Автор Тема: Выучить китайский самостоятельно - реально / сказка?  (Прочитано 288494 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн dobermchs

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Спасибо,за подсказку! Тетради обязательно буду искать. Всем удачи :)

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
нежен ад

Оффлайн Haskell

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Добрый день :)
Я хотел создать отдельную тему, но к сожалению не имею прав ( (Если модератор перенесёт это в отдельное тему, буду премного благодарен)
Хочу обратиться к вам за помощью, суть проблемы такова.
Я недавно начал изучать китайский, и чтобы понимать и запоминать иероглифы, стал изучать WUBI. Может выть вы скажете, что я занимаюсь ерундой, но я всегда иду обходными путями. Знаю, что существуют 3 версии вуби (86, 98 и ещё какая-то новая, точно не помню точное название :) )
Скачал 2 интерфейса - qq (http://wubi.qq.com/) и freewb (http://freewb.org/).
К сожалению, они оба на китайском (( И я не знаю, как переключить версию раскладки ((( Я пытаюсь освоить 98 раскладку.
Может быть кто-то, кто использует эти программы, подскажет, как там всё перенастроить ?
Заранее спасибо и удачи!

Оффлайн InoRenSo

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Здравствуйте дорогие форумчане!
Вопрос такой: учиться писать иероглифы в любом порядке или сразу по правилам (сверху-вниз, слева-направо, горизонтальная ...из Задоенко)
С прописями будет обучение еще быстрее ?

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Здравствуйте дорогие форумчане!
Вопрос такой: учиться писать иероглифы в любом порядке или сразу по правилам (сверху-вниз, слева-направо, горизонтальная ...из Задоенко)
С прописями будет обучение еще быстрее ?

По правилам, конечно. Думаете, они просто так придуманы?  ;)

Оффлайн vav84

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 38
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Думаю это будет мое последнее сообщение в данной теме. В прошлом октябре мне пришлось оставить сотрудничество с китайцами ибо задолбали в конец. То что я выучил язык не было ни на копейку и поэтому стало очевидно что все прочие старания тоже будут бесплодны. Изучив ситуацию на рынке труда и перспективы ее развития я решил переквалифицироватся в програмиста, чем сейчас я и занят. Сейчас очень популярно учить это исскуство по видеоурокам что я и начал делать прочитав сначала пару книг. Но в какой-то момент понял что знание китайского далось слишком большой ценой, терять его попусту просто глупо и надо его как-то поддерживать. Решил совместить приятное с полезным- учить Java но китайским видеоурокам. И что вы думаете- вполне получается! А вот господам учившихся 5 лет, знающих по 3 тысячи ченьюев, пишуших стихи на веньяне  эпохе Конфуция и пугающих всех кто пытается принятся за изучение китайского будет  вопрос. А Вам скажем в это видео вьехать слабо?
http://v.youku.com/v_show/id_XNjAxODc5ODQ=.html
Всех начинающих еще раз призываю не бояться и при наличии желания и энтузиазма смело браться за дело!
« Последнее редактирование: 20 Февраля 2012 02:19:04 от vav84 »

Оффлайн Dirk Diggler

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1245
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
  • Skype: dirk___diggler
Изучив ситуацию на рынке труда и перспективы ее развития я решил переквалифицироватся в програмиста, чем сейчас я и занят.
cuique suum. Я 5 лет назад сделал ровно наоборот, о чем ни разу не пожалел ) Единственно, Вы, похоже, за годы изучения КЯ забыли родной. Я что-то не уловил что вы собсно хотите донести...

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Думаю это будет мое последнее сообщение в данной теме.

