Восточное Полушарие

Японский форум => Япония: Бюро справок, консультаций и объявлений => Тема начата: Frod от 13 Января 2011 13:59:41

Название: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Frod от 13 Января 2011 13:59:41
Мопед не мой, я только разместил объяву(С)

—————————————————————

Компания: Eno Sangyo Co., Ltd (www.eno-sangyo.co.jp)
Место: г. Асахикава, Хоккайдо.
Сфера деятельности: деревообрабатывающее оборудование (проектирование, изготовление, сервис, продажа на внутренний и внешний рынки).

Должность: менеджер по внешнеэкономической деятельности (работа с клиентами ( в основном  россия), офисная/бумажная работа, сопровождение в случае командировок  в россию (иногда случаются), ну и всяческая активная работа в отношении выхода на российский рынок).

Желательно с марта. Но можно и позже.

Требование: Японский язык (бизнес уровень) , английский язык. русский - родной. Пол и возраст не важны.

Зарплата: 230,000 (может договоритесь о другой ЗП, зависит от способностей и опыта).

Условия: рабочий день с 8:30 до 17:30. перерыв на обед с 12:00 до 13:00. выходные сб, вс. календарные праздники, обон, голден вик (неделя), новый год (неделя). опл.отпуск.

Полный соцпакет.

Дом (сятаку) + авто с бензином (по городу) бесплатно

Все сотрудники - японцы.
Офис находится немного за пределами города, на работу надо ездить на машине.

Вроде всё, если будут вопросы - обращайтесь! skype: xalizova email: [email protected] Настя! тел: 080-5592-5294
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: GOlGA от 14 Января 2011 10:34:42
Не претендую за любые деньги на работу на Хоккайдо, но КАК ТО ОЧЕНЬ ДЕШЕВО!
Грустно...
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Frod от 14 Января 2011 16:06:34
Не претендую за любые деньги на работу на Хоккайдо, но КАК ТО ОЧЕНЬ ДЕШЕВО!
Грустно...
imho стандарная начальная зарплата для НЕ специалиста. опять же дом и машина с бензином БЕСПЛАТНО!
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Borman от 20 Января 2011 09:47:41
К Хоккайдо отношения не имеет, но тоже про работу:
В этом году открывается вакансия по ДЖЕТу в администрации префектуры Ниигата.
Кто в курсе, о чем речь, поймет без лишних объяснений. Набор скорее всего будет производиться в японском консульстве во Владивостоке, как это было раньше.
Местные жители кстати просят блондинку)
Дерзайте, владивостокские японистки!
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: rioboy от 19 Июля 2011 22:13:21
imho стандарная начальная зарплата для НЕ специалиста. опять же дом и машина с бензином БЕСПЛАТНО!
мне просто интересно, а откуда у неспециалиста взяться бизнес-уровню владения японским языком. сказать чеснто я таких людей встречал единицы, из общей массы японистов это процентов 5. и естесственно их знания обусловлены опытом, соотвтественно такие люди не пойдут на минимальный оклад, только если не какие-то обстоятельства
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Frod от 20 Июля 2011 23:45:24
мне просто интересно, а откуда у неспециалиста взяться бизнес-уровню владения японским языком. сказать чеснто я таких людей встречал единицы, из общей массы японистов это процентов 5. и естесственно их знания обусловлены опытом, соотвтественно такие люди не пойдут на минимальный оклад, только если не какие-то обстоятельства
выпускник ВУЗа восточной кафедры, например, если учился хорошо, а не балду 5 лет пинал.

