Автор Тема: Суффиксы вежливости  (Прочитано 30314 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Androsov

  • Гость
Суффиксы вежливости
« : 05 Декабря 2003 21:38:48 »
Я, как весьма мало изучающий японский язык, обращаюсь к знатокам с вопросом.
Кроме САН (что, насколько я знаю, означает что-то вроде "господин"), ЧАН (типа для девочек маленьких, или я не прав?) и КУН (для друзей?) какие еще частицы существуют? Хочется немного разнообразия  ;D
« Последнее редактирование: 11 Февраля 2006 10:38:57 от А.Н. »

Оффлайн S@kura

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 364
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
    • Японская жизнь
Re: Частицы вежливости
« Ответ #1 : 06 Декабря 2003 02:06:43 »
Я, как весьма мало изучающий японский язык, обращаюсь к знатокам с вопросом.
Кроме САН (что, насколько я знаю, означает что-то вроде "господин"), ЧАН (типа для девочек маленьких, или я не прав?) и КУН (для друзей?) какие еще частицы существуют? Хочется немного разнообразия  ;D


Навскидку смогла вспомнить только САМА
Огяку-САМА ,Курода-САМА...
Выражение трепетного уважения ::)

Prohessor

  • Гость
Re: Частицы вежливости
« Ответ #2 : 06 Декабря 2003 19:48:13 »
мини-пхото


Навскидку смогла вспомнить только САМА
Огяку-САМА ,Курода-САМА...
Выражение трепетного уважения ::)


私にも言わせてもらってくれや... :) :
 ”様"と ”さん”て呼びかけなんてはあるの方だけでなく取引先の会社
に対しても頻繁に使えてるんですよね。

例えば、 太陽商事さんの方では来週そうそう会議がおありなので...



 

alles

  • Гость
Re: Частицы вежливости
« Ответ #3 : 08 Декабря 2003 00:59:18 »
Я, как весьма мало изучающий японский язык, обращаюсь к знатокам с вопросом.
Кроме САН (что, насколько я знаю, означает что-то вроде "господин"), ЧАН (типа для девочек маленьких, или я не прав?) и КУН (для друзей?) какие еще частицы существуют? Хочется немного разнообразия  ;D


Вообще не шибко они сильны в смысле суффиксов называния. Для начала отметим что КУН используется в основном к лицам мужского пола, девушки зачастую косятся когда слышат подобное обращение к себе. ЧАН - не только к малым девочкам, но и к настолько же малым мальчикам))))). САМА был упомянут ужо, САН тоже теоретически имеет свои особенности ( к примеру что несёт мысль что ты знаком с тем, про кого говоришь САН *если общаешься с третьим*. Есть ещё суффикс называния СИ, но - только письменная речь, преимущественно деловая. Вот по моему и всё

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Частицы вежливости
« Ответ #4 : 08 Декабря 2003 14:57:33 »


Вообще не шибко они сильны в смысле суффиксов называния. Для начала отметим что КУН используется в основном к лицам мужского пола, девушки зачастую косятся когда слышат подобное обращение к себе. ЧАН - не только к малым девочкам, но и к настолько же малым мальчикам))))). САМА был упомянут ужо, САН тоже теоретически имеет свои особенности ( к примеру что несёт мысль что ты знаком с тем, про кого говоришь САН *если общаешься с третьим*. Есть ещё суффикс называния СИ, но - только письменная речь, преимущественно деловая. Вот по моему и всё

Чян используется так же в отношении бабушек/дедушек, преиущественно своих: дзии-чян, баа-чян. Есть еще диалектное слово ан-чян, обозначает "ты-вы", сокращение от "Аната-чян"
В школе/институте препод обращается к парням "фамилия-кун", а к девушкам "фамилия-сан".
Есть еще Доно, тоже письменный, как Си, например, в дипломах/грамотах/сертификатах используется.
Сэнсэй тоже можно отнести сюда же, если ипользуется в отношении врачей/писателей/депутатов парламента/уважаемых людей.