Ну раз последнее, так последнее. Можно предположить, что Ваше следующее сообщение будет уже на другом форуме и будет содержать аналогичные жалобы на неприменимость программирования, и адресовано господам, которые учились программированию в университетах, знают десять языков и умеют рисовать внутри кода, и будет содержать для распознавания нечто на Visual Basic. Относясь к Вам с уважением и симпатией, хотел бы все же посоветовать Вам не проецировать свои разочарования на окружающих. К чему здесь вообще агрессия, кого Вы хотите уязвить? Ну не поленится кто-то (я поленюсь, честно), застенографирует Вам этот Ваш 休眠介绍 , в ответ Вас попросит что-нибудь посмотреть. Вам оно надо?

Оффлайн Lankavatara

  • скиф
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6939
  • Карма: 116
  • Пол: Мужской
  • Skype: lankavataraa
А Вам скажем в это видео вьехать слабо?
http://v.youku.com/v_show/id_XNjAxODc5ODQ=.html
что-то я там видео не обнаружил ... только лекцию-презентацию  ;)
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

Оффлайн Opiate

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 277
  • Карма: 11
  • Пол: Мужской
так у всех разные уровни, горизонты и области познания языка  :)
Watch the weather change...

Оффлайн Мария-Мария

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 8
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Доброе время суток.
   Я считаю учить язык самостоятельно глупое занятие. Добиться идеального произношения, не зная как на самом деле читается та или иная буква, просто не возможно.  Тем более сейчас нет сложностей в поиске нормально учителя-китайца, который с радостью с вами позанимается в живую или онлайн, благо программ для этого достаточно (Skype например). И скорость изучения значительно вырастает, когда ты не сам учишь как "время будет", а занимаешься по определенному графику.
   УЧИТЬ ТАК УЧИТЬ! И не стоит лишь один язык растягивать на пол жизни.

Оффлайн anterya

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 173
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Я считаю учить язык самостоятельно глупое занятие. Добиться идеального произношения, не зная как на самом деле читается та или иная буква, просто не возможно.

Ну, произношение — это еще не весь язык. Добиться действительно идеального произношения без преподавателя и правда сложно, но это в равной степени относится к любому иностранному языку, а не только к китайскому.

А для того, чтобы узнать, "как на самом деле читается та или иная буква", существуют аудио- и даже видео-курсы. К тому же произношение можно (и нужно) практиковать, разговаривая с носителями языка. Практика разговора с носителем языка, на мой взгляд, на нарушает принципа "самостоятельного изучения", об этом уже не раз говорилось раньше в данной теме.

Тем более сейчас нет сложностей в поиске нормально учителя-китайца, который с радостью с вами позанимается в живую или онлайн, благо программ для этого достаточно (Skype например). И скорость изучения значительно вырастает, когда ты не сам учишь как "время будет", а занимаешься по определенному графику.

Ну а это уже дело вкуса и личных предпочтений. Я не отрицаю, что при определенных условиях индивидуальные занятия с преподавателем могут быть более эффективными, чем самостоятельное изучение. А условия эти очень просты (хотя и не так легко выполнимы). Нужно, чтобы Вам повезло найти действительно очень опытного и талантливого преподавателя, который бы максимально внимательно отслеживал Ваши индивидуальные "слабые места" и "провалы" в процессе изучения и фокусировал бы процесс изучения именно на них. Но мало того, что подобного "идеального" преподавателя очень трудно найти, он скорее всего будет знать себе цену и просить очень немалые деньги. Впрочем, если Вам таки повезло с преподавателем и есть лишние деньги — тогда пожалуйста.

А уж сколько я слышал печальных историй от своих друзей и знакомых, которые пытались учить язык (и не обязательно китайский) с преподавателем и были крайне разочарованы. Типичные цитаты: "плачу кучу денег, и никакого прогресса", "формально занимается по учебнику, это я и сам мог бы" и т. п.