специалистов я считаю тех, кто кроме японского владеет другим важным и ценным опытом в какой-либо отрасли.
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Iruka от 21 Июля 2011 07:39:34
Ну, кстати, после пары лет языковой школы на месте, если человек не балду пинал, тоже вполне хороший бизнес уровень владения языком обычно.
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: rioboy от 22 Июля 2011 00:40:53
видимо у меня неправильные представления о бизнес уровне
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Frod от 22 Июля 2011 13:27:52
видимо у меня неправильные представления о бизнес уровне
а какой он бизнес уровень то в вашем представлении?!
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Jeeves от 22 Июля 2011 17:15:52
Сикока ситоят супичики?
Одна копейка.
Ситучика?
Нет, коробочка.
Сикока ситоит кониак?
Восемь-двенадцать.
Ясик?
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Iruka от 23 Июля 2011 11:22:32
Сикока ситоят супичики?
Одна копейка.
Ситучика?
Нет, коробочка.
Сикока ситоит кониак?
Восемь-двенадцать.
Ясик?
По-моему настолько себя переоценивать это чисто азиатская фишка. Очень много видела японцев и китайцев по работе с ужасным владением языком, вот таким вот. Русские себя чаще недооценивают обычно. Или мне такие попадались скромные :)
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Mitamura от 23 Июля 2011 16:04:00
По-моему настолько себя переоценивать это чисто азиатская фишка. Очень много видела японцев и китайцев по работе с ужасным владением языком, вот таким вот. Русские себя чаще недооценивают обычно. Или мне такие попадались скромные :)
Действительно есть такое явление, что у некоторых людей "смелость в общении" обратно пропорциональна "уровню владения языком" ...
Но все же трудно судить "что хорошо - что плохо" ... Зачем нужен знаток языка, который в основном молчит как партизан, т.к. боится сделать ошибку или стыдится, что эту ошибку заметят другие?!
При этом режет слух, когда человек 2-х слов связать не может, но как Матросов на амбразуру лезет вставить свои 5 копеек... Между тем, с чего-то нужно начинать и в каком-то смысле нужно не бояться делать ошибки...
 А по поводу русского владения японским языком - Вы прислушивались, когда русские девушки из Аэрофлота сообщают на японском информацию в салоне...?! (Еще смешнее, чем "сикока-сикока", но с бОльшим пафосом и амбициозом)
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Frod от 23 Июля 2011 18:48:29
А по поводу русского владения японским языком - Вы прислушивались, когда русские девушки из Аэрофлота сообщают на японском информацию в салоне...?! (Еще смешнее, чем "сикока-сикока", но с бОльшим пафосом и амбициозом)
ну от них особо никто и не требует владения языком. на японских линиях тоже стюардесы обычно очень забавно на ингрише говорят :) хотя в последние пару лет стало гораздо лучше. но их и тренируют специально, особенно на международных рейсах. у меня друг год или полтора работал как раз инструктором jal по английски.
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Mitamura от 23 Июля 2011 18:56:22
ну от них особо никто и не требует владения языком.

?!

Шепотом : Они для того и нужны на борту, чтобы могли общаться с пассажирами! Если не могут, пусть японок, сокращаемых с JAL-a, набирают... Ни одного сообщения о полёте на японском языке понять невозможно...


Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Frod от 23 Июля 2011 21:39:25
?!

Шепотом : Они для того и нужны на борту, чтобы могли общаться с пассажирами! Если не могут, пусть японок, сокращаемых с JAL-a, набирают... Ни одного сообщения о полёте на японском языке понять невозможно...
японки по русски не гуторят, да и японки ВладАвия не по карману :)
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Mitamura от 23 Июля 2011 23:14:39
японки по русски не гуторят, да и японки ВладАвия не по карману :)

Я вроде не по-японски написал, что речь идет не об авиакомпании "Сапоги Скороходы", а об Аэрофлоте...
Ну а если вернуться к теме, то для того, чтобы судить как звучит русский язык из уст японцев, нужно как минимимум самому уметь грамотно читать и писать по-русски... (Судя по постам у многих пИсателей проблемы с чтением чужих постов).

