и поправил плиту.
  В первой, маленькой, поселился он сам, вторую же, побольше, отдал старой генеральше, жене своего комполка, которую он, вместе с ее десятилетней дочкой, в полуразбитой крушением санитарной теплушке, через тиф и большевиков, - дотащил до Владивостока...

  продолжение в приложении
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Неунывающий от 19 Февраля 2009 20:57:12
Специально для Арсенiя Смелова - редкий шарж на Арсения Несмелова.  ;) Опубликовано в литгазете "Серебряный Голубь" в марте 1922 г.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 29 Мая 2009 13:21:50
Специально для Арсенiя Смелова - редкий шарж на Арсения Несмелова.  ;) Опубликовано в литгазете "Серебряный Голубь" в марте 1922 г.

  Спасибо огромное, дружище!
  Давно хотел это сказать! ;)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 08 Июня 2009 12:36:45
Добрый день! С Харбином связаны биографии моих деда и прадеда М.З.Клиорина (1904 -1942) и З.М.Клиорина (1881-1930). Если кому интересно, могу подробнее рассказать об этих интересных людях-харбинцах. Но мне очень хотелось бы, спросить у уважаемых форумчан, особенно интересующихся историей и литературой русского Харбина: есть ли у вас какая-нибудь информация о данных людях?

  Викторъ, в приведенных Вами биографических справках о Ваших родственниках не нашел подобных сведений, возможно Вам будет интересна следующая информация:

  В Государственном архиве Хабаровского края хранится подборка журналов "Железнодорожная жизнь на Дальнем Востоке", издатель - Н.А.Усов, подзаголовок журнала "Еженедельный внепартийный журнал" (#1; 6 декабря 1908 г.), в 1909 году одним из редакторов которого являлся Ваш прадедушка Захарий Маркович Клиорин.
  По информации "Аннотированного указателя печатных изданий" журнал начал издаваться в Харбине в 1909 г., выходил еженедельно, печатал статьи по юридическим вопросам, по вопросам устройства железных дорог в разных странах, возможности работы женщин на железной дороге, о различных сторонах работы КВЖД, литературные произведения. Последний выпуск (#39) в октябре 1917 г.

  В том же указателе можно найти сведения и о газете "Новости жизни" -  частная газета, выходила ежедневно, издавалась до 1929 года, помещала статьи на политические, торгово-промышленные и литературные темы. Первое название "Новая жизнь: Политическая и торгово-промышленная газета". Ваш прадедушка З.М.Клиорин являлся ее редактором с 1907 по 1921 гг., с перерывами. Название изменено 2 августа 1914 г., закрыта как просоветская газета 18 июня 1929 г., т.е. ровно 80 лет назад. Как бесплатное приложение к газете "Новости жизни" издавался одноименный еженедельный художественно-литературный журнал, издатель И.Ф.Брокмиллер.

  В конце указателя также находим краткую биографическую справку:
  Клиорин (псевдонимы Антон Горемыка, Дон-Пиетро, А.Нужда, Н.Иртеньев), Захарий Маркович (1881, Ялта - 13 декабря 1930, Харбин). Окончил Александровскую прогимназию в Ялте. Приехал в Харбин (1903), работал сотрудником иркутской газеты "Восточное обозрение". Военный корреспондент на фронтах Русско-японской войны. Публиковал статьи и рассказы в газетах "Девятый вал" (1907), "Новая жизнь", "Новости жизни", "Харбинский вестник".
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 08 Июня 2009 12:46:48
Добрый день! Большое спасибо за интерес к моим предкам. Я выложиваю здесь две биографические справки и дедушке и прадедушке. Это то, что я нашёл за 3 года поисков. Если интересны более подробные детали об их жизни, круге общения, творчестве пишите и задавайте вопросы. Постараюсь на них ответить...

  Полагаю не одному мне, очень интересны рассказы Ваших многоуважаемых родственников о быте и нравах русского Харбина, было бы прекрасно, если б Вы нашли время и силы запостить их в данную тему.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 20 Июля 2009 13:03:44
Вот яркое проявление российско-советского инфантилизма... Чувствуете в себе силы повести за собой всю диаспору, берите в помощники Kiss, организуйте с ним, скажем, "Русский общественный клуб". Привлекайте людей. Если уверенеы что справитесь, привлекайте всех подряд: пионеров, милиционеров, миллионеров, пенсионеров, курьеров, революционеров, реакционеров, строителей барьеров, ломателей карьеров и несть тому примеров.

 
На смерть пользователя Kitya

Еврейское кладбище около Ленинграда.
Кривой забор из гнилой фанеры.
За кривым забором лежат рядом
юристы, торговцы, музыканты, революционеры.
Для себя пели.
Для себя копили.
Для других умирали.
Но сначала платили налоги,
                          уважали пристава,
и в мире этом, безвыходно материальном,
толковали Талмуд,
                 оставались идеалистами.

Может, видели больше.
Может, верили слепо.
Но учили детей, чтобы были терпимы и стали упорны.
И не сеяли хлеба.
                 Никогда не сеяли хлеба.
Просто сами ложились в холодную землю, как зерна.
И навек засыпали.
А потом их землей засыпали,
зажигали свечи,
и в день Поминовения
голодные старики высокими голосами,
задыхаясь от холода,
кричали об успокоении.

И они обретали его.
                   В виде распада материи.

Ничего не помня.
Ничего не забывая.
За кривым забором из сырой фанеры.
В четырех километрах от кольца трамвая.

                                   "Еврейское кладбище около Ленинграда" И.Бродский, 1958 г.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Михаил Дроздов от 20 Июля 2009 17:13:14
О, я понял, Арсений Смелов вместо иторического общества решил создать поэтический кружок.  :w00t: В принципе, это логично, так как его имя имеет вполне конкретного прототипа и говорит само за себя. Ну что же, дело хорошее. Я искренне говорю. Когда люди для общения используют стихи, планка волей-неволей повышается. Тут уж никто никого в склоках не обвинит.  ;)


Я знаю, Джимми, - Вы б хотели быть пиратом,
Но в наше время это невозможно.
Вам хочется командовать фрегатом,
Носить ботфорты, плащ, кольцо с агатом,
Вам жизни хочется опасной и тревожной.
      
Вам хочется бродить по океанам
И грабить шхуны, бриги и фелуки,
Подставить грудь ветрам и ураганам,
Стать знаменитым «черным капитаном»
И на борту стоять, скрестивши гордо руки…
      
Но, к сожалению… Вы мальчик при буфете
На мирном пароходе «Гватемале».
На триста лет мы с Вами опоздали,
И сказок больше нет на этом скучном свете...
      
...Я знаю, Джимми, если б были Вы пиратом,
Вы б их повесили однажды на рассвете
На первой мачте Вашего фрегата…
Но вот звонок, и Вас зовут куда-то…
Прощайте, Джимми, - сказок нет на свете!

                                             А. Вертинский, 1934
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 21 Июля 2009 08:54:27
О, я понял, Арсений Смелов вместо иторического общества решил создать поэтический кружок.  :w00t: В принципе, это логично, так как его имя имеет вполне конкретного прототипа и говорит само за себя. Ну что же, дело хорошее. Я искренне говорю. Когда люди для общения используют стихи, планка волей-неволей повышается. Тут уж никто никого в склоках не обвинит.  ;)

...
      
Но, к сожалению… Вы мальчик при буфете
На мирном пароходе «Гватемале».
На триста лет мы с Вами опоздали,
И сказок больше нет на этом скучном свете...
      
...Я знаю, Джимми, если б были Вы пиратом,
Вы б их повесили однажды на рассвете
На первой мачте Вашего фрегата…
Но вот звонок, и Вас зовут куда-то…
Прощайте, Джимми, - сказок нет на свете!

                                             А. Вертинский, 1934

Цезарь на Форуме статуи ставит любимым,
Виллы любовнице строит надменный богач...
Мне ль состязаться, милая, с царственным Римом,
Если Фортуна мне не дарует удач!

Даже ничтожным, той гладиаторской силой,
Что восхищает наших надменных матрон,
Мне не увлечь и не порадовать милой,
Ибо музой я горьких раздумий пленен.

Что ж я ликую? Ах, обрывая беседу
В час, когда пир к шумному близок концу,
Ты обернешься и не ответишь соседу,
Чтоб улыбнуться нежной улыбкой певцу.

"Античный мотив" Арс. Несмелов, Харбин, после 1924 г.                                                
 

Я знаю, Джимми, - Вы б хотели быть пиратом,
Но в наше время это невозможно.
Вам хочется командовать фрегатом,
Носить ботфорты, плащ, кольцо с агатом,
Вам жизни хочется опасной и тревожной.
      
Вам хочется бродить по океанам
И грабить шхуны, бриги и фелуки,
Подставить грудь ветрам и ураганам,
Стать знаменитым «черным капитаном»
И на борту стоять, скрестивши гордо руки…

...
      
                                             А. Вертинский, 1934

                           Леониду Ещину                                                                                                   

Зорче слушай команду,
Зарядив фальконет:
Белокрылую "Ванду"
Настигает корвет.