Я, кстати, не могу себе представить такого "тайного знания", полученного даже от самого лучшего преподавателя, которое нельзя было бы получить через самое банальное интенсивное чтение оригинальных произведений на изучаемом языке. И не факт, что это будет в целом менее эффективно, так как читать то придется в любом случае, если хочется по-настоящему овладеть языком, прочувствовать его во всех нюансах. Ничего лучше чтения для этой цели пока еще не придумали! 8-)

Оффлайн leonidus

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 118
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
Изучение языка все равно на 90+% идет за счет самостоятельных занятий.
Чтение книг, прослушивание радиопередач, просмотр фильмов, общение с носителями языка, другие методы как осознанные, так и неосознанные, но все равно способствующие его изучению - это все самостоятельные занятия. Учитель или репетитор могут дать начальные знания, поставить/скорректировать произношение, исправить ошибку, направить на изучение какой-то темы, но не более.

Трудно представить, что рядом с кем-то по несколько часов в день (а одного и даже двух часов в день, я считаю, недостаточно) будет стоять учитель и что-то пытаться преподавать, да и не сработает это. Мозг просто закроется от такой навязчивой формы получения информации, потому что мозгу требуется разнообразие форм. Хотя регулярный метод "молодой симпатичной гувернантки" я бы попробовал :D

Так вот если суммировать все методы получения знаний о языке, перечисленные выше, наберется не менее четырех часов в день - вот на такой уровень следует выйти, если серьезно изучать язык, с тем, чтобы количество новых знаний всегда превышало забываемое количество уже пройденных, тогда будет прогресс :)

При таком подходе, когда на 90+% идет самостоятельное изучение, вопрос, поставленный топикстартером кажется уже не уместным, но новичкам простительно. Все новички когда-то задают подобные вопросы.
以身教者从,以言教者讼

Оффлайн sun of sea

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 764
  • Карма: 35
  • Пол: Женский
  • Skype: sun_of_sea
Ну, произношение — это еще не весь язык. Добиться действительно идеального произношения без преподавателя и правда сложно, но это в равной степени относится к любому иностранному языку, а не только к китайскому.

А для того, чтобы узнать, "как на самом деле читается та или иная буква", существуют аудио- и даже видео-курсы. К тому же произношение можно (и нужно) практиковать, разговаривая с носителями языка. Практика разговора с носителем языка, на мой взгляд, на нарушает принципа "самостоятельного изучения", об этом уже не раз говорилось раньше в данной теме.

Ну а это уже дело вкуса и личных предпочтений. Я не отрицаю, что при определенных условиях индивидуальные занятия с преподавателем могут быть более эффективными, чем самостоятельное изучение. А условия эти очень просты (хотя и не так легко выполнимы). Нужно, чтобы Вам повезло найти действительно очень опытного и талантливого преподавателя, который бы максимально внимательно отслеживал Ваши индивидуальные "слабые места" и "провалы" в процессе изучения и фокусировал бы процесс изучения именно на них. Но мало того, что подобного "идеального" преподавателя очень трудно найти, он скорее всего будет знать себе цену и просить очень немалые деньги. Впрочем, если Вам таки повезло с преподавателем и есть лишние деньги — тогда пожалуйста.

А уж сколько я слышал печальных историй от своих друзей и знакомых, которые пытались учить язык (и не обязательно китайский) с преподавателем и были крайне разочарованы. Типичные цитаты: "плачу кучу денег, и никакого прогресса", "формально занимается по учебнику, это я и сам мог бы" и т. п.