А по поводу "сикока-сикока"... хотелось бы добавить, что прежде, чем смеяться, стоит подумать, а не звучат ли  для других еще смешнее Ваши фразы, сказанные на чужом языке(японском, английском и пр.)...
(Классическая фраза русских хостес: ВАКАРУ?)
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Iruka от 24 Июля 2011 07:59:56
А по поводу русского владения японским языком - Вы прислушивались, когда русские девушки из Аэрофлота сообщают на японском информацию в салоне...?! (Еще смешнее, чем "сикока-сикока", но с бОльшим пафосом и амбициозом)
Мне всегда казалось, что они вообще этот ужас читают с бумажки, и оно у них там написано русскими буквами и по слогам :)
Одно время у ник как-то были японские сопровождающие на рейсах, но, кажется, эту позицию сократили. А жаль :(
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Ленивый Кочевник от 24 Июля 2011 08:56:23
По-моему настолько себя переоценивать это чисто азиатская фишка. Очень много видела японцев и китайцев по работе с ужасным владением языком, вот таким вот. Русские себя чаще недооценивают обычно. Или мне такие попадались скромные :)
Фишка не азиатская, а вполне себе распространенная повсеместно.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1%84%D1%84%D0%B5%D0%BA%D1%82_%D0%94%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B0_%E2%80%94_%D0%9A%D1%80%D1%8E%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%B0
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Frod от 24 Июля 2011 11:15:15
Я вроде не по-японски написал, что речь идет не об авиакомпании "Сапоги Скороходы", а об Аэрофлоте...
Ну а если вернуться к теме, то для того, чтобы судить как звучит русский язык из уст японцев, нужно как минимимум самому уметь грамотно читать и писать по-русски... (Судя по постам у многих пИсателей проблемы с чтением чужих постов).

на самом деле мне было лень править оригинальный пост и все. смысла бы это не изменило, ибо что у владавия, что в аэрофлота денег на это все равно нет. да и японки редко приживаются за границей. даже на kal на японский рейсах работают как правило не японки, а кореянки, говорящие по японски.

ну и ирука правильно заметила, что в аэрофлоте они в основном читают по бумажке то, что написано русскими буквами.  по английски они там более менее все-таки говорят.
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Mitamura от 24 Июля 2011 18:23:29
на самом деле мне было лень править оригинальный пост и все. смысла бы это не изменило, ибо что у владавия, что в аэрофлота денег на это все равно нет. да и японки редко приживаются за границей. даже на kal на японский рейсах работают как правило не японки, а кореянки, говорящие по японски.