Он подходит к добыче,
Торопя абордаж,
И на палубу кличет
Капитан экипаж.

Нет к былому возврата,
К падшим милости нет,
Но запомнишь пирата
Королевский корвет!

Грозен в погребе порох,
Дымно тлеет фитиль, -
Бросит огненный ворох
Золотистую пыль.

И туда, где струится
Дым зари, в небеса -
Обожженные птицы,
Полетят паруса!

Забывайтесь, проклятья!
Шире зарься, рассвет!
Мы погибнем как братья,
Королевский корвет!

                  "Пираты" Арс. Несмелов, Владивосток, 1921 г. ;)
 
[attachimg=1]                           
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Михаил Дроздов от 21 Июля 2009 13:14:51

Цезарь на Форуме статуи ставит любимым,
Виллы любовнице строит надменный богач...
Мне ль состязаться, милая, с царственным Римом,
Если Фортуна мне не дарует удач!

"Античный мотив" Арс. Несмелов, Харбин, после 1924 г.                                                
 
                 

И от Цезаря далёко, и от вьюги.
   Лебезить не нужно, трусить, торопиться.
... ... ...
"Мы оглядываясь видим лишь руины".
... ... ...
Неужели до сих пор еще воюем?
... ... ...
Дрозд щебечет в шевелюре кипариса.

                               И. Бродский. Письма римскому другу. Март 1972

И горжусь я, что зимою чёрствой,
Оставляя книгу и тетрадь,
Ни щадил ни лени, ни упорства,
Чтобы жизнь растенья отстоять.

Послужил и делом я и словом,
Милой жизни светоносна дань.
И, быть может, на суде Христовом
Мне зачтется эта вот герань.


                               А. Несмелов. Герань
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 21 Июля 2009 15:54:23
... ... ...
"Мы оглядываясь видим лишь руины".
... ... ...
Неужели до сих пор еще воюем?
... ... ...
Дрозд щебечет в шевелюре кипариса.

                               И. Бродский. Письма римскому другу. Март 1972

И горжусь я, что зимою чёрствой,
Оставляя книгу и тетрадь,
Ни щадил ни лени, ни упорства,
Чтобы жизнь растенья отстоять.

Послужил и делом я и словом,
Милой жизни светоносна дань.
И, быть может, на суде Христовом
Мне зачтется эта вот герань.

                               А. Несмелов. Герань

Выплывут из дальности муаровой
Волга и Урал.
Сядет генерал за мемуары,
Пишет генерал.

Выскребает из-под давней пыли
Даты-светляки.
Вспоминает, как сражения плыли,
Как бросал полки.

И, носясь по мареву побоищ
В отзвуках "ура", -
Он опять любуется собою,
Этот генерал...

Нам же, парень, любоваться нечем:
Юность истребя,
Мы бросали гибели навстречу
Лишь самих себя.

Перестрелки, перебежки, водка,
Злоба или страх.
Хрипом перехваченная глотка
Да ночлег в кустах...

Адом этим только на экране
Можно обмануть.
Любят зажиревшие мещане
Посмотреть войну.

Любят в мемуарах полководцев
Памяти уют,
Ибо в них сражение дается,
Как спектакль дают.

Не такою вздрагивают дрожью,
Как дрожал солдат...
Есть и будут эти строки - ложью
С правдой цифр и дат!

Ложью, заметающею зверств и
Одичаний след.
А у нас - расстрелянное сердце
До скончанья лет!

                   "Расстрелянные сердца" Арс. Несмелов, Харбин, после 1924 г.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 06 Августа 2009 09:59:34

  Несколько строк о Несмелове и не только:

  ...По воспоминаниям старожилов, культурный уровень русского населения Харбина был чрезвычайно высок. Здесь насчитывались десятки школ, гимназий, реальных училищ, где, случалось, преподавали даже профессора. Молодежь стремилась учиться, почти не было юношей и девушек, которые не имели бы среднего образования. Встретившись с бывшими, увы, уже последними гимназистами Харбина, я поинтересовался, какие предметы были обязательны для учеников. Каждый изучал, кроме физики, химии и математики, непременно гигиену и космографию, всего же предметов было около тридцати. Особое внимание уделялось литературе, истории и русскому языку. Выпускники харбинских гимназий, как когда-то лицеисты, обязаны были знать и теорию стихосложения...
  Все это, очевидно, во многом обусловило богатую и разнообразную литературно-художественную жизнь города. Здесь было много талантливых поэтов и журналистов, создавших при Христианском союзе молодых людей свое литературное объединение под названием «Чураевка». Настоящим литературным явлением для Харбина, по воспоминаниям профессора В.П.Петрова, живущего сейчас в Америке, стало творчество писателя Н.А.Байкова, автора нескольких романов, среди которых особенно известны за рубежом такие, как «Черный капитан», «Шу Хай», «Великий Ван». Признаюсь откровенно, к сожалению, не пришлось прочесть мне романов Н.А. Байкова, и в этом я далеко не одинок в нашей самой читающей в мире стране.
  Русские эмигранты 20-х годов, оставшиеся еще в Харбине, помнят и поэта Арсения Несмелова. Несмелов — это псевдоним Арсения Ивановича Митропольского, кадрового офицера, отважно сражавшегося под царскими, а затем и под белыми знаменами. Опасность быть схваченным ГПУ заставила его в 1924 году бежать из Владивостока в Харбин. Судьба, наделив Несмелова незаурядным дарованием, словно дала ему двадцатилетнюю отсрочку... За эти годы он вырос в крупного русского поэта. Но в августе 1945 года А.Несмелов был арестован в Харбине, а месяц спустя в возрасте 56 лет скоропостижно скончался в пересыльной тюрьме под Владивостоком. Вот так, не по притче, встретила родина-мать своего блудного сына. А между тем за 20 лет «без Москвы, без России» им было издано более десятка книг...
  Харбин, его люди и атмосфера, удивительно узнаваемы в стихах А.Несмелова. Он был певцом и пророком своего поколения: «Мы умрем, а молодняк поделят — Франция, Америка, Китай». Его восхищал в судьбе Харбина «петровской закваски запоздалый след», но печалила роковая предрешенность этой судьбы:

Милый город, горд и строен,
Будет день такой,
Что не вспомнят, что построен
Русской ты рукой.


  Творческое наследие поэтов-харбинцев необходимо вернуть из забвения, оно нуждается в обстоятельных и глубоких исследованиях. Кстати, в Амстердаме уже опубликована книга В.Перелешина «Поэзия и литературная жизнь в Харбине и Шанхае в 1930 - 1950 гг.». Не издать ли эту книгу у нас, а также и антологию поэтов-харбинцев? Ведь девять десятых того, что было сделано в Китае русской эмиграцией — в духовно-творческом плане, — было сделано ею в Харбине — к такому выводу пришел П.Е.Ковалевский, автор обстоятельной парижской монографии «Зарубежная Россия», посвященной истории русского зарубежья за полвека (1920 — 1970). Нам еще предстоит открытие этого непознанного материка русской культуры...
  «Бывают странные сближения» — эти пушкинские слова, без преувеличения, можно было отнести к Харбину, где судьба сблизила не только народы, но и их веры. Православный храм мирно соседствовал с храмом Конфуция, кирха — с мечетью, костел — с молельным домом и синагогой.
  Старожилы вспоминают, как монахи буддийского монастыря на Большом проспекте, недалеко от русского кладбища, выходили к воротам во время погребальной процессии и почтительным молчанием провожали в последний путь русского христианина. Нетерпимость пришла позже, уже в 60-е годы. Ее принесла культурная революция. Разойдясь в понимании марксистских догм с нашими яростными атеистами, хунвейбины были удивительно единодушны с ними в разрушительной ненависти ко всему духовному и прекрасному...

... И здесь, на самом берегу реки,
Которой в мире нет непостоянней,
В глухом окаменении тоски
Живут стареющие россияне.
И здесь же, здесь, в соседстве бритых лам,
В селенье, исчезающем бесследно,
По воскресеньям православный храм
Растерянно подъемлет голос медный.


  И где бы ни были сейчас «стареющие россияне», о которых написал А.Несмелов,— в самом ли Харбине, в Америке, в России или в Австралии,— для них этот город, как сказочный град Китеж, остался в памяти «не находящимся уже на земле, но существующим». Ведь стоят эти дома, в которых они жили, так же течет Сунгари, есть родные могилы. Со всех концов света приезжают им поклониться бывшие харбинцы...

  © www.vokrugsveta.ru (http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/1803/)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Викторъ от 29 Сентября 2009 06:32:32

  Полагаю не одному мне, очень интересны рассказы Ваших многоуважаемых родственников о быте и нравах русского Харбина, было бы прекрасно, если б Вы нашли время и силы запостить их в данную тему.