Я, кстати, не могу себе представить такого "тайного знания", полученного даже от самого лучшего преподавателя, которое нельзя было бы получить через самое банальное интенсивное чтение оригинальных произведений на изучаемом языке. И не факт, что это будет в целом менее эффективно, так как читать то придется в любом случае, если хочется по-настоящему овладеть языком, прочувствовать его во всех нюансах. Ничего лучше чтения для этой цели пока еще не придумали! 8-)
преподаватель нужен как раз для того чтобы исправить на ошибки которые самостоятельно не можешь заметить или в силу привычки автоматически их делаешь. например в банальном использовании 了, 着 ,的 когда их нужно ставить , более важно как раз когда не нужно ставить ;)  вот для этого и необходим репетитор или преподаватель, но Вы правы таких преподавателей не много.  Поэтому ничего не остаётся кроме того как заниматься самостоятельно читать журналы тот же 《读者》 смотреть новости и т.д.
Если цель именно разговорный язык то самостоятельно вполне можно освоить при настойчивых усилиях и постоянных занятиях, произношение можно ставить повторяя за диктором который новости читает  предварительно записав программу  чтобы можно было повторно слушать и разобрать все незнакомые слова. Произношение дикторов хорошо поставлено и путунхуа у них на самом высоком уровне  ;)
走过路过不要错过

Оффлайн 雨爱

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 392
  • Карма: 17
  • Пол: Женский
Тем более сейчас нет сложностей в поиске нормально учителя-китайца, который с радостью с вами позанимается в живую или онлайн, благо программ для этого достаточно (Skype например). И скорость изучения значительно вырастает, когда ты не сам учишь как "время будет", а занимаешься по определенному графику.
   УЧИТЬ ТАК УЧИТЬ! И не стоит лишь один язык растягивать на пол жизни.

Осторожно!!! Такие поиски учителей-китайцев могут закончится замужеством!!  :o :o
А для меня китайский - это такая штука, которой не жалко посвятить и пол жизни :)
微笑是金~~~

Оффлайн anterya

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 173
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Изучение языка все равно на 90+% идет за счет самостоятельных занятий.
Чтение книг, прослушивание радиопередач, просмотр фильмов, общение с носителями языка, другие методы как осознанные, так и неосознанные, но все равно способствующие его изучению - это все самостоятельные занятия. Учитель или репетитор могут дать начальные знания, поставить/скорректировать произношение, исправить ошибку, направить на изучение какой-то темы, но не более.

Трудно представить, что рядом с кем-то по несколько часов в день (а одного и даже двух часов в день, я считаю, недостаточно) будет стоять учитель и что-то пытаться преподавать, да и не сработает это. Мозг просто закроется от такой навязчивой формы получения информации, потому что мозгу требуется разнообразие форм. Хотя регулярный метод "молодой симпатичной гувернантки" я бы попробовал :D

Так вот если суммировать все методы получения знаний о языке, перечисленные выше, наберется не менее четырех часов в день - вот на такой уровень следует выйти, если серьезно изучать язык, с тем, чтобы количество новых знаний всегда превышало забываемое количество уже пройденных, тогда будет прогресс :)

При таком подходе, когда на 90+% идет самостоятельное изучение, вопрос, поставленный топикстартером кажется уже не уместным, но новичкам простительно. Все новички когда-то задают подобные вопросы.

По поводу самостоятельного изучения — согласен полностью! Очень хорошо и четко изложили, кстати, leonidus, добавить нечего.

А вот насчет фразы, что необходимо, чтобы "количество новых знаний всегда превышало забываемое количество уже пройденных", здесь я, пожалуй, поспорю! :)  На мой взгляд, это очень широко распространенное заблуждение, что можно полностью забыть что-то изученное ранее.  Насколько я знаю, согласно современным представлениям, наш мозг на самом деле запоминает всю проходящую через него информацию, сохраняя ее в так называемых "образах". Вспоминание информации происходит при помощи "ассоциаций", которые можно себе представить как связи между образами. Т. е. при возникновении соответствующей ассоциации можно, "потянув за связь", извлечь, вспомнить сохраненный ранее образ. При забывании информации происходит следующее. Образы становятся слабее, размываются, но при этом никогда не исчезают полностью. Связи, если их не использовать длительное время, ослабевают и в какой-то момент могут исчезнуть совсем. При вспоминании образы усиливаются, закрепляются, а связи либо укрепляются, либо восстанавливаются, если они были утеряны.

