По поводу "яро" и женщин. Сказали недавно, что про женщин говорят, якобы, не "яро", а "меро". В словаре не нашёл, правда.
Еще вопрос. Как в приведенном ниже диалоге будет по-японски выделенная фраза?
- Я люблю китайских жареных воробьёв, мышей и дождевых червей.
- Скажи еще - жареных тараканов...
- Да, и тараканов!
Конкретно, интересует это презрительно-скептическое "скажи еще" в данном контексте.