Добрый день!
Извините за продолжительно отсутствие на форуме. Я ищу издание  Новости жизни. Двадцатилетие издания. 1907 - 1927 : [Юбилейный сб. газ. "Новости жизни" / Ред. И. В. Иконников]. - Харбин: Т-во "Вегедена", 1927. Там очень много произведений моего прадеда. Мне писали, что это издание есть в  Хэйлунцзянской провинциальной библиотеке. Можно ли об этом как-то узнать? Я отсылал письмо по обычной почте, но без результата. Буду очень благодарен, если кто-нибудь из харбинцев сможет мне помочь в этом поиске.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: tatiana-dali от 19 Декабря 2009 22:03:54
Недавно Китай покинул знаток экзотической кухни, автор книг-бестселлеров (Kitchen Confidential) путешественник и ведущий телешоу No Reservations на канале Travel Channel Энтони Бурден (Antony Bourdain). В Китае он и его команда сняли серию репортажей в Шанхае, Сиане и других городах, после чего отправились во Вьетнам. Последним городом, который они посетили в Китае, был Харбин. Очередной сюжет для телешоу снимали в европейском ресторане «Вокруг Света». В компании с тремя нашими соотечественниками, Энтони отведал что Бог послал. А Бог в тот вечер послал красную икру, стерлядь, соленья, борщ, кулебяку, вареники, шашлыки и сельдь под шубой. Беседа прошла в тёплой, непринуждённой обстановке, обсуждали отношения между Китаем и другими странами, исторические факты и прогнозы на будущее. В телесъемке участвовали Черток Дмитрий – пиар менеджер ресторана «Вокруг Света», Иванов Вадим – генеральный директор экспортно-импортной компании «Gold Leaf» и Тимченко Юлия – главный редактор «Нашего журнала».

Дамы в норке, сельдь под шубОй...
Праздник живОта средь буден!
Что же нас с пОдругой ЛюбОй
Не позвал ты, милый Бурден?
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: tatiana-dali от 20 Декабря 2009 09:34:52
Норки нету, сельдь вкусна
Вас с Любашей мы не знали ни черта  :P
Зависть - чёрт, да в ней намёк!
Всяким девицам урок! ;)
Зависть, милая, не злость,
Что торчит, как в горле кость....
А редактору журнала
Чертыхаться не пристало!!!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: rasputinn от 20 Декабря 2009 17:43:17
"Зависть, милая, не злость,
Что торчит, как в горле кость....
А редактору журнала
Чертыхаться не пристало!!!"

Что редактору пристало
То не ваше, мадам, дело.
Кости, горло, зависть, злость...
Плохо вам вчера спалось?
 :D


Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: tatiana-dali от 21 Декабря 2009 00:11:41
 Эпиграф: " Но  я  спрашиваю:  почему, когда
началась вся эта история, все стали ходить  в грязных калошах  и валенках по
мраморной лестнице?" М.А.Булгаков

Ну что строчить здесь не по делу?
Привет друзьям! Привет Бурдену!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: rasputinn от 21 Декабря 2009 14:01:59
Древняя китайская мудрость: если тебе нечего сказать, скажи древнюю китайскую мудрость. :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: rasputinn от 05 Января 2010 12:45:49
Романс Ольги
"Государственная граница", фильм третий "Восточный рубеж"

Не смотрите вы так осуждающе все
На кривлянья голодной кокотки.
Я за двадцать секунд опьянела совсем
От стакана банановой водки

Ведь я институтка, я дочь камергера-
Вот осколок былого, кровавый рубин.
Теперь сутенеры - моя атмосфера...
Привет, эмигранты! Свободный Харбин!

Мой отец в октябре не стремился бежать,
И для белого флага он сделал немало...
Срок пришел, и короткий приказ :"Расстрелять!"
Завершил приговор трибунала.

И вот я институтка, я дочь камергера,
И преданный сраму отцовский рубин.
И нет больше в жизни ни смысла, ни цели...
Привет, эмигранты! Свободный Харбин!

Отчего же, полковник, твой лоб так нахмурен?
Отряхни милой Родины горькую пыль!
Мы же желтые листья, и гонит нас буря,
И это, к несчастью, печальная быль...

Да, я проститутка, я дочь камергера,
И нет мне прощенья, и милости нет!
И нет больше Бога, и нет больше веры -
Привет, эмигранты! Последний привет!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Оранда от 08 Января 2010 02:21:53
 Шикарный романс...Не могу заснуть...Как я завидую той Женщине,которой  он посвящён!!!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 08 Января 2010 10:10:02
Как интересно, ведь это же переделка известного романса:

[spoiler]
Институтка

Не смотрите вы так сквозь прищур ваших глаз,
Джентльмены, бароны и леди.
Я за двадцать минут опьянеть не смогла
От бокала холодного бренди.

Припев:
Ведь я институтка, я дочь камергера,
Я чёрная моль, я летучая мышь...
Вино и мужчины - моя атмосфера,
Приют эмигрантов - свободный Париж!

Мой отец в октябре убежать не сумел,
Но для белых он сделал немало.
Срок пришёл, и суровое слово "расстрел!"
Прозвучал приговор трибунала.

Припев:
И вот я - проститутка, я фея из сквера,
Я чёрная моль, я летучая мышь...
Вино и мужчины - моя атмосфера,
Приют эмигрантов - свободный Париж!

Я сказала полковнику - нате, берите,
Не донской же валютой за это платить!
Вы мне франками, сэр, за любовь заплатите,
А всё остальное - дорожная пыль.

Припев:
Ведь я - проститутка, я фея из сквера,
Я чёрная моль, я летучая мышь...
Вино и мужчины - моя атмосфера,
Приют эмигрантов - свободный Париж!

Только лишь иногда, под порыв лживой страсти
Вспоминаю обеты, родимую быль.
И тогда я плюю в их слюнявые пасти,
А всё остальное - дорожная пыль.

Припев:
Ведь я институтка, я дочь камергера,
Я чёрная моль, я летучая мышь...
Вино и мужчины - моя атмосфера,
Приют эмигрантов - свободный Париж!
[/spoiler]

А это об авторе оригинального текста (Мария Вега): тут (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%92%D0%B5%D0%B3%D0%B0) и тут (http://www.vekperevoda.com/1887/vega.htm). Интересная судьба...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: rasputinn от 08 Января 2010 13:47:33
Это очень интересный сериал, его показывали на днях по каналу "звезда",  события одной из серий происходят в Харбине и этот романс исполнялся героиней Ольгой, в одном из ресторанов Харбина, в котором гуляли эмигранты.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: rasputinn от 08 Января 2010 13:49:50
Информация о фильме
Название: Государственная граница
Год выпуска: 1980-1988
Жанр: сериал, военный
Производство: СССР
Режиссер: Вячеслав Никофоров, Борис Степанов, Геннадий Иванов
В ролях: Вия Артмане, Августин Милованов, Аристарх Ливанов, Марина Дюжева, Михаил Козаков, Эрнст Романов, Анна Каменкова, Юрий Каюров, Александр Денисов, Игорь Старыгин и другие.



Рецензия:
Фильм «Мы наш, мы новый…», первая часть многосерийного фильма «Государственная граница», переносит зрителя в 1917-1918 г. В одной из республик Советов утверждается документ об установлении государственных границ и создании проверяющих пограничных служб. Фильм повествует о борьбе самых первых советских государственных пограничников с незаконными вывозами ценных вещей за пределы страны. Бывший офицер Данович соглашается на предложения возглавить руководство таможенной службы недавно сформированного Советского государства…

«Мирное лето 21-го года» - вторая часть многосерийного отечественного фильма о войне «Государственная граница». Выполняя задание польской разведывательной группы, кучка бандитов надевает форму красноармейцев и нападает на маленький советский городок. Бандиты убивают командира особого подразделения Кравцова и тяжело ранят его жену, которая впоследствии подвергается шантажу. Главный герой фильма, чекист Гамаюн, предпринимает меры по дезинформации и уничтожению вражеской силы…

«Восточный рубеж» - третья серия историко-приключенческого фильма «Государственная граница». На этот раз действия картины переносят зрителя в 1929 г. на границу между Китаем и Советским Союзом на Дальнем Востоке. Героям фильма пограничнику Алексею Могилову и чекистке Ольге Анисимовой предстоит предотвратить серию провокаций на железной дороге и раскрыть заговор белогвардейского движения в городе Харбин.
«Красный песок» - очередная серия, четвертая по счету, многосерийного отечественного историко-приключенческого фильма «Государственная граница». На этот раз действие фильма разворачиваются в тридцатые годы в Средней Азии на дальней южной границе нашей Родины. Командир пограничного батальона по фамилии Гамаюн прибывает в Туркестан. У него цель: уничтожить остатки крупного формирования басмачей - группировку Мумин-бека. Отличный фильм про жизнь защитников российской границы, о ток как эту границу всегда оберегали и защищали, не смотря ни на что, не смотря на все трудности…

Фильм «Год сорок первый», пятая часть многосерийного фильма «Государственная граница», рассказывает о нескольких мирных днях перед началом Великой Отечественной войны и первых кровопролитных боях с немецкими войсками.1941 года, июнь. В условиях непрекращающейся провокации со стороны фашистских войск лейтенант Сушенцов вынужден защищать советско-польскую границу. На исходе мирные дни. Несмотря на то, что лейтенант получает приказ не ввязываться в конфликт, из-за вызывающего поведения врага он открывает огонь…

«За порогом победы» - продолжение нашумевшего историко-приключенческого фильма «Государственная граница». Время действия: 1946 год. Место действий фильма: Закарпатье. Действие картины разворачиваются после завершения Великой Отечественной войны. В зоне пограничного контроля государственной границы между Россией и Польшей действовала банда украинских нацистов. Перед командиром Ольховиком стояла задача обманным путем проникнуть в группировку оуновцев. Благодаря его отваге и самоотверженности удалось разбить бандитов, найти спрятанные их лидерами данные гитлеровской агентуры и захватить американского разведчика.