Что это означает на практике, применительно к изучению языка? Это означает, что ни одна минута занятий языком не пропадает даром, не зависимо от того, сколько времени в день мы занимаемся и какой длительности делаем перерывы между занятиями. Если мы занимаемся один час в день вместо четырех, то занятия будут просто немного менее эффективными, поскольку несколько большая часть времени (в относительном масштабе) будет уходить на вспоминание изученного ранее. Если мы делаем перерыв в занятиях, то точно так же, придется потратить какое-то время на вспоминание изученного ранее. Но при этом, каким бы длительным не был перерыв (даже если это несколько лет), вспоминать будет все равно легче, чем изучать с нуля, так как при вспоминании мы всего лишь усиливаем, реконструируем уже существующие образы, а не создаем новые.

Во многих методиках изучения языков нас почему-то очень любят пугать страшилками про то, что если мы пропустим в занятиях всего лишь один день, то потом начинать придется чуть ли не заново. Подобные страшилки возможно и имеют некий воспитательный смысл, но на мой взгляд, не имеют никакого отношения к реальности. Более того, на своем примере я замечал, что перерыв в занятиях языком на 1-2 недели часто имел не негативные, а наоборот, положительные последствия. В этих случаях, видимо, информация, накопленная "кучей" в ходе предыдущих интенсивных занятий, во время отдыха раскладывалась мозгом по полочкам "в фоновом процессе", выражаясь языком программирования, и доступ к ней после этого ускорялся!

Одним словом, занимайтесь столько, сколько можете себе позволить и не терзайтесь страхами, что все напрочь забудете! Хотя, конечно же, никто не будет спорить с тем, что чем интенсивнее занятия, тем быстрее будет достигнут желаемый результат. Всем изучающим китайский — успехов в изучении!

Оффлайн anterya

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 173
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
преподаватель нужен как раз для того чтобы исправить на ошибки которые самостоятельно не можешь заметить или в силу привычки автоматически их делаешь. например в банальном использовании 了, 着 ,的 когда их нужно ставить , более важно как раз когда не нужно ставить ;)  вот для этого и необходим репетитор или преподаватель, но Вы правы таких преподавателей не много.  Поэтому ничего не остаётся кроме того как заниматься самостоятельно читать журналы тот же 《读者》 смотреть новости и т.д.

Никто не будет спорить с тем, что хороший, опытный преподаватель (которого, как Вы согласились, нелегко найти) поможет/ускорит/облегчит изучение языка. Но в то же время занятия с преподавателем накладывают серьезные ограничения на финансовую и структурную составляющие процесса обучения. И разумеется, каждый выбирает сам, что ему больше по душе и по средствам. Речь лишь о том, что самостоятельное изучение (с использованием аудио- и видео-материалов, а также носителей языка в качестве спарринг-партнеров для языковой практики и в качестве источника информации по нюансам языка) тоже возможно.

Что же касается сложных (и не очень однозначных для начинающих) аспектов изучаемого языка, таких, как приведенные Вами в качестве примера служебные слова 了, 着, и 的, то я хочу подчеркнуть, что их окончательное освоение все равно происходит через практику, независимо от наличия или отсутствия преподавателя.  Т. е. изучающий язык в совершенстве освоит тонкости употребления этих слов только тогда, когда "пропустит их через себя" 1000-2000 раз, сначала при чтении или прослушивании речи, затем применяя их в разговоре. Преподаватель, конечно же, поможет снять стресс при начальном ознакомлении с этими словами. (К тому же есть определенный процент людей, которым в силу их психологических особенностей просто необходимо, чтобы им, по их же словам, "кто-нибудь это объяснил!" а иначе они не могут.) Однако даже после объяснения самого талантливейшего преподавателя, изучающий еще долго будет путаться, делать ошибки, снова читать объяснения (или же просить их ему повторить) до тех пор, пока использование этих слов не станет автоматическим, не перейдет на уровень подсознания. При занятиях без преподавателя все будет протекать примерно так же, только изучающему нужны большая смелость (не бояться стресса) и большая уверенность в своих силах на начальных этапах обучения.

