Фамильярности полно и в Японии, но вам многие скажут, что иностранцу для начала лучше быть вежливым, обычно можно ориентироваться на то, как с тобой разговаривают (если, конечно ваш собеседник не намного старше вас по возрасту и положению).
По своему опыту, японцы не будут обижаться на иностранца, выбравшего грубый стиль речи, гайдзину позволительно не знать этих тонкостей.
Насчет того, какой стиль речи выбрать, тут, я думаю, стоит исходить из своего характера. Понравится это кому-то или нет - второстепенно. Нужно быть самим собой. Если речь не об официальном и чисто деловом общении, разумеется.
Доля истины в этом, но прежде всего, чтоб не звучать грубее японцев, все же лучше знать приличия. Приведу пример: у нас например принято переходить на имена быстро, а японцы используют имена только в семье, а так могут коллеге-мужчине вместо Хонда-сан сказать Хонда-кун (если он не намного старше). Если мы (будучи собой), обратимся к нему по имени Итиро (и без всяких санов, кунов), то я думаю, хоть нам как иностранцам все простительно, лучше этого не делать. То же самое со всякими словечками. По-русски, мы может быть их не говорили, а по-японски лучше сказать.
Самим собой быть нужно, но нужно и приспосабливаться, мой совет начинающимся остается тот же - не хотите попасть в просак, выглядеть глупо, и чтобы у русских не было репутации невоспитанных грубиянов, следуйте правилу "When in Rome do as Romans do" (В Риме веди себя как римляне).