«Соленый ветер» - предпоследняя часть шпионского телесериала «Государственная граница», снятая в 1988 году. В Эстонию в 1959 году была послана группа диверсантов. В нее вошел местный житель, который преследовал свою личную цель: найти дочь, которую он потерял после войны, когда бежал за границу. Захват бандитов осуществили морская пограничная служба. Для Белова, молодого лейтенанта, удачно проведенная операция стала настоящим боевым крещением. Он, будучи тяжело раненым, остался в строю до самого конца боевых действий, проявил настоящую отвагу и преданность советскому народу и Родине…

«На дальнем пограничье» - заключительная серия многосерийного художественно-публицистического цикла «Государственная граница». Западные подразделения спецслужб широко распространили свои шпионские сети на всей территории СССР. Некоторые из советских граждан, с затуманенными от блеска денег и красотой заокеанской жизни мозгами, дают свое согласие на сотрудничество с американской разведывательной группой. Именно с такими предателями Родины и всего советского народа борется наш главный герой «На дальнем пограничье»– отважный, самоотверженный капитан-пограничник Валерий Белов.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: rasputinn от 08 Января 2010 15:13:42
Шикарный романс...Не могу заснуть...Как я завидую той Женщине,которой  он посвящён!!!
Вообще-то этот романс не посвящали никакой женщине  :o
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: chizzarini от 08 Января 2010 15:21:35
Цитировать
Шикарный романс...Не могу заснуть...Как я завидую той Женщине,которой  он посвящён!!!

Мда, по меньшей мере странновато как то завидовать этой женщине  :D
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 21 Января 2010 14:02:27

                       CОЛЬ ЗЕМЛИ


                                              Харбинцам.
                                                             Вы - соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь её соленою.
                                                             Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить её вон на попрание людям.
                                                             Ибо всякий огнём осолится, и всякая жертва солью осолится.
   

В разбитых каменных скрижалях Харбина,
Во дни очередной российской непогоды,
Я ваши с трепетом читаю письмена
И расшифровываю русской мысли коды.

Вы смело отчуждали дикий край
России в вечное нетленное наследье,
Цепочки ваших русских ДНК
Кричат потомкам это сквозь столетье.

Дракон не в силах в злобе превозмочь
Геном посеянной божественной любви -
Молитвы ваши, слёзы, пот и кровь
Давно преобразились в соль земли.


                                               Арс. Смелов, ул.Ляоянская уг.Садовой, Харбин, 30.12.2006г.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: doctorharbin от 22 Февраля 2010 15:33:15
А вот вам рецептик чистки "Харбинская кисломолочная"

Сметанка, творожок, кефир (на всякий случай)...
Мечты о них лелей, но осторожен будь!
Тут вам Харбин, совсем не лес дремучий...
Спросил что лишнего - о форуме забудь!

Получишь бан, возьмут под наблюденье, почистят карму...
Матрица - не спит!
За ваши вкусовые предпочтения
Ей богу, вам еще не так влетит!

Мораль сей басни такова: Знай на кого батоны крошишь,
Здесь не у каждого есть право на слова!
А если ты молчать, как многие не можешь,
то помни истину, что МАТРИЦА - права!!!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: харбинка от 23 Февраля 2010 18:18:13
"Харбинская семейно-докторская"

Спасибо, доктор наш семейный,
Сказали Вы: «Полезен очень твОрог,
Сметанка и кефир (на всякий случай)...».
Прекрасно всё, но... наш покой нам дОрог!

В лесу дремучем заблудиться можно,
В Харбине – ни, ни, ни – поможет Форум...
И модераторы РАБОТАЮТ, хоть сложно....
Прекрасно всё, ведь наш покой ИМ дОрог!

Мораль сего ответа такова:
«Не портите батоны – есть их нужно».
У КАЖДОГО есть право на слова ДОБРА, СОДЕЙСТВИЯ, ЛЮБВИ ...
Нам всем поможет ДРУЖБА!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: doctorharbin от 23 Февраля 2010 19:43:39

"С Вами мы два берега..."

Какая прелесть - получать в стихах послания,
Особенно когда тебя в них хвалят!
Как умилительно из Ваших уст звучат воззвания
За мир, за дружбу и взаимопонимание O:)

Особенно приятно, что покой наш
сберечь поставлены ТАКИЕ люди!
Их непредвзятость, искренность, открытость
Всем модераторам примером ярким будет :w00t:

Кого и кто здесь охраняет - всем понятно!
"Покой" и "мир" давно гнездо ЗДЕСЬ свили...
Вы к дружбе призываете - отрадно, но
Минус в карму мне поставить не забыли :lol:
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: харбинка от 23 Февраля 2010 20:43:13
Поставила +!
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 26 Февраля 2010 22:30:34
... У КАЖДОГО есть право на слова ДОБРА, СОДЕЙСТВИЯ, ЛЮБВИ ...

  сильная строчка...

 
... Нам всем поможет ДРУЖБА!

  сырок? ;D
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 04 Апреля 2010 14:44:27
Моё имя - стёршийся иероглиф  愛

(http://www.playcast.ru/uploads/pl/2008/2/20/pl_538543.jpg) (http://www.playcast.ru/view/538543/8e91de98500d8b4380496c90ed96b9f73d230e6bpl)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 05 Апреля 2010 06:48:31
Дамы в норке, сельдь под шубОй...
Праздник живОта средь буден!
Что же нас с пОдругой ЛюбОй
Не позвал ты, милый Бурден?
Зависть, милая, не злость,
Что торчит, как в горле кость....
А редактору журнала
Чертыхаться не пристало!!!
...
Ну что строчить здесь не по делу?
Привет друзьям! Привет Бурдену!
  +1 Автору! Молодца! :)
  Убила точечная бомбардировка эпиграфом:

 
  " Но  я  спрашиваю:  почему, когда
началась вся эта история, все стали ходить  в грязных калошах  и валенках по
мраморной лестнице?" М.А.Булгаков
  ...
  Тупо в точку! :w00t:
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: rasputinn от 06 Апреля 2010 11:53:02


Даже мамы ее стихами
Непослушных пугают детей.
Говорила б  лучше руками -
Пожалела бы уши людей! ;D
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 06 Апреля 2010 22:40:01

Даже мамы ее стихами
Непослушных пугают детей.
Говорила б  лучше руками -
Пожалела бы уши людей! ;D
  Не знаю, Юль, как у людей, а у Татьяны Дали ухо точно есть.   :)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: rasputinn от 07 Апреля 2010 08:44:25
У нас с Вами разные литературные вкусы и разные подходы к поэзии:)
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 09 Апреля 2010 07:20:00

  харбинская вкусняшка...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 09 Апреля 2010 07:20:43


Полевая
КНИЖКА


__ _ __



Экономическое Общ. Офицеров
 М.В.О.

—————
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 09 Апреля 2010 07:22:11
(Титульный лист ПК)


ПОЛЕВАЯ КНИЖКА

 
Чин: Капитан
Фамилия: Рудченко
ком. бат. II.


__________ _ _ __________



Экономическое О-во Офицеров
М.В.О.

Москва, Воздвиженка
1916.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 09 Апреля 2010 07:23:01

СПРАВОЧНЫЕ СВЕДЕНИЯ
для разведчика.


__ __
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 09 Апреля 2010 07:25:48

Справочные сведения для разведчика.
Сведения, без которых Начальник разъезда не может отправиться на работу
.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 09 Апреля 2010 07:36:47

  Расположение квартиро-биваком.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 09 Апреля 2010 07:37:42

  Азбука Морзе.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 09 Апреля 2010 07:39:59

  Назначение Штабс - Капитана Паремского комендантом "Драгомировского городка".
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 09 Апреля 2010 07:41:46

  СХЕМА
Колонизации Амурского района
Округов Айгуна и Синдундао

  к разведке №48 й 1909 г.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 09 Апреля 2010 07:43:58

  Приказ №772 от 23 ноября 1918 г., о назначении подполковника Рудченко на должность Председателя Междуведомственной квартирной Комиссии в полосе отчуждения К.В.ж.д..