ну и ирука правильно заметила, что в аэрофлоте они в основном читают по бумажке то, что написано русскими буквами.  по английски они там более менее все-таки говорят.
Данный пост еще больше подчеркивает, что народ просто  по сути не понимает что такое бизнес-уровень владения иностранным языком.
Дело в том, что стюардесса на борту нужна не для того, чтобы своей "кормой" перекрывать проходы в самолете. (Кстати, в последние годы в Аэрофлот набирают более менее не толстых и не уродливых девушек как это было лет 10-20 назад...) Соответственно, мало того, что она должна уметь спросить будет ли пассажир кушать мясной или рыбный обед(кофе или чай и т.п.) в ее работу входит умение узнать самочувствие пассажира и прийти ему на помощь, если тому стало плохо... Ну и представьте какую помощь может оказать наша стюардесса со знанием английского языка японскому дедушке или бабушке, которые мало того что не владеют английским, да если их разморит, то и на японском их понять невозможно, особенно когда у них начинает отклеиваться или выпадать вставная челюсть... Понятно, что можно поискать русскоговорящего японца на борту, но реально это работа команды авиалайнера...
Так вот, реальный бизнес уровень владения иностранным языком для стюардессы заключается не в умении читать по бумажке, а в возможности решать задачи, пример которых я указал выше!
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Iruka от 24 Июля 2011 21:29:17
Данный пост еще больше подчеркивает, что народ просто  по сути не понимает что такое бизнес-уровень владения иностранным языком.
Дело в том, что стюардесса на борту нужна не для того, чтобы своей "кормой" перекрывать проходы в самолете. (Кстати, в последние годы в Аэрофлот набирают более менее не толстых и не уродливых девушек как это было лет 10-20 назад...) Соответственно, мало того, что она должна уметь спросить будет ли пассажир кушать мясной или рыбный обед(кофе или чай и т.п.) в ее работу входит умение узнать самочувствие пассажира и прийти ему на помощь, если тому стало плохо... Ну и представьте какую помощь может оказать наша стюардесса со знанием английского языка японскому дедушке или бабушке, которые мало того что не владеют английским, да если их разморит, то и на японском их понять невозможно, особенно когда у них начинает отклеиваться или выпадать вставная челюсть... Понятно, что можно поискать русскоговорящего японца на борту, но реально это работа команды авиалайнера...
Так вот, реальный бизнес уровень владения иностранным языком для стюардессы заключается не в умении читать по бумажке, а в возможности решать задачи, пример которых я указал выше!
так тут изначально никто и не говорил, что у российских стюардесс всё хорошо с бизнес уровнем владения японским. У них и английский часто от него далёк даже на международных рейсах.
Изначально речь шла о том, что действительно хорошо учившиеся выпускники восточных факультетов или языковых школ местных вполне владеют языком на уровне старого 2кю, а кто-то и 1кю, что вполне бизнес уровню соответсвует, как мне кажется.
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Mitamura от 25 Июля 2011 03:50:39
так тут изначально никто и не говорил, что у российских стюардесс всё хорошо с бизнес уровнем владения японским. У них и английский часто от него далёк даже на международных рейсах.
Изначально речь шла о том, что действительно хорошо учившиеся выпускники восточных факультетов или языковых школ местных вполне владеют языком на уровне старого 2кю, а кто-то и 1кю, что вполне бизнес уровню соответсвует, как мне кажется.
Дело в том, что если старый 1-й кю и новый N1 более менее отражают уровень владения языком, позволяющий работать на бизнес-уровне по любой специальности, то уровень 2-го кю никак к бизнес-уровню относиться не может. Для этого достаточно посмотреть требования по слуховому восприятию... (К сожалению под руками нет старой программы JLPT, поэтому даю ссылку на новую (http://www.jlpt.jp/about/levelsummary.html).) Кроме того, как тут уже начинали говорить, специалист по языку (да еще и с уровнем только 2-го кю), который кроме языка ничего делать реально не может, никому не нужен... Нужен человек, владеющий знаниями по специальности + бизнес-уровнем языка в соответствии со спецификой работы в соответствующей сфере.
В частности, если вернуться к стюардессам, то для их подготовки не столь важно владеть чтением текстов, сколь важно владеть лексикой по авиации и отчасти медицинской лексикой(как уже писал выше).
Другими словами, владение языком - это не достаточное условие, что будет найдена работа, связанная с Японией, а один из необходимых навыков при поиске работы по неязыковым специальностям...
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Iruka от 25 Июля 2011 08:49:45
Дело в том, что если старый 1-й кю и новый N1 более менее отражают уровень владения языком, позволяющий работать на бизнес-уровне по любой специальности, то уровень 2-го кю никак к бизнес-уровню относиться не может. Для этого достаточно посмотреть требования по слуховому восприятию... (К сожалению под руками нет старой программы JLPT, поэтому даю ссылку на новую (http://www.jlpt.jp/about/levelsummary.html).) Кроме того, как тут уже начинали говорить, специалист по языку (да еще и с уровнем только 2-го кю), который кроме языка ничего делать реально не может, никому не нужен... Нужен человек, владеющий знаниями по специальности + бизнес-уровнем языка в соответствии со спецификой работы в соответствующей сфере.
В частности, если вернуться к стюардессам, то для их подготовки не столь важно владеть чтением текстов, сколь важно владеть лексикой по авиации и отчасти медицинской лексикой(как уже писал выше).
Другими словами, владение языком - это не достаточное условие, что будет найдена работа, связанная с Японией, а один из необходимых навыков при поиске работы по неязыковым специальностям...
Тут вы правы да, но для верхнего объявления, как мне кажется, вполне достаточно знаний обычного выпускника, собственно речь шла именно об этом. Тут как раз такая работа на случай, когда "надо же с чего-то начинать" и продолжать совершенствоваться в языке параллельно :)
А если стоит задача самому работу в ЯПонии искать, то да, лучше знать что-то ещё кроме языка :)
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Sochi от 25 Июля 2011 09:10:25