Оффлайн anterya

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 173
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Осторожно!!! Такие поиски учителей-китайцев могут закончится замужеством!!  :o :o

Ну я бы сказал, что такая опасность будет существовать только примерно в 50% случаев, в зависимости от пола учителя и обучаемого/обучаемой! ;D

А для меня китайский - это такая штука, которой не жалко посвятить и пол жизни :)

Браво! Вот это по нашему! :D

Оффлайн leonidus

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 118
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
А вот насчет фразы, что необходимо, чтобы "количество новых знаний всегда превышало забываемое количество уже пройденных", здесь я, пожалуй, поспорю! :)  На мой взгляд, это очень широко распространенное заблуждение, что можно полностью забыть что-то изученное ранее.  Насколько я знаю, согласно современным представлениям, наш мозг на самом деле запоминает всю проходящую через него информацию, сохраняя ее в так называемых "образах". Вспоминание информации происходит при помощи "ассоциаций", которые можно себе представить как связи между образами. Т. е. при возникновении соответствующей ассоциации можно, "потянув за связь", извлечь, вспомнить сохраненный ранее образ. При забывании информации происходит следующее. Образы становятся слабее, размываются, но при этом никогда не исчезают полностью. Связи, если их не использовать длительное время, ослабевают и в какой-то момент могут исчезнуть совсем. При вспоминании образы усиливаются, закрепляются, а связи либо укрепляются, либо восстанавливаются, если они были утеряны.

Что это означает на практике, применительно к изучению языка? Это означает, что ни одна минута занятий языком не пропадает даром, не зависимо от того, сколько времени в день мы занимаемся и какой длительности делаем перерывы между занятиями. Если мы занимаемся один час в день вместо четырех, то занятия будут просто немного менее эффективными, поскольку несколько большая часть времени (в относительном масштабе) будет уходить на вспоминание изученного ранее. Если мы делаем перерыв в занятиях, то точно так же, придется потратить какое-то время на вспоминание изученного ранее. Но при этом, каким бы длительным не был перерыв (даже если это несколько лет), вспоминать будет все равно легче, чем изучать с нуля, так как при вспоминании мы всего лишь усиливаем, реконструируем уже существующие образы, а не создаем новые.

А я в общем-то и не буду даже с Вами спорить, а просто соглашусь. Потому что как раз это имел в виду, но для краткости выразился утрированно, и наверное зря. Конечно же, мозг ничего не забывает, но одна из главных целей при изучении языка, если конечно стоит задача доведения его до какого-то приемлемого уровня, это актуализация пассивного словаря. Другими словами, вот эти самые ассоциативные связи должны постоянно укрепляться, приобретать новые ниточки, за которые удобно дергать в нужный момент, если можно так выразиться. Чем больше занятий, в том числе просмотров фильмов, чтения обычной, не учебной литературы, тем больше ниточек, но иногда можно и несколько дней отдыха выделить.

Мне нравится что по этому поводу говорит Steve Kaufmann (не знаю можно ли здесь вставлять ссылки на сторонние ресурсы, но по словам "steve kaufmann thelinguist" в гугле его блог первой ссылкой). Так вот, он регулярно подбадривает уставших от монотонности, говорит что все должно происходить так, чтобы человек при познании языка получал максимум удовольствия, чтобы ему нравился процесс. Только тогда эти самые ассоциативные связи будут наиболее крепкими, ну и соответственно слова будут чаще всплывать в речи, то есть переходить в активный словарь, позволяя нам выражаться грамотно, как образованным людям. Что порой достаточно сложно даже на родном языке ;)
以身教者从,以言教者讼