  © Арс. Несмелов "Полевая сумка", Харбин, после 1925 г..
     Выражаю особую благодарность команданте Фиделю за любезно предоставленную гуманитарную помощь.
     Арс. Смелов, Благовещенск, 2010 г..
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 19 Октября 2010 23:55:30
Ссылки на некоторые материалы сайта "Сибирь казачья":

Ачаир. Казак, офицер, поэт, педагог, основатель харбинского литературного молодежного объединения "Чураевка"
Биография (http://www.siberia-cossack.org/?pid=531)
А.Забияко "Тропа судьбы Алексея Ачаира" (ТВОРЧЕСКИЙ ПОРТРЕТ ХАРБИНСКОГО ПОЭТА) (http://www.siberia-cossack.org/?pid=264)
Полынь и солнце. Избранное (стихотворения А.Ачаира) (http://www.siberia-cossack.org/?pid=532)

Мария Волкова, казачка, дочь офицера, поэтесса
биография (http://www.siberia-cossack.org/?pid=537)
Мария Волкова. Избранное (стихотворения) (http://www.siberia-cossack.org/?pid=559)
"Старые места". (Очерки М.Волковой, Войсковой Юбилейный Сборник Сибирского Казачьего Войска. Выпуск первый. Часть 2. Харбин, 1934 г. (http://www.siberia-cossack.org/?pid=566)
Кстати, в июньском номере журнала "Берега дружбы" (в рубрике "Забытые имена") была опубликована статья о Марии Волковой и ее стихи.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 04 Ноября 2010 02:59:17

Могила харбинского Поэта.

МИРЪ ПРАХУ !

Заельцовское кладбище, Новосибирск, 25.09.2010 г.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 24 Января 2011 04:05:19

Любимый карандаш, окончен твой графит, –
Покойников, увы, мы, смертные не лечим.
А карандаш в ответ с улыбкой говорит:
"Не бойся за меня, в написанном я вечен".


                                              А.А.Ачаир (http://www.siberia-cossack.org/?pid=608)         
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: AK-70 от 24 Января 2011 04:22:21
Кстати, в июньском номере журнала "Берега дружбы" (в рубрике "Забытые имена") была опубликована статья о Марии Волковой и ее стихи.

А как получить этот материал? Журнал то у нас не приобрести...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 29 Января 2011 15:58:38
А как получить этот материал? Журнал то у нас не приобрести...

Можем передать с оказией. Сообщите адрес в личку.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Арсенiй Смѣловъ от 14 Февраля 2011 03:24:53

  Не нужны вводные слова и извинительные фразы, когда говорит Поэт...
 

                      ПОЭТУ

Пусть будет стих твой гибок, но упруг,
Как тополь зеленеющей долины,
Как грудь земли, куда вонзился плуг,
Как девушка, не знавшая мужчины.

Уверенную строгость береги:
Твой стих не должен ни порхать, ни биться.
Хотя у музы лёгкие шаги,
Она богиня, а не танцовщица.

И перебойных рифм веселый гам,
Соблазн уклонов лёгкий и свободный,
Оставь, оставь накрашенным шутам,
Танцующим на площади народной.

И выйдя на священные тропы,
Певучести, пошли свои проклятья.
Пойми: она любовница толпы,
Как милостыни, ждёт она объятья
.
 

  <Февраль 1908>, Париж
       Николай Гумилев.
Название: День рождения Лариссы Андерсен
Отправлено: Ciwei от 26 Февраля 2011 17:40:47
* * *
Люблю ли я жизнь? Ну конечно! И как!
Вот эти деревья, вот эта река –
А больше всего я люблю синеву,
И тучи, и дождик, и эту траву.
Босыми ногами в зеленом ковре!
Отнимутся ноги – я буду смотреть.
Глаза помутятся – дотронусь рукой.
Вот так – неотступной любовью такой."

                                                  Ларисса Андерсен

25 февраля урожденная хабаровчанка, участница харбинского молодежного литературного объдинения "Чураевка", поэтесса и танцовщица Ларисса отметила свой День рождения.

Цитата с сайта КССК:
"Юбилей.... замечательной поэтессы и танцовщицы восточной ветви русского зарубежья Лариссы Андерсен, родившейся 25 февраля еще до Первой мировой войны. В настоящее время Ларисса Андерсен, вся молодость которой прошла в Китае, живет в городке Иссанжо, во Франции. Поэтесса была знакома и дружила с Александром Вертинским, Олегом Лундстремом, Святославом Рерихом, Валерием Перелешиным, Ириной Одоевцевой и многими другими известными деятелями русской эмиграции. Ее первый поэтический сборник «По земным лугам», вышедший в Шанхае в 1940 году, наделал много шума. На него обратили свое благосклонное внимание многие известные поэты. Наиболее полный сборник ее стихов, воспоминаний и избранных писем вышел спустя более полувека уже в Москве в издательстве «Русский путь» в 2006 году.

Мало кому Господь дает возможность дожить до столь почтенных лет. Ларисса Андерсен удостоилась такой судьбы.
Мы искренне поздравляем Лариссу Николаевну. Поздравления и пожелания читателей нашего сайта можно оставлять прямо здесь, в комментариях. Все они будут переданы адресату.
                                                                                           Русский клуб в Шанхае"


Весь текст читайте здесь: http://www.russianchina.org/articles/2011/02/25/3187

Подборка материалов о Лариссе Андерсен на сайте РКШ: http://www.russianshanghai.com/tag/larissa-andersen
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 26 Февраля 2011 18:28:39
В библиотеке Русского клуба в Харбине находится книга Лариссы Андерсен "Одна на мосту", подаренная председателем Общества друзей Лариссы Андерсен города Владивосток Тамарой Калиберовой.

Выдержка из предисловия к книге:

"...началась моя поэтическая судьба еще во времена отрочества, в Харбине, благодаря Алексею Алексеевичу Ачаиру, который создал литературную студию «Молодая Чураевка». Однажды он сказал: «Вот придешь домой и напиши стихотворение». Я добросовестно написала какую-то ерунду, стараясь, чтобы было похоже «на такое, как пишут». Показала ему. Он терпеливо объяснил мне технические недостатки и посоветовал написать просто о том, что видела, о чем думала. И тогда я сочинила стишок о моем детском воспоминании. Ачаир его, как ни странно, похвалил, особенно, помню, ему приглянулась одна рифма: «Клекотала перепелка у молдавского поселка». Позже это стихотворение даже было опубликовано в нашей газете «Молодая Чураевка».
С этого все и пошло. Несмотря на то что я и тогда уже разбрасывалась — любила рисовать. Помню даже, что когда в Харбин приехал Н.К. Рерих и Ачаир пригласил его на встречу с чураевцами, то, представляя меня, сказал: «Это наша будущая художница». И все же я «заразилась» стихами. Стихи победили. Я стала печататься. Многим они нравились, и моей маме тоже (поначалу она довольно настороженно относилась к моим «вдохновениям», но так как отныне нам стали присылать ее любимый журнал «Рубеж», где меня публиковали, все изменилось).
Насколько общий интерес создает нужную атмосферу, видно уже по тому, что после переезда многих членов «Чураевки» из Харбина в Шанхай мы организовали поэтические «пятницы», чтобы не потерять друг друга и уже налаженный ритм встреч для совместного обмена мнениями о новых стихах. Впрочем, мы не только встречались раз в неделю, но придумали игру, которая с большим азартом заставила нас снова взяться за стихи. Каждый опускал в урну записку с заданной темой, проще говоря, с заглавием нового стихотворения, и кто-то из нас (по очереди) вытаскивал вслепую одну из таких записок. На озвученную тему мы все были обязаны написать хотя бы коротенькое стихотворение. Иногда ничего не приходило в голову: предложенная тема не вызывала вдохновения, тогда отделывались рифмованной шуткой.
В любом случае стихи писались, такой был уговор. Да и задор, дух соревновательности подталкивали нас...
...С волнением и надеждой возвращаюсь на родину… своими стихами. Они, так распорядилась судьба, писались на протяжении всей жизни вдали от России, но всегда по-русски. И поэтому, хочется верить, все же найдут отклик в родной душе."

