Света, не мог остаться равнодушным к этой теме. Хорошо, что начала с Тютчева - там просто всё. Не с Бродского ведь начинать.... А как с Пушкиным у вас - хотя бы со сказками? Это ведь культура наша. А что касается китайской поэзии - посоветовал бы средневекового поэта Ли Бо для их обратного перевода:
"Ветер что-то шепшет в тростнике.
Шепот - это та же тишина.
Дверь открою - вижу, в ивняке
С облаком целуется луна"
Интересно, каков будет обратный перевод ? Мне чертовски интересно было бы посидеть на занятиях, а если у них кто-то и аккорды на гитаре нажимает, то и рассказать, что есть такой жанр, как авторская песня.