Androsov

  • Гость
Re: Частицы вежливости
« Ответ #5 : 08 Декабря 2003 20:43:52 »
Большое СПАСИБО за помощь!

KOT1

  • Гость
Re: Частицы вежливости
« Ответ #6 : 08 Декабря 2003 20:47:23 »
Теперь, остается добавить "какка" и будет пожалуй полная картина.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Частицы вежливости
« Ответ #7 : 09 Декабря 2003 03:27:43 »
Теперь, остается добавить "какка" и будет пожалуй полная картина.

это конечно круто, но ближе к титулам. "Вашеств" немерянно.

Оффлайн Akabane Kuroudo

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 503
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Частицы вежливости
« Ответ #8 : 09 Декабря 2003 08:07:23 »
А что такое какка? Мне тоже как необразованному интересно.   :A) А что, было много разных обращений к императорам? кроме сама?
For me the quality of work depends on 'how much I enjoy the process'

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Частицы вежливости
« Ответ #9 : 09 Декабря 2003 09:36:56 »
А что такое какка? Мне тоже как необразованному интересно.   :A) А что, было много разных обращений к императорам? кроме сама?

閣下 Ваше превосходительство. Применяется к высокопоставленным лицам. К президентам, например.
А "Вашества" я в смысле не только к императору, есть же еще "Ваша милость/светлость/сиятельство" в русском с соответствиями по титулам. Точно не знаю, но наверно и в японском есть, были же герцоги, бароны и графы.

KOT1

  • Гость
Re: Частицы вежливости
« Ответ #10 : 09 Декабря 2003 12:23:04 »

閣下 Ваше превосходительство. Применяется к высокопоставленным лицам. К президентам, например.
А "Вашества" я в смысле не только к императору, есть же еще "Ваша милость/светлость/сиятельство" в русском с соответствиями по титулам. Точно не знаю, но наверно и в японском есть, были же герцоги, бароны и графы.

Ну, не только к президентам, к послам, например, добавляют. А маркизы и графы там всякие были: 五等爵(公・侯・伯・子・男). А вот кто из них - кто без справочной литературы не вспомню.

Оффлайн unsui

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 40
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Частицы вежливости
« Ответ #11 : 09 Декабря 2003 14:17:09 »
Слышал,что к Императору обращаются на "Хейка"( 陛下)..
Или это только раньше так было:天皇陛下万歳!!!
Поправте,если что не так..
不生でいなさい

Оффлайн Cryon

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 39
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • Страничка о фестивале Цвета Японии
Re: Частицы вежливости
« Ответ #12 : 10 Декабря 2003 00:34:36 »
И всё же можно чуть подробнее об областях применения...


Для начала отметим что КУН используется в основном к лицам мужского пола
.....
ЧАН - не только к малым девочкам, но и к настолько же малым мальчикам))))).
...
САН тоже теоретически имеет свои особенности ( к примеру что несёт мысль что ты знаком с тем, про кого говоришь САН *если общаешься с третьим*.
...


Вот КУН... По моему - его можно используется при обращении к М., которого уже знаешь и находишся с ним на короткой ноге, так?
А можно примерчик, когда КУН используют по отношениям к Ж.?  ???

ЧАН - используется по отношению к  Ж.  ~одного возраста с говорящим (ей)... опять же,  прежде знакомых.

А САН - это просто суффикс вежливости... (может как префикс О-WO ?)... его можно даже так использовать
o-isha-san... вот.

А САМА - похоже на САН, только ещё более уважительное, даже, наверное, более подходит для литературы, поэзии и т.д

Вроде так?  :) Поправьте, плз., если не прав...