                                                                                               Ларисса Андерсен, Иссанжо (Франция), 22 февраля 2005
             

"Ларисса означает «чайка»..."  Отрывок из рецензии Е.Трубиловой (http://www.rp-net.ru/store/element.php?IBLOCK_ID=30&SECTION_ID=0&ELEMENT_ID=3032):

[spoiler]Ее имя пишется именно так, с двумя «с» — Ларисса. Она уверяет, что в начале двадцатого века такое написание было принято. А еще вспоминает, как прочитала в каком-то календаре, что Ларисса означает «чайка». В греческой мифологии Лариссой звали внучку Посейдона, нимфу.
На обложке анонсируется: известная поэтесса и танцовщица восточной ветви русского зарубежья. Что было для нее важнее: стихи или танец? Чем прославилась, запомнилась тем, кто любил ее? Совершенной внешностью? Гармоничной, созвучной этой редкой внешности, душой? Стихами — естественным своим продолжением — бесхитростными, безыскусными, не претендующими на шумный успех? Огневыми танцами, которые придумывала и ставила сама? По воспоминаниям, путевым заметкам, письмам Лариссы, которые вошли в книгу помимо стихов, чувствуется, что она могла бы стать и отличным прозаиком. Ни одного лишнего или фальшивого слова, мир, увиденный ясными глазами, мягкий юмор и самоирония, требовательность к себе и щедрость по отношению к другим. Ее жизнь можно сравнить с увлекательнейшим романом, — пишет составитель книги Тамара Калиберова, и помещенные в книгу материалы и фотографии как нельзя лучше иллюстрируют это утверждение.
Ларисса родилась накануне Первой мировой войны в Хабаровске, где был расквартирован корпус ее отца — офицера царской армии, получившего погоны полковника из рук самого Колчака. Скандинавская фамилия досталась семье от прадеда Якуба Андерсена, перебравшегося в Россию в 1830-х годах. Первые годы жизни Лариссы пришлись на войны и революцию. От неразберихи и ужаса Гражданской семья бежала во Владивосток. Какое-то время провели на острове Русском, который остался в воспоминаниях Лариссы сказочной страной с густым лесом, прозрачным морем, свежей, трепыхающейся на крючке пучеглазой камбалой и разогретыми на солнце валунами. Детство запомнилось ей как сплошные поезда и пароходы. Вечно куда-то бежали. «Так и живу, — говорила потом поэтесса. — То убегаю от чего-то, то за чем-то гонюсь». Почти год семье довелось жить на железнодорожных путях в отдельном вагоне, в котором, впрочем, была даже гостиная с роялем. Мать Лариссы упрямо пыталась сохранять при всех тяготах бесконечного беженского пути домашний уют, расставляя в вагонах и теплушках привычные глазу вазочки, любимые безделушки, возя за собой кузнецовский сервиз. После того, как разбилась их жизнь, глупо было бы ожидать прочности от тонкого фарфора. Когда, наконец, осенью 1922-го осели в Харбине, из домашнего скарба оставался один самовар. Надо было начинать жить заново.
Нашли временное пристанище в холодном сыром подвале. Тот самый самовар удалось сберечь, потому что он был обернут в бархатное платье с соболиной оторочкой — когда-то роскошное, темно-зеленое, принадлежавшее матери Лариссы. Потом из него сделали халат, а когда он протерся — перелицевали в костюм для катка. Этот потертый, переживший всё и всех бархат, приспосабливаемый к обстоятельствам, который перенес вместе с Лариссой все ее переезды, можно считать символом их эмигрантской жизни — так же приспосабливались к новой жизни и они сами. Отец устроился работать на КВЖД (для этого ему пришлось принять китайское гражданство), и они перебрались в собственный дом на Садовой улице.
Харбин начала двадцатых был городом, где будто остановилось время. Казалось, они вернулись в старую, дореволюционную Россию. Провинциальный уют. Теплые русские ресторанчики с пельменями и пирожками. Театры, концерты, лекции, библиотеки. Жить можно. А молодежи так и вовсе замечательно. Летом купание и яхты, зимой коньки и санки. И круглый год фокстрот, чарльстон, призы за оригинальный туалет, за лихую русскую или лезгинку — университетские балы и маскарады. Весело жить! А Уж Лариссе-то, которой хореографию преподавала воспитанница школы Петипа Лидия Карловна Дроздова, и подавно.
Ларисса училась в харбинской гимназии Оксаковской, проходя по два класса за год. Спешка объяснялась тем, что семья Андерсенов, как и другие харбинцы, жили на чемоданах, в ожидании скорого отъезда-возвращения на родину. В Китае, однако,ей было суждено прожить больше тридцати лет.
На улице, где стоял их дом, находился культурный центр Христианского Союза молодых людей (ХСМЛ). Ларисса проводила там все свободное время — днем занимаясь спортом, а по вечерам, как многие харбинские русские девчонки, сидела прилежно с рукоделием. Она неплохо рисовала. Иногда удавалось продать портреты нарисованных ею американских актеров — надо было зарабатывать на жизнь, помогать родителям. Расписывала по моде тех лет конфетные коробки на продажу.
В центре ХСМЛ собирались молодые поэты и читали свои стихи. Руководитель поэтической студии «Молодая Чураевка» Алексей Ачаир однажды предложил и ей попробовать что-то написать. Через какое-то время она, робея, прочитала:

Месяц выплывает, золотея,
Парус разворачивает свой,
Разгар таинственный затеял
Ветеp с потемневшею листвой...
... Надо быть всегда и всем довольной,
Месяц — челн, а небо — звёздный пруд.
И никто не знает, как мне больно
Оттого, что яблони цветут.

Спустя семьдесят лет Ларисса пояснит с мудрой усмешкой, что в те годы жизнь вовсе не казалась ей такой уж драматичной, а грусть и боль, о которых говорилось в ее стихах, проистекали, быть может, просто оттого, что юного их автора не пригласили на тот бал, где непременно хотелось быть.... [/spoiler]


Отрывок из статьи "Унесенная эмиграцией (http://tanya-mass.livejournal.com/114940.html)":

[spoiler]Хроника ее жизни

Родилась Ларисса в Хабаровске в 1914 году. Ее отец Николай Михайлович Андерсен офицер- артиллерист, был корнями из Швеции, мать - Евгения Иосифовна, дочь обрусевшего польского помещика Кондратского.

В 1920 году отца Лариссы в составе Хабаровского кадетского корпуса перевели на остров Русский, во Владивосток.

Семья поселилась на рельсах, в просторном вагоне, где была гостинная и даже рояль. В этом доме походный уют сочетался с остатками изысканной роскоши. Мама в первый же день распаковала кузнецовский сервиз, ночью же вагон стали перегонять на запасной путь, в тупик, и многое из дорогой посуды разбилось. За время из жизни на рельсах такое повторялось не раз. НО Евгения Иосифовна, офицерская жена, упрямо вила гнездышко, как будто защищаясь таким образом от всеобщего хаоса за окнами их вагона.

В октябре 1922 года семья Андерсен незадолго до прихода Красной Армии Уборевича покинула Владивосток, в составе эскадры контр- адмирала Старка, взявшего курс на Китай.

Тогда около 200 тысяч человек было выплеснуто с армиями Кочака и Семенова за русско китайскую границу и попало в Харбин.

«Это были двадцатые годы, когда русские не потеряли еще своего бодрого и даже задорного настроения, - вспоминает Ларисса. - Старались верить в будущее, а пока не унывать. Это было время фокстрота, чарльстона, коротких платьев и короткой стрижки. НЕ для меня, конечно. У меня были две толстые косички, гимназическое платье с высоким воротничком.

Харбин - особенный город. Это сочетание провинциального уюта с культурными возможностями я оценила позднее, когда из него уехала. В Харбине было все, что нужно для молодежи: спорт, купание, яхты...Зимою- коньки, сани, салазки, перезды через реку по льду на специальных санкахъ, которые китайцы отталкивали шестом. На другом берегу ждали маленькие теплые рестораны с пельменями и пирожками.

А университетские балы и маскарады! Совсем как в книжках о старой русской жизни! Но не только забавы, а еще опера, оперетта, драма, концерты, лекции, библиотеки...А какие встречались люди! Профессора, писатели, художники, архитекторы- все ведь были выброшены событиями на тот же берег что и мы»

Отец Лариссы получил место в Управление КВЖД . И семья переехала из подвала, где ютилась в первое время, в маленький домик в большом саду на теннистой Садовой улице. Наконец- то на время семья Андерсен обрела дом.

Ларисса посещает заседания поэтической студии Чураевка, давшей, кстати, целое созвездие талатливых имен. Юная поэтесса считается восходящей звездой среди талантливой студийной молодежи. НО – по ее словам- она в равной мере любит танцевать, рисовать и писать стихи. Прожив огромную жизнь, она искренне не понимает, как можно посвятить себя одному, пусть даже очень интересному, занятию.

«Я бесформена и безмерна, Как вода разольюсь во всем..»


Первоначальную танцевальную подготовку еще подростком Ларисса прошла в Харбине у бывшей балерины императорского театра Лидии Карловны Дроздовой.

Родители Лариссы были категорически против этих занятий. Единственная дочь не должна стать танцовщицей! Увидев однажды большую афишу о выступлении танцовщиц на сцене кинематографа, отец Лариссы, что то заподозрив, поджидал ее у входа после окончания концерта. Дома ее ждал грандиозный скандал. Танцы пришлось оставить до лучших времен.

Эти «лучшие времена» наступили, когда Ларисса потеряла работу в прогревшем эмигрантском журнале ПРОЖЕКТОР, и ей предложили заменить заболевушю танцовщицу в ансамбле оперетты.

С этого выступления начались годы работы в дансинг холлах, барах, кабаре, театрах. Гастроли, репетиции, импрессарио, театральные костюмы, которые часто приходилось придумывать и шить самой.

Родители Лариссы так и не смирились с тем, что их дочь танцует в кабаре. НИ одного выступления Лариссы они не видели. НО-как вспоминает Ларисса- нужны были деньги на лечение мамы. А заработок танцовщицы был выше, чем литературные или репетиторские гонорары.