Оффлайн sun of sea

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 764
  • Карма: 35
  • Пол: Женский
  • Skype: sun_of_sea
to  anterya
я то как раз и не утвердала что обязательно необходимо присутсвие преподавателя или репетитора, самостоятельно можно освоить но по времени этот процесс  будет гораздо длительнее  вот и всё, но опять же всё завист от способностей к самообучению, кто то возможно  и   самостоятельно гораздо быстрее изучит! наличие хороших учебников, доступ к видео аудио материалам и т.д. наличие свободного времени а главное желания изучать   :)   
P.S. про 了, 着 ,的 упомянула потому что это одни из самых распространённых ошибок в сочинениях при чём не только на начальной стадии изучения языка, особенно при употреблении “了”. про финансовый аспект говорить не стоило вообще так как в наше время уже практически нет бесплатного образования, но я думаю что действительно профессиональный преподаватель стоит того чтобы позаниматься у него так как он может съэкономить много вашего   времени то что с преподавателем вы пройдёте за год самостоятельно придётся изучать несколько лет......но вы на 300% правы таких преподавателей единицы и занятия у них стоят денег. и преподаватель лишь даст знания а их ещё нужно усвоить  и использовать в дальнейшем,не повторять ошибок допущенных ранее. И ни один преподаватель не сможет сделать это за ученика, только самостоятельное закрепление и повторение уже пройденного материала и  изучение нового материала -это  путь к прогрессу
走过路过不要错过

Оффлайн anterya

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 173
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Мне нравится что по этому поводу говорит Steve Kaufmann (не знаю можно ли здесь вставлять ссылки на сторонние ресурсы, но по словам "steve kaufmann thelinguist" в гугле его блог первой ссылкой). Так вот, он регулярно подбадривает уставших от монотонности, говорит что все должно происходить так, чтобы человек при познании языка получал максимум удовольствия, чтобы ему нравился процесс.

На самом деле, подобные идеи в последнее время высказываются и пропагандируются (в хорошем смысле слова) очень часто, поэтому найти реальный первоисточник для этих мыслей очень трудно, если не невозможно.  Например, в российском Интернет-пространстве об этом же очень любит говорить Илья Франк, при этом он тоже не говорит, что все придумал сам, а говорит, что он развивает идеи других, ссылаясь, например, на венгерскую переводчицу Като Ломб. (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%BC%D0%B1,_%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%BE)  Например, Илья Франк не устает повторять, что запоминание слова или выражения будет идти в разы быстрее, если это слово или выражение связано с каким-то эмоциональным переживанием.  А также, что для чтения на изучаемом языке надо выбирать литературу на ту тему, которая больше всего интересна для изучаемого, которая его "заводит". И тогда язык будет изучаться как бы "сам собой", почти без усилий.

Кстати, по теме данной ветки форума .  По ссылке из Википедии, приведенной выше, про Като Ломб написано, например, следующее:

Цитировать
большинство из языков, которыми владела Ломб, она освоила самостоятельно, работая исключительно с учебниками и художественной литературой на изучаемом языке.

Книгу Като Ломб "Как я изучаю языки" я порекомендовал бы каждому, кто интересуется данным вопросом. Книга написана, как указано в предисловии, с позиции ученика, а не учителя. А поскольку этот "ученик" еще и свободно владеет десятком иностранных языков, то, по-моему, практическую ценность подобного опыта трудно переоценить. (Книгу можно скачать, например, на bookz.ru)

Оффлайн anterya

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 173
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
to  anterya
я то как раз и не утверждала что обязательно необходимо присутствие преподавателя или репетитора, самостоятельно можно освоить но по времени этот процесс  будет гораздо длительнее вот и всё, но опять же всё зависит от способностей к самообучению, кто то возможно и самостоятельно гораздо быстрее изучит!