 А по поводу русского владения японским языком - Вы прислушивались, когда русские девушки из Аэрофлота сообщают на японском информацию в салоне...?! (Еще смешнее, чем "сикока-сикока", но с бОльшим пафосом и амбициозом)
если б они им еще владели...имела шанс убедиться- по бумажке читают, причем там русскими буквами написано.
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Ленивый Кочевник от 25 Июля 2011 09:20:40
Согласен с Mitamura, второй кю это скорее 日常会話, первый кю - бизнес уровень.
А с другой стороны, если взять TOEIC к примеру, то уровень выше 900 пунктов считается японцами как native level, хотя в реальности тоже скорее бизнес уровень.
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Лётта от 25 Июля 2011 10:59:05

 FROD а человека то нашли на это место? А то у меня про работу некоторые спрашивают.
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Iruka от 25 Июля 2011 11:55:23
если б они им еще владели...имела шанс убедиться- по бумажке читают, причем там русскими буквами написано.
О! Таки я была права :D Мне тоже казалось, что русские буквы по бумажке читают))
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Frod от 25 Июля 2011 14:27:01
Дело в том, что если старый 1-й кю и новый N1 более менее отражают уровень владения языком, позволяющий работать на бизнес-уровне по любой специальности, то уровень 2-го кю никак к бизнес-уровню относиться не может. Для этого достаточно посмотреть требования по слуховому восприятию... (К сожалению под руками нет старой программы JLPT, поэтому даю ссылку на новую (http://www.jlpt.jp/about/levelsummary.html).) Кроме того, как тут уже начинали говорить, специалист по языку (да еще и с уровнем только 2-го кю), который кроме языка ничего делать реально не может, никому не нужен... Нужен человек, владеющий знаниями по специальности + бизнес-уровнем языка в соответствии со спецификой работы в соответствующей сфере.
В частности, если вернуться к стюардессам, то для их подготовки не столь важно владеть чтением текстов, сколь важно владеть лексикой по авиации и отчасти медицинской лексикой(как уже писал выше).
Другими словами, владение языком - это не достаточное условие, что будет найдена работа, связанная с Японией, а один из необходимых навыков при поиске работы по неязыковым специальностям...
а где я говорил, что у стюардес бизнес уровень?!

касательно вышеуказанного объявления, то оно как раз относится к уровню entry level position, когда как раз от человека особых знаний не требуется, а требуется только знание языка и желание учиться и работать.

когда у человека уже есть и язык и знания в какой-то области, то это уже профессионал либо специалист. поэтому там обычно уже и другие требования как к кандидату, так и к зарплате.

а так полностью согласен, что ТОЛЬКО язык это не достаточно для нахождения работы в Японии.
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Frod от 25 Июля 2011 14:27:39
FROD а человека то нашли на это место? А то у меня про работу некоторые спрашивают.
нашли. давно уже.
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: rioboy от 29 Июля 2011 00:16:12
лично я под бизнес уровнем подразумеваю знание чисто профессиональной экономической и деловой лексики, не говоря уже что вся кэйго и знание грамматики должно быть на высоком уровне. кароче знания должны быть достаточными для ведения деловых переговоров. мне сложно представить, что какой-либо японец захотел бы связываться с гайдзинами, которые не то что не могут всё праавильно объяснить, но и элементарно коряво разговаривают.
просто очень немногие владеют терминологией даже на русском, что уж говорить об иностранных языках.
просто сейчас подыскиваю работу, и вырисовывается натуральный замкнутый круг - чтобы развить навыки делового общения и подучить лексику, мне нужна соответствующая работа, а чтобы получить эту работу, мне нужен определённый уровень знаний. естесственно, как человек профессионально изучавший язык, я не обладаю никакими уникальными навыками. вот не знаю куда податься, может что подскажете
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Frod от 29 Июля 2011 13:01:08
лично я под бизнес уровнем подразумеваю знание чисто профессиональной экономической и деловой лексики, не говоря уже что вся кэйго и знание грамматики должно быть на высоком уровне. кароче знания должны быть достаточными для ведения деловых переговоров. мне сложно представить, что какой-либо японец захотел бы связываться с гайдзинами, которые не то что не могут всё праавильно объяснить, но и элементарно коряво разговаривают.
это уже не business level, а native level.