Танцуя, Ларисса продолжает писать стихи. В 1940 году в Шахае вышла первая книжка ее стихов «По земным лугам».

После окончания 2 мировой войны в Китае к власти пришли коммунисты во главе с товарищем МАО. Начался второй эмигрантский «исход». Русские белоэмигранты, опасаясь репрессий, стали разъезжаться: в США, Южную Америку, Австралию. Кто то вернулся в СССР. По фиктивному паспорту в уехал в Канаду отец Лариссы, мама ее умерла до войны и была похоронена в Китае, уезжали ее подруги по танцам и коллеги по поэтическому кружку.

Лариссу не выпускали китайские власти. Без объяснения причин постоянно приглашали на допросы с пристрастием. После того, как из за бесконечных придирок властей прогорело ее приглашение в Бразилию, Ларисса потеряла надежду выбраться из стремительно «красневшей» страны.

Однажды, выступая с сольным номером в элитном Французском клубе, она была приглашена на банкет после концерта. НА банкете к ней подошел элегантный француз- Морис Шез сотрудник Дирекции одной из судоходных компаний. Это была любовь с первого взгляда.

Поля и степь…
Взгляни вперед, назад…
О, этот ветер, треплющий нам гривы!
Коню и мне. Скажи, ты тоже рад?
Ты так красив! И я, и я красива!

Вскоре сыграли свадьбу- и все китайские запреты исчезли. В 1956 году Ларисса отправилась в свою третью по счету эмиграцию...
[/spoiler]


Стихи Лариссы, опубликованные в тридцатых годах прошлого века в журнале "Рубеж":

[spoiler]
БРОДЯГА

Солнце стынет, багровея;
В небе – черточки ворон...
Порасплескан, поразвеян
По полям церковный звон.

Расшарашил рощу ветер –
Воробьиный шум и гам...
Мало разве рек на свете
Льнет к прекрасным берегам?!

В сердце – радость, хлеб – в котомку
И – отталкивай ладью,
Изорвав в клочки и скомкав
Всю поэзию свою!

Родилась я, знать, бродягой, –
Мысли, словно паруса,
В эти дни гусиной тяги
Рвутся в дальние леса.

Каждой осенью плаксивой,
Каждой радостной весной
В сердце – жалящей крапивой –
Этот дух бродяжий мой.

Тают сопки в дымке синей,
В горизонтах вязнет взор...
Крики этих стай гусиных
Мне – как вызов и укор.

Знает сердце без запинки
Путь к немеркнущим словам,
К непротоптанным тропинкам,
К нераскрытым островам.

Но дано и мне с другими
Слякоть хмурую любить
Да скулить стихами злыми,
Как дворняга на цепи.


ПРОГУЛКА ВЕРХОМ

Благодарю тебя, осенний день,
За то, что ты такой бездонно-синий,
За легкий дым китайских деревень,
За гаолян, краснеющий в низине,

За стук копыт по твердому шоссе
Моей гнедой рабы четвероногой,
И за шоссе, за тропы и за все
Ухабистые, славные дороги...

За голубей, взметающихся ввысь,
Как клочья разлетевшейся бумаги,
За частокол, что горестно повис
Над кручей неглубокого оврага...

Я о судьбе не думаю никак,
Она – лишь я, и вся во мне, со мною;
За каждый мой и лошадиный шаг
Я и мой конь, мы отвечаем двое.

Кто дал мне право знать, что жизнь – полет?
Кто дал мне тело, любящее солнце?
О, это солнце, что так щедро шлет
Счастливой луже тысячи червонцев!

Еще одним “спасибо” лик укрась –
От луж, от брызг, от зреющей боярки, –
Ты, беззаботно сыплющее в грязь
Такие драгоценные подарки.

Поля и степь... Взгляни вперед, назад...
О, этот ветер, треплющий нам гривы, –
Коню и мне. Ты, милый, тоже рад? –
Повел ушами, чутко и пытливо...

 
ТРЕФОВЫЙ ДОМ

В такой усталости и смуте
Мой буйный дух почти зачах.
Но рано думать об уюте,
Но рано думать о вещах.

И по привычке, без упрека,
Я вижу, что трефовый дом
Сужден мне лишь совсем в далеком,
Совсем несбыточном – потом.

И это все за то, что с детства
Меня пугал домашний быт,
За удиранья от судьбы,
За это дерзкое кокетство, –

За то, что, еле копошась,
Упрямая, как Ванька-Встанька,
Я лезла в снег и лезла в грязь
На зло отчаявшимся нянькам.

За это щупаю впотьмах –
Кто здесь мой враг, кто добрый гений,
И мчится, рвется кутерьма
Ошеломленных впечатлений...

И, погружаясь с каждым днем
Все глубже в топкую усталость,
Хочу трефовый дом! На нем
Чтоб флагом счастье развевалось!..

Но, отдых пряча про запас,
Я вижу, средь бодрящих шуток, –
Теперь судьба на зло не даст
Мурлыкающего уюта.
 

ИЗ ЦЕРКВИ

Ветер кинулся к строгим людям,
Звонко тьмою в лицо плеснул.
Бьется колокол медной грудью,
Льет расплавленную весну.

Прижимается воздух вешний,
Тает терпкая боль молитв...
У меня от молитвы, грешной,
Только сердце сильней болит...

Ах! Томит меня даже ладан,
Словно запах лесных гвоздик!
Я девчонкой в лесу когда-то
Припадала к земной груди...

Я не стану святой и строгой, –
Так привычно моим ногам
Уставать по земным дорогам,
Танцевать по земным лугам...

Кроткий лик, удаляясь, тает...
О, Святая, простишь ли Ты,
Лишь за то, что я понимаю,
Чем прекрасны твои черты?[/spoiler]
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 26 Февраля 2011 18:44:00
"А стихи пишу в печали, от безмолвия пишу,
Затоскую и вначале говорю карандашу:
– Карандаш... – Он понимает, он и сам расскажет мне,
Отчего тетрадь немая оживает в тишине.
Оживают все предметы, все предметы – как друзья,
С ними я веду беседы о превратностях житья...
Больше всех болтают книги, и притом – наперебой:
Смех, рыданья, споры, крики. Кто – свирелью, кто – трубой.
В их крикливом, шумном мире чуть слышна тетрадь моя:
Где уж тут писклявой лире роз, кота и воробья..."

Статья Галины Эфендиевой "Ларисса Андерсен": http://magazines.russ.ru/nj/2009/256/ef19.html
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 20 Января 2012 18:34:14
Написал то же в Пекинскую, но в моем родном городе этого не было



Триптих. Часть 1. (песня)

Я пролетал ночами над Вселенной,
И что-то пел своим избитым ртом.
Я был похож на лучшего из пленных,
Оставленного Ими "на потом".

Я проходил ночами по дорогам,
Ступая по следам чужих смертей.
Когда  я пил,никто меня не трогал -
Мол,на,запей..

Я проплывал ночами под луною
Со старыми брюнетками извне
того,
что так недавно было мною.
А там,во мне

Еще остались, кроме чьей-то воли,
Надежды,что бы выползти на свет,
где ты была,где знают цену боли,
но боли нет.

Я возвращен, проведший на орбитах
Бессонниц и похмелья сто веков,
Я всех простил, и даже не убитых
Врагов. Друзей. Нет,все-таки врагов.

Здесь ты как будто есть,как будто ждали
До срока поминая и скорбя...
Я  не боюсь серебрянной медали,
Поскольку золотая - у тебя
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 21 Января 2012 09:55:39
Триптих. Часть 2 (песня)

А тебе спасибо,что мне осталось
По ночам не спать,знать что ты досталась
Дикаренку богатому с руками сильными.
Да и Бог  с тобой,только попросил бы я -

Не танцуй на солнце над его телескопом,
Он не будет ждать,он возьмет наскоком,
Пробежится походя по солнцеву телу,
Заглушая похотью твою тарантеллу.
Не забыв похвастать своей породой.

А для удобства разговора с природой
Это солнце,наверно, он прикрутит в сортире,
Заменив стоваттку. И в этом мире

Вряд ли дождь достучится до крыш кофейных,
Ваши речи склеятся из слов трофейных,
Не забытых тобою на поле брани.

Очень часто,признаюсь, сверкали грани
После тяжких трудов ювелира-героя...

У меня что-то лира вышла из строя,
В голове противно от духовной снеди,
Говорят,не выдержал звуков меди.

Да и правда. Но все же медные трубы
Иногда обжигают солдатам губы
Возле плачущих близких,родных,и проч...
Это слышу,когда наступает ночь
Вперемешку с твоими строч...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 06 Марта 2012 09:27:16
Взяла в библиотеке РКХ книгу стихов Ли Янлена, известного поэта и переводчика русской поэзии из Цицикара. Стихи написаны им на русском языке.

Понимание и любовь

Дороги в мире очень разные:
Проспекты.
Улицы,
Шоссе,
Проспекты...

Но в глубь души ведет не улица -
Тропа с крутыми поворотами.
И без любви и понимания
Вы этот путь не одолеете.