На самом деле, спорить тут практически не о чем, я с Вами в основном согласен, кроме, может быть, каких-то мелких деталей. Главная мысль, которую я, наверное, уже пару раз высказывал в этой ветке, что здесь все зависит от индивидуальных психологических особенностей изучающего. Для кого-то будет быстрее и легче изучать язык с преподавателем, для кого-то — самостоятельно.

про финансовый аспект говорить не стоило вообще так как в наше время уже практически нет бесплатного образования

Я, честно говоря, предпочитаю тратить деньги, в первую очередь, на книги. Хотя я начал изучать китайский относительно недавно, у меня уже где-то с полсотни книг на эту тему, включая словари, учебники, справочники, тематические словари, тексты для чтения и просто книги о китайском языке (все, в основном, на английском языке). В последнее время мне большей частью приходится, так сказать, "держать самого себя за руки" и не давать себе покупать еще больше книг на эту тему! ;)  А вообще, я заметил, чем больше книг покупаешь, тем проще поддерживать мотивацию на должном уровне, ну типа того, что жалко уже вложенных в это денег! ;D

Ну и еще к вопросу о деньгах. Наличие торрентов и т. п. позволяет, конечно, сэкономить кучу денег по крайней мере на аудио-курсах и видео-материалах. Не говоря уже о гораздо лучшей, так сказать, "точности наведения на цель" — не понравилось, удалил и все дела. Книги я тоже, кстати говоря, с удовольствием скачиваю прежде чем купить бумажную версию, чтобы "заценить", подходит или нет.

Оффлайн Highwayman

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 13
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Изучив ситуацию на рынке труда и перспективы ее развития я решил переквалифицироватся в програмиста, чем сейчас я и занят.

И это правильно. Мозгу нужен отдых. Я сам в китайский пришел (только не смейтесь!) - отдохнуть от арабского.
Программисты - они по-прежнему на коне. Главное не забыть потом подтвердить уровень знаний каким-нибудь авторитетным тестом.
米海移了

Оффлайн Highwayman

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 13
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
сперва ездил по Гуанси, там даже моя знакомая китаянка не все понимала :), в Шанхае я пытался говорить с китайцами, они меня не всегда понимали, я их тоже. Я уже начал растраиваться что всё мое учение ни куда не годиться. :(  Потом уже возвращаясь домой (ехал через Харбин), пытался говорить с китайцами, и о чудо, я их понимал и они меня. Все таки как у них по-разному говорят в Китае. И чем ближе к северу тем все понятнее  ;D

Вот столкнулся с таким приколом.
В Гуанчжоу был разговор между мной, китаянкой и уйгуром.
У каждого из нас троих в разговоре был свой интерес.    Китаянка не была моим переводчиком, но и не была с уйгуром.
С китаянкой мы говорили по-английски.
И вот, после определённого действия уйгура, я ему задаю вопрос по-китайски.    Уйгур до этого не знал, что я могу говорить по-китайски.    Мне показалось, что фразу я сказал хорошо: тональность и сами звуки.    И ура - он меня сразу понял и заржал - заржал, потому что я хотел сказать именно смешное.    А китаянка уставилась на нас и стала хлопать глазами.    А потом спросила у уйгура: чего он (я) сказал.    Уйгур ей отвечает: он сказал вот то-то и то-то (я это однозначно понял).    И только тогда она врубилась.

Южные в ханьский не врубаются. В кантонском - родном для китаянки из Гуанчжоу - там просто букв таких нет, и в школе от учителей они усваивают 中文 c южным акцентом. Если говорить без акцента - не понимают.
« Последнее редактирование: 14 Марта 2012 01:20:29 от Highwayman »
米海移了

Оффлайн leonidus

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 118
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
А вообще, я заметил, чем больше книг покупаешь, тем проще поддерживать мотивацию на должном уровне, ну типа того, что жалко уже вложенных в это денег! ;D

Есть такое дело, я в частности все книги адаптированные по Илье Франку скупил, жаль не так их много, очень много пользы.
以身教者从,以言教者讼