Оффлайн Akabane Kuroudo

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 503
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Частицы вежливости
« Ответ #13 : 10 Декабря 2003 01:18:34 »
Э... спасибо!  ;D
Только можно это всё теперь русской или английской транскрипцией? Стыдно признаться, но я читать не умею.  :-[ для меня это хоть красивые, но по-прежнему зяблики.
For me the quality of work depends on 'how much I enjoy the process'

Оффлайн Akabane Kuroudo

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 503
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Частицы вежливости
« Ответ #14 : 10 Декабря 2003 02:21:59 »

Вот КУН... По моему - его можно используется при обращении к М., которого уже знаешь и находишся с ним на короткой ноге, так?
А можно примерчик, когда КУН используют по отношениям к Ж.?  ???

Однажды где-то слышал, как одна подруга так обратилась к другой. Но не уверен, что это правильно.
Цитировать


ЧАН - используется по отношению к  Ж.  ~одного возраста с говорящим (ей)... опять же,  прежде знакомых.

Оригинально - к детям. потом, к подругам, к парням - ласкательно. Например, мама, девушка.

Ещё есть отдельно обращение к учителям - сенсей после имени. в других професиях не видел. что-то вроде английского doc. относительно докторов.
For me the quality of work depends on 'how much I enjoy the process'

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: Частицы вежливости
« Ответ #15 : 10 Декабря 2003 03:27:33 »
как-то препод обратился к студентке "через кун", что вызвало рекацию у всех, как после шутки какой.  но она не в обиде была.... одна студентка на всю лабу.  ;D
немного офф-топно
...частица-паразит "-са" часто приписывается женской речи. однако я постоянно слышал от пацанов (типа "Исикава-кун-са")

Оффлайн Энкин

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 141
  • Карма: 1
Re: Частицы вежливости
« Ответ #16 : 10 Декабря 2003 03:37:50 »

А можно примерчик, когда КУН используют по отношениям к Ж.?  ???



В школе учитель может обратиться к девочке через КУН

Elruu

  • Гость
Re: Частицы вежливости
« Ответ #17 : 10 Декабря 2003 11:42:40 »
сенсей
употребляется не только к учителям, как уже упоминалась выше, но и к врачам, библиотекарям и прочим "учёностям"

к родителям и прочим родственникам можно присоединять и сама, и сан, и чан. Очень вежливый родитель даже к маленькой дочке может обращаться с -сан.

не упомянуты ещё "семпай" и "хан"

семпай употребляется к старшему на пару-тройку лет, обычно к учащемуся из старшей параллели

притом, если знакомство сохраняется и после окончания уч.заведения, часто семпай продолжает использоваться

хан - что-то устаревшее, самой хотелось бы знать, в каких случаях его использовали. Пока что встречала в употреблении к женщинам.

доно - устаревшее, что-то навроде "товарищ" ,  очень вежливое, употребляется и к женщине

кун - в порядке вещей употребляется к женщине на таких работах как полицейский и иже с ним, где необходимо подчеркнуть равное положение

Студентку вполне можно называть -кун, но не всякой девушке это понравится. Дело вкусов :)

maverick

  • Гость
Re: Частицы вежливости
« Ответ #18 : 10 Декабря 2003 16:27:46 »
В японских детских садах (из категории "хоикуэн") детей до определенного возрастя (кажется, до 3 или 4 лет) называют "тян", затем переходят на "кун". При этом поправляют родителей, которые по-привычке нечаянно назовут свое выросшее чадо "тяном" (надо понимать, что в "хоикуэнах" существует какое-то правило на этот счет).
А еще в Верховном Совете СССР был депутат от Якутии по фамилии Увачан: очень пожилой такой такой толстый и лысый мужчина. Внешне он походил на японца. Возможно поэтому часто ездил в страну в составе советских парламентских делегаций.
Так вот, японцам приходилось душить раздиравший их хохот, когда они, обращаясь к нему, говорили Ува-чан и еще добавляли "сэнсэй".

maverick

  • Гость
Re: Частицы вежливости
« Ответ #19 : 10 Декабря 2003 21:45:50 »
Кстати, с "тяном" и другими частицами не все так просто: японцы могут сказать "ун-тян" (во всяком случае в разговоре между собой), имея в виду  далеко не юного водителя водителя служебной машины.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Частицы вежливости
« Ответ #20 : 10 Декабря 2003 22:05:23 »
Кстати, с "тяном" и другими частицами не все так просто: японцы могут сказать "ун-тян" (во всяком случае в разговоре между собой), имея в виду  далеко не юного водителя водителя служебной машины.