а насчет связываться... хм, японец будет работать с тем, с кем он может заработать денег, а не вести красивые разговоры на кейго.

ведение переговоров это опять же НЕ язык, а понимание как делается бизнес и умение продавать\покупать.

я знаю людей, отлично владеющих языком на уровне native, но при этом не умеющих даже на блошином рынке получить скидку. а знаю людей, которые на японском говорят "я нихонг вакарУ. бизниз суру!" и торгующие с японцами на миллионы долларов.
 
Цитировать
просто очень немногие владеют терминологией даже на русском, что уж говорить об иностранных языках.
просто сейчас подыскиваю работу, и вырисовывается натуральный замкнутый круг - чтобы развить навыки делового общения и подучить лексику, мне нужна соответствующая работа, а чтобы получить эту работу, мне нужен определённый уровень знаний. естесственно, как человек профессионально изучавший язык, я не обладаю никакими уникальными навыками. вот не знаю куда податься, может что подскажете
не знаю :( в данном случае необходимо как раз искать какую-то entry level позицию в компании только. и потихоньку работая там, набираться опыта в другой области.
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Ленивый Кочевник от 29 Июля 2011 14:47:31
В развитие темы о том, что такое японский на деловом уровне, на мой взгляд, довольно точно этот момент определяет BJT - ビジネス日本語能力テスト. Сам по себе зкзамен сложнее чем JLPT, направлен на выявление практического уровня владения японским в различных деловых ситуациях. Оценка идет по шкале от 0 до 800 баллов. При сопоставлении с JLPT выяснилось, что люди сдавшие первый кю JLPT в большинстве набирают от 400 до 500 баллов на тесте BJT. Данный уровень определяется как "владение японским на уровне достаточном для правильной коммуникации в ограниченном ряде деловых ситуаций", то есть можно сказать нижний уровень "делового японского".
Тем кто притязает на владение японским языком на уровне нэйтив, надо сдать Нихонго кентей.
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Mitamura от 29 Июля 2011 17:05:06
лично я под бизнес уровнем подразумеваю знание чисто профессиональной экономической и деловой лексики, не говоря уже что вся кэйго и знание грамматики должно быть на высоком уровне. кароче знания должны быть достаточными для ведения деловых переговоров. мне сложно представить, что какой-либо японец захотел бы связываться с гайдзинами, которые не то что не могут всё праавильно объяснить, но и элементарно коряво разговаривают.
просто очень немногие владеют терминологией даже на русском, что уж говорить об иностранных языках.
просто сейчас подыскиваю работу, и вырисовывается натуральный замкнутый круг - чтобы развить навыки делового общения и подучить лексику, мне нужна соответствующая работа, а чтобы получить эту работу, мне нужен определённый уровень знаний. естесственно, как человек профессионально изучавший язык, я не обладаю никакими уникальными навыками. вот не знаю куда податься, может что подскажете
То, что Вы говорите называется "нет предела для совершенствования"!
1. Если Вы считаете, что Вы владеете японским языком на высоком уровне, то Вам стоит совершенствоваться в экономической специальности, учиться как составлять отчеты о прогнозировании изменений акций на рынке, изменений целых отраслей промышленности и пр. (если решите заниматься макроэкономикой) или учиться как формировать балансовый лист, вводить бухгалтерию на компьютере или учиться как можно формировать стратегию продвижения продукта на рынке (если решите заниматься микроэкономикой)!
2. Если Вы знаете или специальность Ваша подразумевала изучение того, что описано в п.1, то стоит подучить язык и ...
В любом случае для устройства на работу это не важно :)
Важно иметь "хорошие связи" и "красиво написанное CV = 履歴書 = резюмэ" (в зависимости от того на какую фирму Вы хотите устроиться)...