11.11.1993


Амур

Река Амур,
Вы - чудесный романс.
Но музыка Ваша звучит лишь
                                            тогда,

Когда китайцы и русские
Живут как друзья.
В согласии добром, как ныне.

14.08.1993


Харбин

Вы, чудо-город, город китайский -
Яркое, пестрое многоцветие.
Но вы начинались как город русский -
Всего-то прошло одно столетие.

Музейная память - проспект центральный
И храм Софии - крестами в зенит -
Вам дарит аромат необычайный
И красоту минувшего хранит.

Современности китайской - полным-полно:
Куда ни повернись - ресторан... лимузин...
Но русская церковь заглядывает в окно
И клиентов привлекает Чуринский магазин.

16.03.1998, Цицикар


Грибы

Сама жизнь - не поэзия.
Но поэзии в ней хватает.
Собирайте ее, в жизнь входя,
Как грибник грибы собирает.

Я люблю собирать такие грибочки.
Я хожу в российском лесу,
Я хожу в китайском лесу,
Ища мысли и красивые строчки.

Чем глубже я в леса захожу
Чем чаще бываю тут,
Тем больше прекрасных грибов нахожу -
Они в глубине растут.

28.03.1998, Цицикар
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 30 Марта 2012 18:30:57
Скончалась поэтесса Русского Зарубежья Ларисса Андерсен, в юности - одна из ярких звездочек харбинского поэтического объединения "Молодая Чураевка" и муза многих поэтов: http://blog.polusharie.com/comments/948. Светлая память...
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 08 Апреля 2012 10:51:53
Здесь есть о Харбине и Китае в целом. Пардон за нескромность.  http://amsoccer.livejournal.com/
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: город Иу от 26 Апреля 2012 10:18:07
http://svidetel.su/audio/130
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 31 Мая 2012 07:39:50
Харбинский вальс
Автор слов: Аркадий Вершинин
написан ко Дню рождения Харбина (28.05)

Где ты, лето, харбинское лето,
Мы тебя уж полгода как ждём,
И земля вешним солнцем прогрета
И омыта весенним дождём.

Распустились соцветья сирени,
Ждёт гостей ботанический сад,
И ложатся короткие тени
От домов на решётки оград.

Припев:
А на Острове Солнца бушует природа,
В разгаре купальный сезон,
Это – лето, река и погода,
Нам диктуют свой вечный закон.
Приглашаем в Харбин, приезжайте,
Мы вас встретим, как добрых друзей,
Вы оставите здесь, так и знайте,
Часть души благодарной своей,
Часть души
своей…

Здравствуй, лето, харбинское лето,
Жаром пышут объятья твои,
Сколько зелени, солнца и света
Ты внесло во владенья свои!

В парке Сталина толпы народа,
А Арбат, словно Сунхуацзян,
Этот день, как подарок природы,
В наслажденье судьбою нам дан!

Припев:
А на Острове Солнца бушует природа,
В разгаре купальный сезон,
Это – лето, река и погода,
Нам диктуют свой вечный закон.
Приглашаем в Харбин, приезжайте,
Мы вас встретим, как добрых друзей,
Вы оставите здесь, так и знайте,
Часть души благодарной своей,
Часть души
своей…

Ах, ты, лето, харбинское лето,
Отпусков и каникул пора,
Начинаются раньше рассветы
И не хочется спать до утра...

На скамейках, газонах и склонах
Слышны песни и говор, и смех,
Это город - наш общий знакомый,
Познакомил и сблизил нас всех.

Припев:
А на Острове Солнца бушует природа,
В разгаре купальный сезон,
Это – лето, река и погода,
Нам диктуют свой вечный закон.
Приглашаем в Харбин, приезжайте,
Мы вас встретим, как добрых друзей,
Вы оставите здесь, так и знайте,
Часть души благодарной своей,
Часть души
своей…
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Ciwei от 31 Мая 2012 07:42:42
http://svidetel.su/audio/130

А также
http://svidetel.su/audio/129
http://svidetel.su/audio/131

Это Харбинские истории о русской эмиграции в Китае часть 1,2,3 (BBC)
Радиоинтервью с выходцами из Харбина (Лариссой Андерсен и другими).

Хотя ценность этих интервью не столько литературная, сколько историческая, так что это надо бы в другую ветку.
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 12 Октября 2014 09:48:58
ПАТРИОТИЧЕСКАЯ ЛИРИКА

Когда я буду есть твою лапшу,
Я чашку риса все же попрошу,
И чай зеленый буду всюду пить,
И сильно-сильно Партию любить!

Когда я буду пить твое саке,
Есть суши на бамбуковой доске,
Тебе спою я все стихи Басё,
Куплю "Ямаху", "Сони", да и всё...

Я буду луком супчик заправлять,
По Елисейским будем мы гулять,
Я выучу франзуцкий, например:
Balzac, Paris, bonjour, и  l'adultre

Когда закончу лопать  твой фаст-фуд,
Меня вперед ногами понесут,
Переступлю я бытия порог
Под Гершвина, Армстронга и джаз-рок.

Когда я буду есть твою мацу
И воздавать молитвы Праотцу,
Таки возможно станет торговать
И каждый день "семь-сорок" танцевать.

Когда начну я есть твои борщи,
Икру, пельмени, черный хлеб и щи,
Скажу я сразу :" Будь моей женой!
Ведь нет милее мне страны родной!"
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: Amsoccer от 11 Января 2015 00:04:57
Здравствуйте, это глянцевый интернет-портал "Женские  закуски". Сегодня мы беседуем с жительницей села Двухдольное Марией Кверхузадовой.
- Мария, многие юзеры нашего портала...
- Чего?
- Многие читатели нашей интернет-газеты..
- Ну,газеты...
- ... хотят задать Вам несколько важных вопросов. Первый - как правильно посолить огурцы?
- А че там, заливаешь соленой водой, чеснок туда,укропа побольше, закатываешь и в погреб.
- Куда?
- А, ты же городская... Ну, в гараж.
- Нет, Вы не поняли, наших посетительниц газеты...
- Кого?
- Ну,сайта, в общем, читательниц (короче,достала уже,корова) интересует, как правильно посолить огурцы.
- Ты че,глухая? Я же сказала!
- Нет,Вы не поняли, нам нужны тонкости,так сказать, секреты мастерства! Например,чтобы огурцы хрустели.
- А у меня они всегда хрустят,я почем знаю?
- Ну есть же какие-то нюансы...
- Чего?
- Бл..., а например,чтобы банки не взрывались!
- А они у меня не взрываются,че я, дура?
- Вооот.... Ну-ка, а почему? Почему не дура?
- Ну,заливаешь соленой водой, чеснок туда, укропа побольше..
- Это мы уже знаем. Так ... Хорошо. А как выбрать огурчики для засолки?
- Берешь ведро, идешь в огород, собираешь. Моешь потом..
- Это очеь важно! А воду Вы дистилируете?
- Чего?
- Ну,чистите воду?
- Че я, дура? А как это?
- Ух..... А вы маринуете эти, я уже боюсь говорить, ну в общем маленькие такие в пупырышках?
- Зеленцы что ли? Конечно! Ваське-то надо закусывать! Я их еше называю "Васькин болтик" - умора,правда? Он механик у меня,Васька-то...
- И если я правильно понимаю, заливаешь соленой водой....
- Не-а, капустным рассольчиком, милая. Сами скиснут! Не то что ваши эти в банках, круассаны уксусные, едрить твою мумию египетскую...
- Корнишоны...
- Ну а я про че? А!! Вот и Вася пришел. Васька,слышь, меня завтра повесят на сайте прямо в портале! Ты давай там третью справа, отметим с журналисточкой! Да,и болтик вынь там, пусть попробует! Корнисаны им подавай.."
Название: Re: Великий Русский. Харбинская литературная.
Отправлено: [email protected] от 18 Января 2017 18:49:52
Добрый день! С Харбином связаны биографии моих деда и прадеда М.З.Клиорина (1904 -1942) и З.М.Клиорина (1881-1930). Если кому интересно, могу подробнее рассказать об этих интересных людях-харбинцах. Но мне очень хотелось бы, спросить у уважаемых форумчан, особенно интересующихся историей и литературой русского Харбина: есть ли у вас какая-нибудь информация о данных людях?
"Бывал в библиотеке генерал Володченко. Весело, порхающей походкой влетал вечно торопящийся Иван Иванович Друри, «милейший инженер» с КВжд. Сумрачно поправлял свой «наполеоновский» клок на лбу товарищ Яцунский — начальник харбинского ГПУ. Окружённая свитой поклонников — Марк Клиорин, Зискин, Элипсоп, Миликовский — вплывала в библиотеку Ольга Ифлянд, которую за ее библейскую красоту звали то Юдифью, то царицей Савской. Бывал и человек, о котором говорили, что он тайный советский агент и чекист — Мадорский. Бывали правленцы и управленцы с КВжд, адвокаты и инженеры, врачи и офицеры, белые и красные, и дамы, дамы, дамы, дамы без конца." (Я. Лович, "Враги"; это, правда, роман, хотя и на документальной основе)