Это просто показывает дружеские отношения. Знаю одного старичка грозного, которого близкие называют "Тора-чян".
Так же "чян" может показывать теплые отношения к тому, про кого так сказали. В одной рекламе, что сейчас крутят, девица в конце говорит нежным голосом: "Дэкиру jo нэ, Сони-чян". Может не Сони, не помню точно, какая фирма рекламировалась. Или вот знакомые на машине едут, вставляют диск спутникого навигатора в дисковод и говорят "О-нэгаи, наби-чян".  "Просим, дорогая". Собак вот тоже называют "Ван-чян" (хорошо, что я со своим ником родился не в год собаки :)). Хотя вот лошадей называют Ума-сан. Может, потому, что они большие?

Оффлайн Cryon

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 39
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • Страничка о фестивале Цвета Японии
Re: Частицы вежливости
« Ответ #21 : 11 Декабря 2003 18:54:32 »
И еще про sensei? Дословно это можно перевести как ранее рожденный, т.е. старший (по возрасту), более опытный в чем либо и т.д..... Вот отсюда и отталкиваемся? Правильно?

И еще вроде вспоминаю о kata? Тоже уважительная частичка. Допустим, если я хочу спросить у собеседника о национальности др. человека, то я могу использовать nihonnokata. в общем это более уважительная форма, чем nihonjin. Вроде так...

Вопрос, а как дословно можно перевести chan и kun... ну на подобия sensei?

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: Частицы вежливости
« Ответ #22 : 11 Декабря 2003 20:05:05 »
И еще про sensei? Дословно это можно перевести как ранее рожденный, т.е. старший (по возрасту), более опытный в чем либо и т.д..... Вот отсюда и отталкиваемся? Правильно?
Это не столько перевод, сколько толкование смысла, хотя верное.
Цитировать
И еще вроде вспоминаю о kata? Тоже уважительная частичка. Допустим, если я хочу спросить у собеседника о национальности др. человека, то я могу использовать nihonnokata. в общем это более уважительная форма, чем nihonjin. Вроде так...
Именно вежливая форма. "ката" = "дзин/хито"
Цитировать
Вопрос, а как дословно можно перевести chan и kun... ну на подобия sensei?
толкование "чан" другого не встречал. и иероглифа тоже.
"кун" - иероглиф как и "кими" означающий "ты"

maverick

  • Гость
Re: Частицы вежливости
« Ответ #23 : 13 Декабря 2003 01:34:38 »
О «гайдзин» и о «ката».
Дело было много лет назад в одном провинциальном городке. Малыш лет 4-5 показывает на меня пальцем и громко кричит: «Хора, гайдзин, да ё!». Интеллигентной внешности бабушка тихо поправляет его: «Это не «гайдзин», а «гайкоку-но ката». Мне бы промолчать или просто приветливо улыбнуться, но я в то время был очень молодым, а, следовательно, очень «умным»: проходя мимо бабушки, делаю строгое лицо и поправляю ее: «гайкоку-но синси да ё!». Бабушка в растерянности...
В этой связи добавлю, что существует вежливое обращение «синси то фукудзё-но мина-сама» (дамы и господа), однако оно не чисто японское и, скорее, является калькой с английского языка. Кроме того, в определенных ситуациях к имени женщины можно прибавить «фудзин».


Оффлайн Проныч

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 725
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: Частицы вежливости
« Ответ #24 : 13 Декабря 2003 04:34:31 »
 «гайкоку-но синси да ё!»
Стилистически звучит прямо, как "джентльмен, етить твою налево!"
;D ;D ;D