"Пилите Шура , пилите. Они золотые!" (С) "Золотой телёнок"
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: rioboy от 29 Июля 2011 17:27:01
объясните тогда мне, что такое конкрето бизнес уровень, какие к нему есть конкретные критерии. для меня это совсем не праздный вопрос, просто может быть я могу на него претендовать. это вроде мелочь в резюме, а на самом деле реальный такой пропуск, после которого тебя либо приметят, либо нет
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Mitamura от 29 Июля 2011 17:52:31
объясните тогда мне, что такое конкрето бизнес уровень, какие к нему есть конкретные критерии. для меня это совсем не праздный вопрос, просто может быть я могу на него претендовать. это вроде мелочь в резюме, а на самом деле реальный такой пропуск, после которого тебя либо приметят, либо нет

Бизнес уровень, как я уже писал выше, определяется областью деятельности! Т.е. это уровень позволяющий свободно выполнять функции, обусловленные областью деятельности.
Пример 1:
Если Вы хотите работать как "нувориш", то действительно Вам необязательно знать язык, Вы можете просто на бумажке писать цену товара, противоположная сторона его зачеркивает и пишет свою цену, и итерации продолжаются до момента договора по цене. Тут кстати знание японских числительных может сыграть отрицательную роль(в виду отличий в пересчете с тысяч на маны и наоборот)...
Пример 2:
Если Вы на более высоком уровне пытаетесь проводить сделки с товаром, то Вам как минимум нужно уметь свободно прочитать контракт на поставку товара либо на английском, либо на русском, либо на японском, чтобы проверить его корректность, как максимум нужно владеть языком на уровне возможности обсуждения содержания пунктов контракта...
В среднем для выполнения функций по п.2 Вам будет достаточно уровня владения 1-м кю JLPT. Обычно именно это вписывают в CV если хотят показать своё владение языком!
Между тем, JLPT не подразумевает оценивание знаний по говорению... Аналогичная ситуация была и с TOEIC.
Правда, с TOEIC сейчас правила изменились и уровень владения разговорной речью входит в оценку уровня знания языка...
Тут уже писалось о BJT. Хотите попробуйте сдать BJT... Но насколько я знаю, этот экзамен не столь популярен как JLPT.

Где-то так...
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Ленивый Кочевник от 29 Июля 2011 20:03:00
объясните тогда мне, что такое конкрето бизнес уровень, какие к нему есть конкретные критерии. для меня это совсем не праздный вопрос, просто может быть я могу на него претендовать. это вроде мелочь в резюме, а на самом деле реальный такой пропуск, после которого тебя либо приметят, либо нет
http://www.kanken.or.jp/bjt/english/evaluation/evaluation.html
Подумайте над тем, что именно вы можете из этого списка.
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Ленивый Кочевник от 29 Июля 2011 20:18:50
Между тем, JLPT не подразумевает оценивание знаний по говорению... Аналогичная ситуация была и с TOEIC.
Правда, с TOEIC сейчас правила изменились и уровень владения разговорной речью входит в оценку уровня знания языка...
TOEIC сейчас разделен на два разных экзамена - один из них тест, другой собственно экзамен на письменные и устные способности. Тест пока остается главным ориентиром в оценке владения английским при приеме на работу, хотя, честно говоря, экзамен дает более объективную картину уровня владения.
Насчет JLPT, вероятно следует ожидать, что они поступят так же как TOEIC, и в скором времени появится JLPT для оценки способностей говорить и писать.
По крайней мере, пробные тестирования, где надо писать сочинение на заданную тему, уже проводились JLPT в этом году (в США).
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Gaaret от 12 Октября 2011 22:24:17
здрвствуйте простите что пишу не в тему но у меня вопрос, есть ли возможность человеку живущему в Украине найти работу в Японии ну при знании языка и так далие
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Frod от 13 Октября 2011 09:06:48
можно
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Gaaret от 15 Октября 2011 17:58:49
и на сколько это реальо
Название: Re: Работа на Хоккайдо
Отправлено: Frod от 16 Октября 2011 21:31:10
и на сколько это реальо
терпение и труд - все перетрут.
в зависимости от специальности, знаний, опыта и тп. на форуме уже много раз писали об этом всем. почитайте.